Быть то, что вы имели - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
быть энергичным - be energetic
быть отцом - be a father
быть матерью - be a mother
быть зачинщиком - be the instigator
быть недовольным - be dissatisfied
быть в долгу - to be in debt
быть обязанным кому-л. - be obliged to smb.
быть закрытым (вниз) - be closed (down)
быть таким же, как - be the same as
быть сочувствием - be in sympathy
Синонимы к быть: существовать, бытийствовать, бытовать, жить, составлять, состоять, являться, фигурировать, пребывать, присутствовать
Значение быть: Существовать, иметься.
как раз то - just that
то, что падает каплями - falling drops
по какой бы то ни было причине - for any reason whatsoever
В то - At the
какого то - of the
что то из - something of
выбить столько-то очков - knock out so many points
то только из - then only from
забавно то - it's funny
верю в то - I believe in it
Синонимы к то: так, в таком случае, ведь, мера, осмотр, что это, тая
Значение то: Употр. в начале главного предложения для подчёркивания его связи с предшествующим придаточным условным предложением.
то, что нравится - what I like
что-либо обычное - normal
что обычно принято - what is usually accepted
полученные ни за что - received for nothing
что так - that being so
что касается их - as far as they are concerned
иметь наглость сделать что-л. - have the nerve to do smth.
ну что ж - well
считать что - think that
что вы не имеете права ходить туда - that you have no right to go there
Синонимы к что: что такое, а, как, что же, который, как будто, в чем дело, что-то, хотя
Значение что: То же, что почему.
как вы лодку назовете, так она и поплывет - ship will sail the way you name it
где вы живете - where do you live
вы сами - you yourself
ли вы - Do you
вы будете петь - you sing
сами вы - you yourself
было важно, что вы - been important that you
Важно, что вы следуете - important that you follow
должны быть благодарны, если вы могли бы - should be grateful if you could
каждый раз, когда вы пытаетесь - every time you try
Синонимы к вы: ее, их, ей, свой, ваш, вы, она, они, вас
Значение вы: Употр. при обращении к нескольким лицам, а также как форма вежливости к одному лицу.
имели одинаковые взгляды - We have the same views
дети имели то же самое - children had the same
имели в среднем - had on average
имели прямой доступ - had direct access
вы имели удивительный - you had an amazing
так как они не имели - as they had not
потому что они не имели - because they had no
мы имели право - we had the right
мы не имели бы никогда - we would have never
Соединенные Штаты не имели - the united states had not
Длинные тонкие петли ленты, висящие в этих вакуумных колоннах, имели гораздо меньшую инерцию, чем две катушки, и могли быть быстро запущены, остановлены и перемещены. |
The long thin loops of tape hanging in these vacuum columns had far less inertia than the two reels and could be rapidly started, stopped and repositioned. |
Как и в Северной Америке, чаривари имели тенденцию быть менее экстремистскими и карательными, чем традиционные европейские обычаи. |
As practised in North America, the charivari tended to be less extreme and punitive than the traditional European custom. |
Некоторые из них могут быть правдой, а могут и не быть, но кто-то должен сформулировать их так, чтобы они имели логический смысл. |
Some of it may or may not be true, but somebody needs to formulate it in a way that makes logical sense. |
Ранние римские коринфские капители имели тенденцию быть более приземистыми, чем более поздние примеры, с более мясистыми листьями аканта и более крупными цветами на счетах. |
Early Roman Corinthian capitals tended to be squatter than later examples, with fleshier acanthus leaves and larger flowers on the abacus. |
Участниками конкурса должны быть студенты вузов, которые до начала конкурса имели менее пяти лет университетского образования. |
Participants must be university students, who have had less than five years of university education before the contest. |
Некоторые страны имели довольно недолговечные монархии, которые теперь были свергнуты, так что любые названия вполне могут быть однозначными. |
Some countries had fairly short-lived monarchies which have now been overthrown, so any names may well be unambiguous. |
Они также имели ограниченное военное применение, поскольку двигатель был открыт для вражеского огня и поэтому мог быть легко выведен из строя. |
They were also of limited use militarily, because the engine was exposed to enemy fire and could thus be easily disabled. |
Многие слои страны имели основания быть недовольными существующим самодержавием. |
Many sections of the country had reason to be dissatisfied with the existing autocracy. |
Однако, поскольку бойцы не могли управлять оружием так же точно, как мечами, дуэли с оружием имели больше шансов быть смертельными. |
However, since the combatants could not control guns as precisely as swords, gun duels had a greater chance of being fatal. |
Какие известные женщины могли бы быть перечислены, которые имели дело с этими стереотипами в обществе? |
What notable women could be listed that have dealt with these stereotypes in society? |
При дальнейшей работе стало очевидно, что эти 29 семейств, некоторые из которых имели несколько родов, могли быть сгруппированы в более крупные клады. |
With further work it was evident that these 29 families, some of which had few genera, could be grouped into larger clades. |
Есть финансовый аспект, но это не все. Мне казалось, что я думаю, может быть, мы могли бы вернуть то, что мы имели. |
There's the financial aspect, but that wasn't it. I seemed to think maybe we could recapture something we had. |
Да, потом я понял, что вы имели в виду, что может быть другой ветеринар, а не то, что он определенно был. |
The main purpose of break-even analysis is to determine the minimum output that must be exceeded for a business to profit. |
Из-за меньшего размера этого пин-бара, мы имели потенциал для взятия быстрой прибыли в 2-3 раза превышающую прибыль, так как стоп-ордер мог быть расположен относительно недалеко. |
Due to the smaller size of this pin bar you had the potential for a quick profit of 2 to 3 times risk since the stop loss required was relatively small. |
До 19-го века только Даниэль Шульц и уроженец Италии Марчелло Баккиарелли имели привилегию быть признанными за рубежом. |
