Человеческое достоинство и свобода - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
живое человеческое существо - a living human being
человеческие потребности - human wants
бюджеты и человеческие ресурсы - budgets and human resources
стойкость бифенилов в человеческом организме - persistence of biphenyls in humans
человеческая система - human system
рамки человеческих ресурсов - human resources framework
служба человечества - the service of humanity
против человечества не - against humanity are not
человеческие ресурсы условие - human resources conditions
человеческие конечности - human limbs
Синонимы к человеческий: приличный, людской, гуманный, общечеловеческий, человечный, межличностный, человеколюбивый
Значение человеческий: То же, что человечный.
имя существительное: dignity, virtue, merit, meritoriousness, denomination, quality, timber, point
считать ниже своего достоинства - disdain
сохранять достоинство - preserve one’s dignity
достоинство и недостаток - strength and weakness
неотъемлемое достоинство - the inherent dignity
Достоинство работы - dignity of work
имеет неотъемлемое достоинство - has inherent dignity
жизнь и достоинство - the life and dignity
некоторые достоинства - some dignity
метод ранжирования по достоинствам - order-of-merit method
мягкий характер - большое достоинство в жене - sweet disposition is recommendation in wife
Синонимы к достоинство: достоинство, сан, благородство, титул, звание, лица высокого звания, добродетель, целомудрие, хорошее качество, свойство
Значение достоинство: Положительное качество.
беженцев и искать - refugees and to seek
значительные и далеко идущие - significant and far-reaching
и. тег - u. tag
Национальная комиссия по правам и свободам человека - national commission for human rights and freedoms
спальни и кухня - bedrooms and a kitchen
хлебобулочные изделия и выпечка - baked goods and pastries
на региональном и субрегиональном - at the regional and sub-regional
угрюмый и грубый человек - surly dog
электроника и телекоммуникации - electronics and telecommunications
обязательное и добровольное страхование - compulsory and voluntary insurance
Синонимы к и: а, к тому же, еще, да, тоже, также, плюс
Значение и: Употр. как усилительная для подчёркивания слова, перед к-рым стоит в знач. «даже», «сверх прочего», «именно».
имя существительное: freedom, liberty, latitude, play, disengagement, unrestraint
полная творческая свобода - Full creative freedom
журналистская свобода - journalistic freedom
свобода передвижения людей - freedom of movement of persons
свобода передвижения является - freedom of movement are
полная свобода выражения - full freedom of expression
свобода выражения должен - freedom of expression must
свобода экономической - freedom of economic
свобода участия - freedom to participate
национальная свобода - national freedom
свобода вероисповедания для - freedom of worship for
Синонимы к свобода: свобода, воля, вольность, простор, дерзость, развязность, бесцеремонность
Антонимы к свобода: рабство, угнетение
Значение свобода: В философии: возможность проявления субъектом своей воли в условиях осознания законов развития природы и общества.
Человеческое достоинство, возможно, не в силах обеспечить наличие крыши над головой или работы, но оно помогает сохранять надежду в трудные времена. |
Dignity may not provide you with a roof or a job, but it helps in maintaining hope in hard times. |
Публицисты ломали голову, как обуздать животную беззастенчивость денег и поднять и отстоять человеческое достоинство бедняка. |
Publicists racked their brains over how to curb the brutal shamelessness of money and raise up and defend the human dignity of the poor man. |
He degrades the dignity of man and he degrades the conception of love. |
|
Ибо в этих войнах бьются - или думают, что бьются за человеческое счастье, за человеческое достоинство. |
For these men were fighting for something that claimed, at least, to be the happiness of a man, the virtue of a man. |
Образование приобретает особую важность для перемещенных лиц, зачастую испытывающих социальную отчужденность или унижение своего человеческого достоинства. |
Education is of particular importance to the displaced, who are often estranged from society and suffer from violations of their dignity. |
Как абсолютная, так и относительная нищета являются нарушением человеческого достоинства, хотя они имеют и другие существенные аспекты, такие как социальная несправедливость. |
Both absolute and relative poverty are violations of human dignity, although they also have other significant dimensions, such as social injustice. |
Эта серия событий обострила его веру в человеческое достоинство. |
This series of events sharpened his belief in human dignity. |
Некоторые люди считают такую мысль унижением человеческого достоинства. |
Some people find that idea somehow demeaning to human dignity. |
Некоторые виды практики, нарушающие человеческое достоинство, включают пытки, изнасилования, социальное отчуждение, трудовую эксплуатацию, кабальный труд и рабство. |
Some of the practices that violate human dignity include torture, rape, social exclusion, labor exploitation, bonded labor, and slavery. |
Человеческое достоинство рассматривается как состояние Будды в буддизме Махаяны, в котором оно коренится в идее, что мы способны избрать путь самосовершенствования как человеческое существо. |
Human dignity is considered as Buddhahood in Mahayana Buddhism in which it is rooted in the idea that we are able to choose the path of self-perfection as a human being. |
Статья 1 Хартии основных прав Европейского Союза подтверждает неприкосновенность человеческого достоинства. |
Article 1 of the Charter of Fundamental Rights of the European Union affirms the inviolability of human dignity. |
