Было очевидно, тем, что - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
мне нужно было - I had to
что бы то ни было ещё - anything else
дома никого не было - there was no one at home
должно было быть - it should have been
ему было всего - he was just
было разрешено посетить - was allowed to visit
ей было всего - she was just
было более тяжелым, чем - was more severe than
было больше, чем друг - was more than a friend
было бы увлекательным - it would be fascinating
Синонимы к было: в наличии, самое главное, это, стать, дело, до встречи, можно, сделать, сила
очевидное влияние - obvious impact
до боли очевидно - painfully obvious
становится все более очевидным - become more obvious
то, очевидно, что - what is apparent is that
очевидно, красота - obvious beauty
несмотря на очевидность - despite evidence
стало очевидно, что - became apparent that
также очевидно, что - it is also evident that
не слишком очевидно, - not too obvious
очевидное и вопиющее - obvious and blatant
Синонимы к очевидно: видимо, очевидно, по-видимому, явно
Значение очевидно: Вероятно, по-видимому.
заканчивать тем - end with this
будучи тем, что мы - being what we are
будучи тем, что она - being what it is
были тем, кто нашел - were the one who found
горжусь тем, что - proud of what i
выразил удовлетворение тем, что - expressed satisfaction that
тем не менее, действует - nevertheless valid
Я очень горжусь тем, что - i am very proud to be
тем самым передавая - thereby transmitting
Перед тем как открыть дверь - before opening the door
Синонимы к тем: он, так, в таком случае, дело, ведь, сила, часть, много, бог
Значение тем: Указывает, что степень качества усиливается в зависимости от обстоятельства, высказанного в другом предложении.
что-либо, сделанное из кости - bone
полученные ни за что - received for nothing
высказывать что-л. - give smth.
иметь возможность делать что-либо - be able to do anything
надеяться на что-л - hope that l
не все то золото, что блестит - all is not gold that glitters
подавить в себе желание сделать что-л. - suppress the desire to do something
состоит в том что - is that
то что вы - what you
только что оперившийся - new-fledged
Синонимы к что: что такое, а, как, что же, который, как будто, в чем дело, что-то, хотя
Значение что: То же, что почему.
Было очевидно, что цель организаторов конференции заключалась в том, чтобы оживить религиозные и политические дискуссии с тем, чтобы найти золотую середину между мусульманской верой и демократией. |
It was obvious that the conference organizers’ goal was to revive religious and political speech in order to find a middle ground between Islamic faith and democracy. |
Ответ Нетаньяху на инициативу Обамы просигнализировал то, что было очевидно в течение некоторого времени. |
Netanyahu's response to Obama's initiative signaled what has been apparent for some time. |
Не было странным видеть моего еврейского дедушку, переодетым в Санта-Клауса, например, или не еврейского дедушку в синагоге в кипе на семейном празднике с тем же видом, который, очевидно, был у меня, когда Сабина сказал мне, что у него есть для меня децима. |
It wasn't unusual to see my Jewish grandpa dressed as Santa Claus, for example, or to see my non-Jewish grandpa at the synagogue wearing his kippah, at family celebrations, wearing the same expression that I probably had when Sabina told me that he had some Décima lines for me. |
Когда я появился в операционной, было очевидно, что мой отец был не только нетрудоспособен, но и то, что он... перерезал печёночную артерию пациентки, |
By the time I got there, it was clear that my father was not only incapacitated, but that he had also... severed the patient's hepatic artery, |
Владимир Фортов: В Российской академии наук уже шли реформы, но и обществу, и руководству страны это было не очевидно. |
V.F.: Reforms were happening in the Russian Academy of Sciences, but they were not so conspicuous to society and to the leaders of the country. |
Я уже знала, ведь это было очевидно, что религия, политика, колониальное прошлое Европы, внешнеполитические провалы на Западе в последние годы — всё это — части целого. |
What I already knew, what was very obvious already, was that religion, politics, Europe's colonial baggage, also Western foreign policy failures of recent years, were all a part of the picture. |
Было совершенно очевидно, что именно на него возлагал Эгор личную ответственность за трагическую гибель Уайти. |
It was obvious that Egor blamed Tambu personally for Whitey's death. |
К началу 1990-х годов было уже очевидно, что вооруженная борьба за власть в Латинской Америке постепенно сходит на нет. |
By the early 1990's, it became increasingly evident that the armed struggle for power in Latin American was winding down. |
Но несколько неиспользованных 8-зарядных обойм, очевидно, было утеряно в перестрелке в прошлом месяце. |
But a handful of unused eight-round clips were apparently lost in a firefight last month. |
Это был высокий, широкий в плечах, с волевым лицом человек, очевидно, спорить с ним было напрасно. |
A hard-headed, square-shouldered, pertinaciously self-willed man-it was plainly useless to contend with him. |
Очевидно, нам надо было вернуть их на место. Что означало буксировку плота нашей лодкой с краном. |
