Было бы ошибкой - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
нас было - we had
там было - there was
было не по сердцу - It was the heart
было под запретом - It has been banned
Агентство не было - agency did not have
беспокойство было поднято - a concern has been raised
было больше двух, когда он ушёл - he stayed till past two o'clock
было бы наивно думать, - it would be naive to think
было бы опасаться - would be wary
было бы очень признателен - it would be very much appreciated
Синонимы к было: в наличии, самое главное, это, стать, дело, до встречи, можно, сделать, сила
кто бы не - who would not
бы не побыть - I would not stay
чья бы корова мычала, а твоя молчала б - Look who's talking!
кем бы он ни был - whoever he is
кем бы вы ни были - whoever you are
бы приблизиться - would come close
бы пьян - would have drunk
был бы лучшим выбором - would be a better choice
было бы весьма признателен - would be greatly appreciated
было бы лучше, если бы мы - it would have been better if we
Синонимы к бы: гинеколог, сегодня
Значение бы: С глаголами прошедшего времени образует сослагательное наклонение в знач..
сталкиваться с ошибкой - experience error
блок (данных) с ошибкой или ошибками - erroneous block
будет ошибкой - will be a mistake
было бы ошибкой - would be a mistake
иметь дело с ошибкой - deal with error
знал, что это было ошибкой - knew it was a mistake
это было ошибкой приходить сюда - it was a mistake to come here
с тактической точки зрения это было ошибкой - tactically speaking it was wrong
это было бы ошибкой полагать, - it would be a mistake to assume
программа с ошибкой - errant application
Синонимы к ошибкой: по ошибке, ошибочно
Было бы большой ошибкой допустить движение вспять в связи с активизацией субрегиональной деятельности и ослаблением общерегионального сотрудничества. |
It would be a great mistake to permit a step backwards in regard to promoting subregional activities, and it would weaken overall regional cooperation. |
Было ошибкой пытаться восстановить станцию из комцентра. |
The mistake I made was trying to repair the station from ops. |
Но это также было бы и ошибкой. |
But it would also be a mistake. |
Однако, оценивая результаты экономического роста, было бы ошибкой концентрироваться на том, увеличилась или уменьшилась пропасть в доходах богатых и бедных. |
But, in assessing the benefits achieved by economic growth, it is a mistake to focus on whether the income gap between rich and poor widened or narrowed. |
Всё, что было до этого, было ошибкой. |
Everything before that was a mistake. |
Ёто все было ужасной ошибкой, но не злонамеренным актом. |
This has all been a terrible mistake, but not a malicious act. |
And I staked a couple of fighters, which was a mistake. |
|
А главной ошибкой было то, что пустили туда и Женьку - злую, раздраженную, с дерзкими огнями в глазах. |
The main mistake, however, was that they let Jennka in there as well- wrathful, irritated, with impudent fires in her eyes. |
This forgetfulness was his great and fatal mistake. |
|
Тебе когда-нибудь приходило а ум, что всё, что мы сделали, было ошибкой? |
Did it ever occur to you that everything we done was a mistake? |
Я только молю бога, чтобы когда пыль уляжется как надо, мы обнаружили, что все это было какой-то большой, чудовищной ошибкой. |
I just pray to God, when the dust has settled in due course, we'll find out this has all been some dreadful, ghastly mistake. |
Для такого молодого родителя было ошибкой иметь и воспитывать ребёнка. |
It was a mistake for such a young parent to have, and raise a child. |
Ваша подружка считает, что это было ошибкой в регистрационном журнале. |
Your girlfriend reckons it was a bookkeeping error. |
Но наша королева признает, что было ошибкой отменять рабство не создав новую систему взамен старой. |
But our queen recognizes that she erred by abolishing slavery without providing a new system to replace it. |
Понятно, что это было большой ошибкой. |
Okay, clearly this was a huge mistake. |
Иен Бреммер (Ian Bremmer), бывший посол США, а ныне президент Eurasia Group, в своем интервью каналу Bloomberg сказал, что было ошибкой полагать, что Донбасс и Крым вернутся к Украине. |
Ian Bremmer, president of the Eurasia Group, told Bloomberg Television that it was an illusion to think Donbass and Crimea would return to Ukraine. |
Обама сказал, что хотя решение о вмешательстве «было правильным», самой большой ошибкой в годы его президентства была неподготовленность к последствиям свержения Каддафи. |
Obama said that while the intervention “was the right thing to do” the worst mistake of his presidency was failing to prepare for the day after the fall of Qaddafi. |
And that what happened afterward was her own fault. |
|
Я не хочу заканчивать здесь тем, что было ошибкой, чтобы не умалять тех тёплых отношений, которые мы видели в таких семьях. |
I will not end here with what went wrong, I would not be doing justice to the warmth we found in those families. |
It was a huge mistake to look into Dad's past. |
|
Думаю, единственной ошибкой в профиле было предположение, что что-то не так с его физическим состоянием. Мы подогнали его под стереотип. |
I think the only mistake in our profile was assuming there was something wrong with his physical composition, reducing him to some sort of stereotype. |
Тем не менее, было бы ошибкой со стороны китайского правительства рассматривать события в Таиланде как предлог для откладывания политических реформ. |
Still, it would be a mistake for the Chinese government to treat the events in Thailand as an excuse to postpone political reform. |
Несчастные случаи не были редкостью; матери умудрялись заспать своего ребенка, неправильное кормление зачастую не было просто ошибкой. |
Accidents occurred often; mothers 'overlay' their babies, and perhaps errors of diet were not always the result of carelessness. |