Этот подход широко распространен в судебных решениях, где судьи ссылаются на нарушения человеческого достоинства как на нанесение ущерба самооценке людей или их самоуважению. |
This approach is common in judicial decisions where judges refer to violations of human dignity as injuries to people's self-worth or their self-esteem. |
Совсем недавно Филипп-Андре Родригес утверждал, что человеческое достоинство лучше всего понимать как по существу оспариваемую концепцию. |
More recently, Philippe-André Rodriguez has argued that human dignity is best understood as an essentially contested concept. |
Это вызов человеческому достоинству, поступить так мог только настоящий злодей. |
It's very wicked, you know, to affront human dignity. |
Нам удалось избавить музыканта от неприемлемого угодничества, восстановив в работнике музыки его человеческое достоинство. |
We have managed to free musicians from their servile status We have given musicians their dignity back |
Радикализм угрожает любому обществу, в котором человеческое достоинство ни во что не ставится и права человека ничего не значат. |
Radicalism threatens any society where human dignity is lost and human rights mean nothing. |
На больших участках земной поверхности уже исчезли важнейшие условия человеческого достоинства и свободы. |
Over large stretches of the Earth’s surface the essential conditions of human dignity and freedom have already disappeared. |
Напасти, обрушившиеся на него в последнее время, и условия, в которых он здесь находился, возмущали ее чувство справедливости и человеческого достоинства. |
His many woes, including his wretched position here, outraged her sense of justice and decency. |
Задача, стоящая перед нами – это не что иное, как восстановление всеобщего чувства человеческого достоинства и цели. |
The task before us is nothing less than to reestablish a universal sense of human dignity and purpose. |
Перед христианскими организациями стоит задача ответить на ряд вопросов, касающихся достоинства человеческой личности, особенно в связи с научными исследованиями. |
Christian organizations are challenged to respond to a number of concerns about the issue of the dignity of the human person, especially in relation to scientific study. |
Но свое место в истории Т-59 завоевал в тот краткий момент, когда против танков восстало человеческое достоинство. |
But in that brief moment of tank versus human dignity, it carved its name in history. |
Наша революция 25 января, выступившая за человеческое достоинство и всеобщее равенство, ни в коем случае не должна нести на себе этот крест. |
This is a cross that our Jan. 25 revolution — which stands for human dignity and the equality of all — should never have to bear. |
У нее не осталось ни былого достоинства, ни кокетства, ни потребности в чистых человеческих чувствах, в приличии, в уважении. |
Gervaise had divested herself of all her old self-respect, coquetry and need of sentiment, propriety and politeness. |
95 % присутствовавших, поддерживали бурными овациями его тирады о достоинствах микробов массового поражения и уничтожении человечества. |
95% of those in attendance gave Pianka sustained standing ovations every - time he extolled the virtues of mass culling microbes and man's destruction. |
Короче говоря, оппозиция смертной казни сама по себе не может являться конечным этапом, поскольку это лишь один элемент более общей борьбы за человеческое достоинство. |
In short, opposition to the death penalty cannot be an end in itself, for it is only one element of a more general fight for human dignity. |
В проповеди подчеркнул важность человеческого достоинства, свободы, пожертвованой Богом, а также умения отличать правду от лжи. |
In his homily he emphasized the significance of human dignity, of the freedom granted by God, and the ability to differentiate between truth and falsehood. |
И если существует глубочайшее насилие над нашим человеческим достоинством, о котором мы все можем сказать, что оно ужасно, - это рабство. |
And if there is a fundamental violation of our human dignity that we would all say is horrific, it's slavery. |
Лесли Риган Шейд утверждает, что право человека на неприкосновенность частной жизни необходимо для полноценного демократического участия и обеспечивает человеческое достоинство и автономию. |
Leslie Regan Shade argues that the human right to privacy is necessary for meaningful democratic participation, and ensures human dignity and autonomy. |
Человеческое достоинство заключается в том, чтобы уметь прощать. |
Human dignity consisted in the capacity to forgive. |
Взгляды гевирта на человеческое достоинство обычно сравниваются и противопоставляются взглядам Канта, ибо, как и Кант, он теоретизирует, что человеческое достоинство возникает из Свободы Воли. |
Gewirth's views on human dignity are typically compared and contrasted with Kant's, for like Kant he theorizes that human dignity arises from agency. |
Как отмечал Шахтер “ обычно предполагалось, что нарушение человеческого достоинства может быть признано, даже если абстрактный термин не может быть определен. |
As Schachter noted, “it has been generally assumed that a violation of human dignity can be recognized even if the abstract term cannot be defined. |
Скиннер написал о культурной инженерии по меньшей мере в двух книгах, посвятив ей главу как в науке, так и в человеческом поведении и за пределами свободы и достоинства. |
Skinner wrote about cultural engineering in at least two books, devoting a chapter to it in both Science and Human Behavior and Beyond Freedom and Dignity. |
Для того чтобы соответствовать минимальным критериям человеческого достоинства во всем мире, необходимы подлинные глобальные усилия. |