Obviously, we had to retrieve them, which meant moving the raft to the stern of our crane boat. |
И учитывая тот факт, что от найденного днём позднее орудия убийства пахло туалетной водой Eu De Toilette, всё было очевидно. |
And given the fact that the, uh, murder weapon reeked of Eu De Toilette when it was recovered a day later, stood to reason. |
Одно было очевидно: Джулия не подозревает, какие вещи о ней говорят. Кто-то должен ей об этом сказать. |
One thing was evident, Julia couldn't know what was being said about her, and someone must tell her. |
Кролик даже получил поддержку локалайзеров высокого разрешения (что было очевидно по идеальному позиционированию изображения). |
Rabbit had even coopted hi-res localizer support (evident from his perfectly positioned imagery). |
Было очевидно, что нам нужно что-то очень точное, а координаты GPS, широта и долгота — это слишком сложно. |
We knew we wanted something very precise, but GPS coordinates, latitude and longitude, were just too complicated. |
Очевидно, целью было остановить процесс вступления Черногории в НАТО, который должен закончиться в этом году. |
The apparent goal was to derail the Montenegrin accession to NATO, due to be completed this year. |
Вслед за залпами с крейсеров снялись шесть гидропланов, - все экипажи в масках. Было очевидно, что первые четыре аппарата погибли, налетев на отравленную дымовую завесу воздушного корабля. |
It was now apparent that the first four aircraft had perished in the gas-filled smoke screen around the airship. |
Я хотела поблагодарить тебя, но очевидно это было бы преждевременно. |
I wanted to say thank you, but obviously that would be premature. |
В витрине ювелирного магазина стекло было разбито, но, очевидно, вору помешали: золотые цепочки и часы валялись на мостовой. |
A jeweller's window had been broken open in one place, but apparently the thief had been disturbed, and a number of gold chains and a watch lay scattered on the pavement. |
Но было очевидно, что корабль, медленно приближающийся к Доркасу, не слишком похож на корабль людей-завоевателей. |
But it was clear enough to see that the spacecraft slowly drifting toward Dorcas was not of Human-Conqueror design. |
Было совершенно очевидно, что он слабеет, но то же самое происходило и с обезьяной, движения которой делались все менее и менее резкими. |
That he was weakening perceptibly was evident, but so also was the ape, whose struggles were growing momentarily less. |
Казалось, сестры были поражены, но приняли эту весть без особого волнения или горя; очевидно, это событие было для них скорее важным, чем печальным. |
Both the sisters seemed struck: not shocked or appalled; the tidings appeared in their eyes rather momentous than afflicting. |
Даже до финансового кризиса было очевидно, что Китай не сможет бесконечно продолжать поддерживать рост на уровне 10% и выше. |
Even before the financial crisis, it was clear that China could not continue indefinitely on its growth trajectory of 10% or more. |
Конечно, я прекрасно знала, что религия станет главным полем битвы на этом быстро меняющемся ландшафте, и было очевидно, что в ней кроется значительная часть существующих проблем. |
Of course, I knew it was clear that religion would be a principle battlefield in this rapidly changing landscape, and it was already clear that religion was a significant part of the problem. |
Очевидно, это было не так. |
But we clearly didn't. |
Мы купили шаманский бубен у музыканта, и очевидно, этот бубен нельзя было никому продавать. |
We had purchased a Shaman's drum from a musician, and evidently this drum was not supposed to be sold to anybody. |
Я имею в виду, было очевидно, что у тебя не только проявились все классические признаки психопатов, но и еще один, указывающий, что ты станешь убийцей. |
I mean, it was obvious that you not only showed all the classic traits of a psychopath but that you would eventually become a killer. |
Очевидно было много куриной кожицы в системе, что разорвало внутренности. |
Apparently there was so much chicken skin in the system it just ruptured the insides. |
Было совершенно очевидно, что бумаги он украл. |
It was quite evident he had stolen the bonds. |
Даже тогда было очевидно: наступательный потенциал России ограничен. |
Even then it was obvious that Russia's offensive power was limited. |
Было очевидно, что он затронул деликатную тему. |
It was evident that he had touched on a delicate subject. |
Когда его нога зажила и можно было садиться на лошадь, он стал много выезжать - очевидно, отдавал визиты - и возвращался домой только поздно вечером. |
When his sprain was well enough to admit of horse exercise, he rode out a good deal; probably to return these visits, as he generally did not come back till late at night. |
Забавно было видеть, как он сам себя сбивает с толку, принимая меня, очевидно, за бесстыдного плута. |
It was evident he took me for a perfectly shameless prevaricator. |
Как бы то ни было, вы оба настолько очевидно и глубоко несчастны из-за того, кем вы стали, что я уверен, вы оба умрёте в каком-нибудь причудливом убийстве-суициде, и этой награды мне достаточно. |