Ты думаешь, расстаться было ошибкой? |
You think breaking up was a mistake? |
Но это было бы огромной ошибкой. |
But that would have been a huge mistake. |
Было бы ошибкой полагать, что постсоветская Россия сократила расходы на оборону, потому что у нее не было денег. |
It is nonsense to suggest that post-Soviet Russia cut defense because it had no money. |
Я не удивляюсь, что именно меня выбрали для того, чтобы избавиться от полковника Курца. Возвращение в Сайгон было ошибкой. |
It was no accident that I got to be the caretaker... of Colonel Walter E. Kurtz's memory- any more than being back in Saigon was an accident. |
Действительно, даже сейчас, когда широко признается, что вторжение в Ирак было ошибкой, война с терроризмом остается рамкой, под которую подгоняется американская политика. |
Indeed, even now, when it is widely admitted that the invasion of Iraq was a blunder, the â€oewar on terror†remains the frame into which American policy has to fit. |
Я перенесла своё сегодняшнее собеседование, но это было ошибкой. |
I know I postponed my interview today, but that was a mistake. |
Я решил, что это соглашение о неразглашении было ошибкой. |
I've decided that, uh, this nondisclosure agreement was made in error. |
Определенно ошибкой разработчиков было то, что они обделили Дахака чувством юмора. |
He rather doubted Comp Cent's designers had meant Dahak to have a sense of humor. |
My mistake was letting you stay around this long. |
|
В прошлом году было большой ошибкой выставлять слишком ценный приз. |
Last year's big mistake was way too valuable a prize. |
Однако было бы ошибкой игнорировать или принизить значение совместной российско-китайской активности в военно-морской области. |
Yet it might also be a mistake to ignore or downplay the significance of China-Russia joint military activities. |
In hindsight, it was a mistake, and I'm so sorry. |
|
My mistake was... was letting him know who I was. |
|
«Это очень серьезный вопрос, однако, господин президент, я думаю, что это было бы ошибкой», — заявил Чейни. |
“It is a very serious matter, but, Mr. President, I think that would be a mistake,” Cheney said. |
In that case it would be a mistake to flee. |
|
Ладно, я думаю, ошибкой было сжечь грузовик, полный наших компьютеров, а после сбежать в лес. |
Well, I think it was a mistake to burn a truck full of our computers and then go running off into the woods. |
Не забудь, что после того,как ты что-то запланировал, было бы ошибкой отклониться от него. привет,Сэм |
remember, and after you make a plan, it's a miake to deviate, so i- hi, sam. |
It was misdirection from the start. |
|
Отмахнуться от вашего рассказа как от полной мистификации было бы, на мой взгляд, ошибкой, хотя его и трудновато будет подкрепить сколько-нибудь убедительными доказательствами. |
It would not be right to dismiss your account as total fabrication, but you would be hard put to substantiate what you told me. |
Его послание было написано с ошибкой, что говорит о том, что он необразован. |
The message that he left us was misspelled, Which says that he was not well-educated. |
Это было ошибкой с их стороны. |
It was a mistake on their part. |
It would be a big mistake to let that happen. |
|
Болезнь распространяется по кораблю, поднятие этой женщины на борт было ошибкой. |
The virus is spreading on the ship, Palomares. It's was a mistake to put the woman on board. |
Историки пишут, что режим Николая I был ошибкой, что правление Сталина было катастрофой для советских людей. |
Historians write that Nicholas I’s regime was a mistake, and that Stalin’s reign was a catastrophe for the Soviet people. |
Ты же знаешь, что все это было ошибкой. |
You know things were sort of fizzling anyways. |
Твоей ошибкой было то, что ты полагался на других для того, чтобы она заработала. |
Your mistake was your reliance on others to make this machine work. |
Начинаю осознавать, что отпустить тебя - это было... можно сказать, самой большой в моей жизни ошибкой. |
I'm starting to realise that letting you go... ..may well qualify as the biggest mistake I've ever made. |
И попыталась объяснить что-то из того, что было на той странице. |
And I tried to explain something about what was on the page. |
Посмотрев на него, я попросила мальчиков позвать маму, надо было везти его в больницу. |
I was looking at him, and I asked the boys to call for their mom, because I needed to go to the hospital with him. |
And it was crazy because I now cared about my community. |
|
Но вращения было недостаточно — нам была нужна форма. |
But rotation was not enough, because we needed a form. |
This was the beginning. |
|
Если бы мы изначально распознали в кетамине паравакцину, его было бы легко усовершенствовать, но пока нам приходится бороться с нашими функциональными стереотипами и психологическими установками, препятствующими нам. |
If we had discovered ketamine as a paravaccine first, it'd be pretty easy for us to develop it, but as is, we have to compete with our functional fixedness and mental set that kind of interfere. |
Все в радиусе десятка дюймов от дыры было покрыто слоем черной сажи. |
There was a layer of black soot over everything within several inches of the hole in the table. |
Оказывается, в конце Кайе Браво нет подворотни в которой можно было бы скрыться. |
It turns out there is no alley at the end of Calle Bravo for two thieves to run away. |
Карты, полученные от библиотекаря, безусловно устарели, но сейчас это не было помехой. |
The librarian's maps had been old, but in a way that was a help. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «было бы ошибкой».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «было бы ошибкой» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: было, бы, ошибкой . Также, к фразе «было бы ошибкой» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.