A genuine global effort is required to meet the minimum criteria of human dignity globally. |
Маршалл, ты зайдешь и Ослепишь этого парня Большой красивой речью Защищающей человеческое достоинство. |
Marshall, you go in and you dazzle this guy with a big eloquent speech defending human dignity. |
– в объявлении нет сцен насилия или действий, унижающих человеческое достоинство. |
Ad must not depict violent or degrading behavior. |
Полное осуществление всех этих прав придаст полный смысл стремлению к человеческому достоинству, воплощенному во Всеобщей декларации прав человека. |
The full realization of all these rights is what will give true meaning to the quest for human dignity embodied in the Universal Declaration. |
Статья 21 Политической конституции гарантирует право на честь и достоинство как проявление ценности человеческой личности:. |
Article 21 of the Constitution guarantees the right to honour and a good reputation as a value extrinsic to the human being:. |
Мы показали готовность принять новый социальный контракт, основанный на уважении к человеческому достоинству. |
We have opened ourselves up to a new social contract founded on the respect for human dignity. |
The struggle against poverty is a struggle for human dignity. |
|
Его реабилитация является свидетельством достоинства человеческого духа даже перед лицом нелегких испытаний. |
His rehabilitation is a testament to the dignity of the human spirit even in the face of great adversity. |
Способы воспитания детей должны исключать пренебрежительное, жестокое, грубое, унижающее человеческое достоинство обращение, оскорбление или эксплуатацию детей. |
Upbringing methods must preclude contemptuous, cruel, coarse or degrading treatment, insults or exploitation. |
Это унижение человеческого достоинства. |
This is an affront to human decency. |
Что же касается человеческого достоинства, то взгляд нашей партии не отличается от взгляда вашей партии. |
As far as this issue is concerned, namely human dignity, my party's standpoint does not differ from yours. |
оказание лечебной и социальной помощи в условиях, соответствующих санитарно-гигиеническим требованиям и не унижающих человеческое достоинство;. |
The right to therapy and social care in conditions that satisfy health and hygiene requirements and are not degrading to the individual;. |
Вернулась, чтобы потоптаться на моем человеческом достоинстве, не так ли? |
Come to stomp on my dignity in person, have you? |
И что произошло с человеком, который час назад проповедовал про свою веру в человеческое достоинство. |
And that coming from a man who only an hour ago sermonized about his belief in human qualities. |
Человеческое достоинство может быть нарушено различными способами. |
Human dignity can be violated in multiple ways. |
Мы обоснованно считали апартеид и расовую дискриминацию отвратительными преступлениями против человечности, человеческого достоинства и людей. |
We rightly considered apartheid and racial discrimination to be heinous crimes against humanity, human dignity and human beings. |
Будьте храбрыми со своими деньгами, и наш комитет вдохновится вашим чувством свободы и человеческого достоинства. |
Be bold with your money, The Committee will then be brave ... your spirit of freedom and human dignity. |
Необходимость уважать человеческое достоинство прописана в иранском конституционном законе. |
The need to respect human dignity has been written in the Iranian constitution law. |
Мне он кажется глубоко порядочным человеком, преданным своей матери и обладающим массой других достоинств. |
I should think he was frightfully upright and all that, and devoted to his mother, and with a lot of virtues. |
Удивительно, с каким достоинством и осторожностью он коснулся этого вопроса. |
Nothing could be finer in its way than the dignified wariness of his approaches. |
Ты знаешь, если вскрыть человеческий череп и извлечь мозг, увидим, что наш мозг - всего лишь кочан цветной капусты. |
You know, if you open a human skull and take out the brain, You will see that our brain is merely a cauliflower? |
Но вместе с тем Лорилле, как истые хитрецы, проявляли большую осмотрительность и преувеличенно расхваливали и превозносили при нем достоинства прачки. |
The Lorilleuxs, however, showed great discretion, and were loud in their praise of the laundress's good qualities. |
И по-человечески поговорили, только Билл и я. |
And we'd talk things over like two normal people, just Bill and I. |
Человеческие младенцы демонстрируют врожденный рефлекс плавания или ныряния от новорожденного до возраста приблизительно 6 месяцев. |
Human babies demonstrate an innate swimming or diving reflex from newborn until the age of approximately 6 months. |
Мусульмане верят, что вся человеческая жизнь, даже самая некачественная, нуждается в высокой оценке, заботе и сохранении. |
Muslims believe all human life, even one of poor quality, needs to be given appreciation and must be cared for and conserved. |
Этот же бычий фермент имеет более чем 70% гомологии с человеческим плацентарным ферментом. |
That same bovine enzyme has more than 70% homology with human placental enzyme. |
Для Маркса человеческая природа-Gattungswesen, или видовое бытие-существует как функция человеческого труда. |
For Marx, the human nature – Gattungswesen, or species-being – exists as a function of human labour. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «человеческое достоинство и свобода».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «человеческое достоинство и свобода» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: человеческое, достоинство, и, свобода . Также, к фразе «человеческое достоинство и свобода» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.