Anyway, you're both so obviously and profoundly unhappy with who you became, that I bet you're both gonna die in some bizarre murder-suicide, and that is reward enough for me. |
Его собственный стратегический план, который, очевидно, теперь и думать нечего было привести в исполнение, был им забыт. |
His own strategic plan, which obviously could not now be carried out, was forgotten. |
Очевидно, что некоторые инвесторы опасаются, что движение на основных рынках было чрезмерным и используют комментарии Гросса в качестве предлога для взятия прибыли. |
Apparently some investors fear that the rally in core markets was overdone and used Gross’ comments as an excuse to take profits. |
Было очевидно ещё на самых ранних стадиях, учитывая навороченность данного вредоносного ПО... |
It was evident on a very early stage that just given the sophistication of this malware... |
Очевидно, - это было влияние Дорс Венабили. |
That, perhaps, was the influence of Dors Venabili. |
Очевидно, что-то очень интересное можно было рассмотреть в брыжжейке лягушки, где, как на ладони видные, по рекам сосудов бойко бежали живые кровяные шарики. |
He could obviously detect something very interesting in the frog's mesentery, where live drops of blood were racing merrily along the vessels as clear as daylight. |
Вайо с недоверием следила за линиями, стараясь поверить, что идиотская схема будет работать, хотя в общем-то это было очевидно. |
Wyoh was tracing out lines, convincing herself it would work-which it would, was idiot circuit. |
Мы купили шаманский бубен у музыканта, и очевидно, этот бубен нельзя было никому продавать. |
We had purchased a Shaman's drum from a musician, and evidently this drum was not supposed to be sold to anybody. |
Американское лидерство, очевидно, было ошибочным предприятием, что привело к ненужным войнам и поддержке слишком многих сомнительных союзников в борьбе с коммунизмом. |
American leadership has obviously been a flawed enterprise, resulting in unnecessary wars, and the support of too many unsavory allies in the struggle with Communism. |
They seemed to be firm in their decision to blow up the shaft. |
|
Теперь уже было ясно, что митинг, запланированный бабушкой перед зданием совета, очевидно, не состоится. |
It was obvious that the gathering Grandma had planned in front of the council building wouldn't come through. |
Было очевидно, что капитан Немо открыл то, о чем всегда мечтало человечество истинную динамическую энергию вселенной. |
It was apparent that Captain Nemo had discovered what mankind has always sought, the veritable dynamic power of the universe. |
Я не выглядел самым крутым и уж точно не был лучшим гитаристом там, но очевидно было что-то, что они увидели во мне. |
I wasn't the coolest looking kid. I certainly wasn't the best guitarist out there, but there was obviously something that they saw in me. |
Но еще до 11 сентября было очевидно, что лекарство Буша не помогает. |
But it was evident even before 9/11 that Bush's medicine wasn't working. |
Очевидно, что это было огромной эмоциональной привязанностью между преступником и его жертвами. |
Clearly there was enormous emotional attachment between the perpetrator and his victims. |
Мисс Джонсон заставляет нас написать речь или сделать видео о случае который изменил мою жизнь, случае которого очевидно у меня не было. |
Mrs. Johnson is forcing us to write a speech or do a video on a life-changing event, something I haven't had. |
К сожалению, мадемуазель Сара, для меня было очевидно что флирт месье Ли-Уортли с Вами был тщательно спланирован. |
Unfortunately, Mademoiselle Sarah, for me it was more obvious what what the plays of seduction between you and Monsieur Desmond Lee-Wortley they had been carefully planned. |
The resemblance to Tinnie was strong in the weak light. |
|
На таких поднятых путях пыли было меньше, и пассажирам было лучше видно запустение. |
There was less dust drift on an elevated roadbed, and it gave travelers a good view of desolation. |
Не было никакого прохода, никакой щели между стоящими вплотную людьми. |
There was no pathway, no crevice between the close pressed bodies. |
Я очень рада, - услыхал он вдруг подле себя голос, очевидно обращенный к нему, голос той самой женщины, которою он любовался на портрете. |
I am delighted! He heard suddenly near him a voice, unmistakably addressing him, the voice of the very woman he had been admiring in the portrait. |
Очевидно, мы должны купить твоей маме новую форму для выпечки, раз мы в городе. |
We should probably get your mom a pot roast while we're out. |
Obviously, he settled on his quarry's favorite lunch spot. |
|
Obviously there was a short. |
|
Это же совершенно очевидно. |
It's quite obvious. |
В этом разделе, очевидно, предвзятым и необоснованным, имена фактических отчетов ошибаетесь! |
This section is obviously biased and unfounded, the names of the actual reports are wrong! |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «было очевидно, тем, что».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «было очевидно, тем, что» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: было, очевидно,, тем,, что . Также, к фразе «было очевидно, тем, что» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.