Подчинять - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
- подчинять гл
- subordinate, subdue, subjugate(подчинить)
- subject(подвергать)
- submit(представлять)
- conquer(покорить)
- compel(вынуждать)
-
глагол | |||
subordinate | подчинять, ставить в зависимость | ||
submit | подавать, подчиняться, покорять, покоряться, утверждать, подчинять | ||
subject | подвергать, подчинять, представлять, покорять | ||
subdue | подчинять, покорять, подавлять, укрощать, смирять, ослаблять | ||
conquer | покорять, завоевывать, побеждать, преодолевать, подчинять, превозмогать | ||
subjugate | подчинять, покорять, порабощать | ||
compel | принуждать, заставлять, вынуждать, добиваться, подчинять | ||
bring under | подчинять, осваивать, включать, заносить | ||
bring under control | подчинять | ||
prostrate | падать ниц, повергнуть, унижаться, лежать ничком, истощать, подчинять | ||
down | опускать, спускать, сбивать, глотать, одолевать, подчинять | ||
словосочетание | |||
bring to heel | заставить повиноваться, подчинять |
подчинять, ставить в зависимость, подавать, подчиняться, покоряться, смиряться, покорять, подвергать, представлять, подавлять, смирять, укрощать, ослаблять, порабощать, падать ниц, повергнуть, лежать ничком, унижаться, истощать, включать, заносить, осваивать, принуждать, заставлять, вынуждать, добиваться, завоевывать, побеждать, преодолевать, превозмогать, опускать, спускать, сбивать, сбрасывать с лошади, глотать
За миллионы лет, я научился подчинять окружающие меня молекулы. |
Over millions of years... I learned to control the molecules around me. |
Не позволяй ему подчинять себя! |
Don't let him control you! |
Патологическое состояние индивида подчинять всё себе. Установить власть над всем. |
It's a pathological state in which fantasies of control or omnipotence predominate. |
Ей нравится подчинять себе другие человеческие существа и заставлять их страдать. |
She likes to have control of other human beings and she likes to make them suffer. |
Да, он говорил об этом, но не шел ли он на поводу у своего собственного желания завоевывать все новые земли и подчинять себе другие народы? |
Oh, he talked of these things but wasn't it really about Alexander and another population ready to obey him? |
Авторитет многих африканских исламских государств, таких как Империя Борну, также основывался в значительной степени на их способности подчинять соседние народы с помощью кавалерии. |
The authority of many African Islamic states such as the Bornu Empire also rested in large part on their ability to subject neighboring peoples with cavalry. |
Всю свою дальнейшую жизнь вы будете подчинять себя воле большинства. |
For the rest of your life you'll obey the will of the majority. |
Льстивыми и хорошо вооруженными группами элиты, которые будут отбирать, убивать и подчинять. |
By a well-oiled and well-armed multinational group of elites that will cull, kill and subjugate. |
Пока ворота открыты, она будет подчинять всё больше и больше людей. |
So, as long as that Gate's open, she's gonna get control of more and more of us. |
Как только Слейд получил эту информацию, он использовал ее, чтобы систематически подчинять себе каждого из титанов, используя их в самые слабые моменты. |
Once Slade had this information, he used it to systematically subdue each of the Titans, exploiting them at their weakest moments. |
He'll be able to control people through buildings, walls, the radio. |
|
Он привык к стремительным атакам, привык торопить события и распоряжаться людьми, подчинять их своей воле; и сейчас его мучило желание дать почувствовать Дид свою власть над ней. |
Used to forcing issues used to gripping men and things and bending them to his will, he felt, now, the same compulsive prod of mastery. |
Однако закон в интересах общественного порядка может подчинять иностранцев особым условиям или лишать их пользования определенными гражданскими правами. |
In the interests of public order, however, the law may impose special conditions on or nullify the exercise of specific civil rights by aliens. |
Согласно нашим союзникам, Анубис быстро начинает подчинять себе других Системых Владык. |
According to our allies, Anubis is quickly conquering the other System Lords. |
Авторитет многих африканских исламских государств, таких как Империя Борну, также основывался в значительной степени на их способности подчинять соседние народы с помощью кавалерии. |
The authority of many African Islamic states such as the Bornu Empire also rested in large part on their ability to subject neighboring peoples with cavalry. |
Ты теряешь превосходную возможность подчинять слабых. |
You're wasting a perfectly good opportunity to subjugate the weak. |
Послушай, мы вот-вот найдем Уорбурга, а он, как минимум, подозреваемый, а, как максимум, супер-злодей с маниакальным расстройством, умеющий подчинять беспилотники своей воле. |
Look, we're on the cusp of finding Warburg, who, at the very least, is a person of interest and at most, a maniacal super-villain with the power to bend drones to his will. |
Она может управлять ходом событий, подчинять людей вашей воле и вести все дела к вашей удаче. |
With it, you can control events, bend them to your will, and turn everything to your favor. |
Subdue the populace quickly and brutally. |
|
Подчинять его до тех пор, пока оно не поймет, что ты его хозяин. |
Bending its will till it knows your its master. |
Если птенец отказывается подчинятся приказам, его привязывают к столбу и бьют стрекалом. |
Whenever a young bird soars away or refuses obedience in some fashion, he is dragged back to the perch and beaten with the taro-goad. |
Паули понял, что свободные электроны в металле должны подчиняться статистике Ферми–Дирака. |
Pauli realized that the free electrons in metal must obey the Fermi–Dirac statistics. |
Мы считали, что в наших же интересах заставить их подчиняться нам. |
