Было ли это правдой - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
было окончанием - it was the end
и был (была, было) таков - and was (was there) is as follows
их было пятеро - There were five
это надо было видеть! - it's worth seeing!
приятно было поболтать - it was nice chatting
было также - It was also
большое количество студентов было - a large number of students have been
было больше, чем два - had more than two
было большое разочарование - was a great disappointment
было бы предположить, что - would assume that
Синонимы к было: в наличии, самое главное, это, стать, дело, до встречи, можно, сделать, сила
вряд ли - hardly
забыл что ли - I forgot or something
понимаю ли я - do I understand
стоит ли это того - is it worth it
видел ли кто - has anyone seen
Должен ли я сделать все - do i have to do everything
вопрос, является ли это - question whether it is
должна ли быть потребность - should there be a need
вряд ли убедительный - hardly convincing
в состоянии определить, является ли - able to determine whether
Синонимы к ли: народ, мера, огонь, единица, ль, династия
Значение ли: Употр. в знач. разделительном или условно-уступительном.
что это означает - what does this mean
это фото - this photo
почему ты это сделал - Why did you do it
правда ли это - is it true
но это правда - but it's true
нравится это - like it
когда это возможно - when it's possible
сделать это сейчас - do it now
принимая это во внимание - taking this into account
надеюсь это поможет - hope this helps
Синонимы к это: именно, настоящий, данный, сеять, нынешний, есть, буква, таковой, текущий
было бы слишком хорошо, чтобы быть правдой - would be too good to be true
было установлено, чтобы быть правдой - was found to be true
если бы это не было правдой - if it were not true
для Тебя Самого быть правдой - to thine own self be true
жаль, что это было правдой - wish it was true
я знаю, чтобы быть правдой - i know to be true
может быть правдой - can be true
сам себя быть правдой - own self be true
Это было слишком хорошо, чтобы быть правдой - it was too good to be true
это может быть правдой - this can be true
Значит когда вы предупреждали клиентов о товарах, это всё было правдой? |
So, when you were warning customers about the product, everything you said was truthful? |
Ну, это было бы правдой, если бы владельцы не увеличили мощность фабрики 10 месяцев назад почти в два раза. |
Well, that would be true, except the Riveras expanded their factory 10 months ago, nearly doubling its capacity. |
Если бы это было правдой, то продовольственные ресурсы Индии были бы резко сокращены. |
If this was true Indian's food resources would have been cut dramatically. |
Мой профиль был ложью, но то, чем я делилась с ними было правдой. |
My profile was fake, but what I shared with them was real. |
Если бы это было правдой, мой друг, ты уже был бы мертв. |
If that were true, my friend, you would be dead. |
Вопреки отчёту коронера и вне связи с состоянием его здоровья, похоже, загробное послание Седрика было... правдой. |
Despite the coroner's report, despite his medical condition, it seems Cedrik's message from beyond the grave was... true. |
И каждое слово,которое я написала было правдой ты написала о моей ошибке |
And every word I wrote was the truth. You wrote about my miscarriage. |
Всё. сказанное тобой, было наполовину правдой, а значит, наполовину ложью. |
Everything you said was half a truth, which makes it half a lie. |
Если бы это было правдой, Coca-Cola так бы и осталась сиропом от кашля. |
If that were true, Coca-Cola would still be a cough syrup. |
Первое обвинение было правдой, в то время как второе игнорировало тот факт, что именно угрозы Джексона вторгнуться во Флориду заставили их искать британскую защиту. |
The first charge was true, while the second ignored the fact that it was Jackson's threats to invade Florida which had caused them to seek British protection. |
Шизофрения Биса часто затрудняла слушателям понимание того, что именно было правдой в его рассказах о прошлом. |
Bis’s schizophrenia often made it difficult for listeners to figure out what was accurate in his stories of his past. |
Если бы то, что ты подумал, было правдой, какой я тогда должна быть подлой, жестокой, жалкой женщиной, какой хамкой, какой бессердечной вульгарной бабой! |
If what you think were true, what a mean, cruel, despicable woman I should be, what a cad, what a heartless, vulgar beast! |
Even if it were true, the statute of limitations ran out. |
|
And then there were claims, claims that were untrue. |
|
Well, I knew that was too good to be true. |
|
Если бы это было правдой....Средний показатель японцев будет таким же, как и у американцев, поскольку их экономика работает почти лучше, чем наша. |
If it were true....Japanese would average the same as americans do since their economy is doing nearly better than ours. |
Ничего ты мне не говорил, - заметил Крот, что было истинной правдой. |
'Absolutely nothing whatever,' replied the Mole, with perfect truthfulness. |
Я долго бездельничал повсюду, поэтому большинство из того, что я сказал ей, было правдой. |
I'd bummed around a lot, so most of what I told her was true. |
Тогда мы не называли это застройкой, мы называли это будущим, что было правдой. |
We didn't call it sprawl at that time, we called it the future and it was. |
Трудно было соединить его прекрасное спящее лицо с ужасной правдой, открывшейся в лаборатории. |
It was hard to reconcile his innocent face in slumber with the monstrous truth revealed at the lab. |
Если бы это было правдой, Конгломерат не допустил бы продажи. |
If it were true, the Conglomerate would not selling. |
Если бы Библия была непогрешима, тогда это было бы правдой. |
If the Bible were inerrant, then this would be true. |
Позже композитор отрицал, что это было правдой. |
The composer later denied that this was true. |
Действительно, раньше было правдой, что английской компании позволялось платить взятки иностранцам и это являлось расходами, которые не облагались налогами, но если бы такое вытворили в Великобритании, они бы точно отправились за решетку. |
Indeed, it used to be true that for a UK company then bribes paid to foreigners were a tax allowable expense but something that you went to jail for if you tried it on in England. |
Если бы это было правдой, общество Натчеза состояло бы из двух групп-простолюдинов и аристократов. |
If true, Natchez society would have been a moiety of just two groups, commoners and nobles. |
Everyone thought she was crazy as a loon, which she was. |
|
Предоставьте этот источник, пожалуйста, или, если вы не можете, пожалуйста, прекратите редактирование, как если бы это было правдой. |
Provide that source, please, or if you can't, please stop editing as if it were true. |
Было бы разочарование, если бы это было правдой. |
It would be disappointing if that were true. |
Швейцар всегда предупреждал об облавах, но мы не знали, было ли это правдой, или он делал так, чтобы порыться в наших скромных пожитках. |
The doorman always announced raids,... so I never knew if it was true,... or if he did it to swipe what little we had. |
Возможно, потому что ты действительно хотела, чтобы это было правдой. |
Perhaps because you really wanted it to be true. |
These folks sound too good to be true. |
|
Если только у нее не было камеры на моторизованном устройстве, это явно не было правдой. |
Unless she had her camera on a motorized device, it clearly was not true. |
Если это было правдой и самцы использовали женские реакции хищничества, то голодные самки должны быть более восприимчивы к мужскому трепету. |
If this was true and males were exploiting female predation responses, then hungry females should be more receptive to male trembling. |
Так могли бы вещать ведьмы; им вторили бы виденья, возникающие в испарениях колдовского котла. И все это было бы правдой. |
So might the witches have called, the bowl have danced with figures, the fumes with vision, and it would have been true. |
Он решил очистить себя от ситуации с El Paradis, заявляя, что это было место, где можно посмотреть и быть увиденным и я бы встревожилась, если бы обвинения, выдвинутые полицией, оказались правдой. |
'He moved to dissociate himself from El Paradis stating it was 'the place to see and be seen and I would be dismayed 'if allegations made by police proved correct.' |
Старался воссоздать свои прекрасные дни в ЦРУ, но ничего из этого не было правдой. |
Trying to relive his glory days in the CIA except for none of it was real. |
Если бы это было правдой, как это отличается от правительства, которое вкладывает оружие в руки частных наемников, моджахедов и сомалийцев? |
If that were true, how is that different from government types who put weapons in the hands of private contractors, the mujahideen and the Somalis? |
Если бы это было правдой, ты бы оставил её на попечении у государства, или на улице, там где ты нашел её. |