We thought we'd restore order, make them obey us. |
Им же правительство лицензии выдает, они должны подчиняться правилам. |
These places are certified by the government. They got to follow the rules. |
Все военные немедленно отдадут их оружие и подчинятся гражданским. |
All military personnel to hand over their weapons immediately and submit to civilian authority. |
Отобранные для испытания люди будут подчиняться приказам далеков. |
humans selected for testing will follow Dalek instructions. |
He tried to change the conditions so that people would refuse to obey. |
|
The problem is, you are too much accustomed to being abused. |
|
Затем она тащит в комнату двух других жен, произнося речь о том, почему жены всегда должны подчиняться своим мужьям. |
She then hauls the other two wives into the room, giving a speech on why wives should always obey their husbands. |
Yes, and the army expects us to adhere to the rules. |
|
Я избавлю вас от повтора, но, мадам, в моем мире, даже анархия по королевскому указу и хаос должны подчиняться бюджету. |
I will spare you any repetition, but, madame, in my world, even anarchy is by royal command, and chaos must adhere to budget. |
Теперь некому было меня учить, а мне некому подчиняться... и не у кого учиться. |
I had no one to guide me, no one to follow, no one to learn from. |
При виде лезвия же они подчинятся нападающему. |
Whereas they'll comply if they see a blade. |
Ты отказываешься подчиняться правилам. |
You refuse to follow the rules. |
Это был сумасшедший бог, но Белый Клык не знал, что такое сумасшествие; он знал только, что надо подчиняться воле этого человека и исполнять все его прихоти и капризы. |
He was a mad god at best, but White Fang knew nothing of madness; he knew only that he must submit to the will of this new master, obey his every whim and fancy. |
...to determine whether the strikers were willing to submit to arbitration... |
|
Линзы должны подчиняться определенным условиям, чтобы обеспечить разумное поведение. |
Lenses are required to obey certain conditions to ensure sensible behaviour. |
Если проблема заключается в том, чтобы не подчиняться другим политикам и руководящим принципам, то нам не нужно повторять их здесь. |
If the problem is not obeying other policies and guidelines then we don't need to repeat them here. |
Чтобы бывший охранник учил меня подчиняться террористу? |
So a former security specialist can tell me how to obey a hijacker? |
Однако в постановлении конгресса было ясно указано, что в качестве министров они по-прежнему будут подчиняться парламенту. |
The congress' ruling, however, had made it clear that as ministers they would continue to be subordinate to parliament. |
Они раздавали человечеству все хорошее и плохое в жизни, и даже Юпитеру приходилось подчиняться их воле. |
They distributed to mankind all the good and bad things in life, and even Jupiter had to bend to their will. |
Чтобы понять мир, чтобы избежать логических парадоксов при движении на больших скоростях, нужно подчиняться определенным правилам. |
If the world is to be understood if we are to avoid logical paradoxes when traveling at high speeds then there are rules which must be obeyed. |
В 1954 году Верховный суд США постановил в деле Браун против Совета по образованию, что государственные школы должны быть десегрегированы, но Алабама не спешила подчиняться. |
In 1954, the US Supreme Court ruled in Brown v. Board of Education that public schools had to be desegregated, but Alabama was slow to comply. |
No one loved him. No one wanted to follow him. |
|
Why should we bow to those in power? |
|
Другими словами, он не желает безоговорочно подчиняться вашим требованиям? - шутливо сказал доктор. |
I suppose that means he won't do exactly what you want, suggested the doctor facetiously. |
Ничто никогда не бывает правильным, как бы я ни старался подчиняться приказам. |
Nothing is ever right, no matter how hard I try to obey orders. |
Никто не заставлял нас подчиняться решениям толковища; но все и всегда выполняли их неукоснительно. |
Nobody had to abide by results of a talk-talk. But one always did. |
Каноны уважения предписывают суду подчиняться толкованию другого учреждения, например административного учреждения или Конгресса. |
Deference canons instruct the court to defer to the interpretation of another institution, such as an administrative agency or Congress. |
Знал, что сделает, когда она протрезвеет и перестанет подчиняться. |
He'll have a plan for when she sobers up and becomes noncompliant. |
Мы не должны подчиняться обесчеловечиванию. |
We should not submit to dehumanization. |
There, you will obey the commands of your sector leader. |
|
Меррик твердо убежден, что белые являются естественными правителями мира, и не-белые должны подчиняться им. |
Merrick strongly believes that whites are the natural rulers of the world and non-whites must be made subject to them. |
Их дело не руководить, а подчиняться. |
Theirs is not to command, but to be commanded. |
Пружина должна подчиняться закону Гука, который гласит, что растяжение пружины y пропорционально приложенной к ней силе F. |
A spring should obey Hooke's law which states that the extension of a spring y is proportional to the force, F, applied to it. |
Мы не можем подчиняться растению, которое сохнет, когда нас нет. |
Darling, we can't become slaves to a plant who sulks the moment we leave. |
Подчиняться, служить, жертвовать. |
To obey, to serve, to sacrifice. |
- подчинять себе - subjugate
- насильственно подчинять - to subdue compulsorily
- подчинять ИТС - subordinate its
- подчинять, покорять кого-л. - to bend smb. to submission
- подчинять страсти рассудку - subordinate passions to reason
- подчинять плоть голосу разума - govern the body by the square of prudence
- полностью подчинять себе кого-л. - to have smb. wrapped around one's little finger