If that were true, you would've left her to the state or on the street where you found her. |
And what I told you at the truck stop was the truth. |
|
Билли падает в обморок на полу Сената, после чего Пейн признается своим коллегам, что каждое слово Билли было правдой. |
Billy collapses on the Senate floor in the effort, whereupon Paine confesses to his colleagues that every word Billy spoke was the truth. |
It was... it was all true, every single thing they said. |
|
Я хотел бы это сказать, но не думаю, что это было бы правдой. |
I'd like to say that; I don't think that it would be true, though. |
Редактору недостаточно просто утверждать, что это правда, недостаточно, чтобы это было правдой. |
It is not enough for an editor simply to assert that it is true not enough for it to be true. |
Что бы ни было правдой, миссис Кин неизмеримо способствовала путанице. |
And regardless of the truth, Mrs. Keane has contributed immeasurably to the confusion. |
Но то, как ты смотрел на меня, когда думал, что я - гимнаст, заставило меня мечтать, чтобы это было правдой. |
But the way you looked at me when you thought I was a gymnast made me wish it were true. |
И даже если вы действовали лояльно, все равно все, что вы написали, не было правдой. |
And if you did act loyally, still all the things you wrote were not true. |
Oh, well, that would be fine and dandy... if any of it were true. |
|
Я не сомневаюсь, что Эрику Пакеру было что нам предложить, но он не смог справиться с правдой о самом себе. |
I have no doubt Eric Packer had much to offer us, but he could not face the truth about himself. |
И мы все знаем, если Уолт Лонгмайр хочет, чтобы что-то было правдой, он сделает это правдой. |
And we all know if Walter Longmire wants something to be true, he makes it true. |
Вчера еще не было, сказала я, ловко, как мне казалось, балансируя между правдой и ложью. |
He hadnt yesterday, I said, steering rather neatly, I thought, between truth and fiction. |
Легендарный директор ФБР Эдгар Гувер верил, или хотел верить, что движение за гражданские права было спланировано коммунистами СССР, намеревавшимися дестабилизировать американское правительство. |
The legendary and notorious FBI Director J.Edgar Hoover believed, or wanted to believe, that the Civil Rights Movement was a Soviet communist plot intended to destabilize the American government. |
It was a nervous habit, and I was always nervous. |
|
Я знаю, что не у всех есть время, силы или терпение для глубокого понимания, но как бы сложно это ни было, мы все можем протянуть руку тому, с кем не согласны. |
I know that some might not have the time or the energy or the patience for extensive engagement, but as difficult as it can be, reaching out to someone we disagree with is an option that is available to all of us. |
Это вызвало огромное обсуждение онлайн, в социальных сетях, в нём преобладали люди, смеющиеся над собственными заблуждениями, что было лучшим исходом, которого я мог ожидать, в некотором отношении. |
And it sparked an enormous discussion online, on social media, which was largely dominated by people having fun with their misconceptions, which is something that I couldn't have hoped for any better, in some respects. |
Нашей задачей было найти и представить доказательства с мест самых масштабных в истории преступлений. |
Our job was to locate and preserve evidence in one of the largest crime scenes in history. |
двенадцать человек наедине с правдой, столь легковерны, и столь... бесполезны. |
12 good men and true, so gullible, so...inefficient. |
Тебе же нужно, чтоб я верил тебе, так ведь, Поэтому ты поделилась правдой наполовину. |
You needed me to trust you, right, so you shared a half-truth. |
Если это заявление окажется правдой, - повторил Рошер, - и наш святой отец был отравлен, то это может серьезно осложнить ход поисков антивещества. |
If this claim is true, Rocher repeated, and our Holy Father was poisoned, then that has profound implications for our antimatter search. |
Я верю, что VisualEditor-это будущее, но это не может быть правдой в вакууме. |
I believe that VisualEditor is the future, but that can't be true in a vacuum. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «было ли это правдой».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «было ли это правдой» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: было, ли, это, правдой . Также, к фразе «было ли это правдой» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.