Prior to the 19th century only Daniel Schultz and Italian-born Marcello Bacciarelli had the privilege of being recognized abroad. |
Голландский корабль мог быть на самом деле английским кораблем, а пушки имели английские гербы. |
The Dutch ship may have been in fact an English ship and the cannons had English coats of arms. |
Задние боковые окна теперь имели фиксированную конструкцию, которая не могла быть открыта и имела треугольную форму. |
Rear side windows were now of a fixed design that could not be opened and in a triangular shape. |
Все вы имели возможность и удачу быть очарованными, восхищёнными а иногда и поражёнными выступлениями подлинной звезды нашей труппы. |
You all had had the chance and the privilege to be enchanted, transported, and even sometimes devastated, by the performances of this true artist of our company. |
Дробовики и приемники дробовика, которые никогда не имели приклада любого типа, не являются дробовиками, поскольку они не могут быть установлены на плече. |
Shotguns and shotgun receivers that have never had a buttstock of any type installed are not shotguns, as they cannot be shoulder mounted. |
В Хартфилде вы имели возможность составить себе представление о том, каков должен быть образованный, благовоспитанный мужчина. |
At Hartfield, you have had very good specimens of well educated, well bred men. |
Комедии Филемона имели тенденцию быть умнее и шире по тону, чем комедии Менандра; в то время как Дифил использовал мифологию, а также повседневную жизнь в своих произведениях. |
Philemon’s comedies tended to be smarter, and broader in tone, than Menander’s; while Diphilus used mythology as well as everyday life in his works. |
Обнаженные женщины также были обычным явлением, хотя они имели тенденцию быть менее монументальными. |
Nude females were also common, though they tended to be less monumental. |
Мы должны обеспечить, чтобы малые и средние государства имели возможность быть представленными в Совете. |
We should ensure that small and medium-sized States have the possibility to be represented in the Council. |
Театр и кабаре имели высокий статус в ГДР, что позволяло им быть очень активными. |
Theatre and cabaret had high status in the GDR, which allowed it to be very proactive. |
Потому что, мистер мэр, здесь, в этом помещении, собрались все люди, которые могли быть причастны к преступлению... Люди, которые имели возможность, мотив, подлые мысли закоренелых преступников. |
Because, Mr. Mayor, here in this very room are gathered the only people who could have committed this crime... the only people with opportunity, motive, and the dastardly minds of hardened criminals. |
Шаблоны должны быть исправлены таким образом, чтобы пустые поля не имели значения для конечного макета. |
The templates should be fixed so that empty fields do not make a difference for the final layout. |
Многие машины имели двери спереди и сзади; те, у которых была только одна дверь, должны были быть задвинуты в море или должны были быть развернуты. |
Many machines had doors front and back; those with only one door would be backed into the sea or need to be turned around. |
В США имели место горячие дебаты по реформе закона о банкротстве, свидетельствующие о том, что простого ответа на вопрос, каким должен быть надлежащий закон или положение о банкротстве, не существует. |
The US has experienced a fierce debate over bankruptcy reform, demonstrating that there is no simple answer to the appropriate design of bankruptcy law or regulation. |
Это мышление, которое большинство учителей, с которыми он сталкивался или смотрел, имели в отношении черных исследований и того, как это должно быть преподано черным детям. |
” This is the mindset that most teachers he came across or looked over had towards black studies and how it should be taught to black children. |
Когда они возникают у женщин, которые никогда не имели детей, они могут быть результатом врожденной слабости тканей тазового дна. |
When they occur in women who have never had children, they may be the result of a congenital weakness in the tissues of the pelvic floor. |
Учитывая их коммерческую деятельность в прошлом, они, безусловно, имели возможность создать сеть социальных связей в Тунисе, которая может быть восстановлена после их возвращения. |
Owing to their business activities in the past, they could certainly have built a social network in Tunisia which could be revived upon their return. |
Да, потом я понял, что вы имели в виду, что может быть другой ветеринар, а не то, что он определенно был. |
Yes I realised afterwards that you meant there could be another vet, rather than that there definitely was. |
Может быть, они имели в виду одну тысячу долларов, но это немного маловато для голливудского блокбастера. |
Maybe they meant one hundrend thousand, but that's a little low for a hollywood blockbuster. |
Блоки в наборе имели геометрическую форму и могли быть собраны в различных комбинациях для формирования трехмерных композиций. |
The blocks in the set were geometrically shaped and could be assembled in various combinations to form three-dimensional compositions. |
Поскольку одинокие люди, не имеющие постоянного дома, не могли быть обложены налогом, мужчины обычно имели больше власти, чем женщины в своем несогласии. |
Because single people with no settled home could not be taxed, males typically had more power than women in their dissent. |
В отличие от виз H-1B, которые имели ограниченное время продления, визы H-1B1 могут быть продлены на неопределенный срок. |
Unlike H-1B visas that had a limited renewal time, H-1B1 visas can be renewed indefinitely. |
Да, потом я понял, что вы имели в виду, что может быть другой ветеринар, а не то, что он определенно был. |
The BAO continued to support the COS financially even after it became an autonomous organisation. |
Стволы более ранних орудий были цилиндрическими, в то время как более поздние имели тенденцию быть восьмиугольными. |
The barrels on earlier guns were cylindrical, while later ones tended to be octagonal. |
Обязательное время прохождения службы было установлено на уровне 6 лет, причем все граждане в возрасте от 21 до 28 лет имели возможность быть произвольно выбранными для призыва на военную службу. |
The obligatory time of service was set at 6 years, with any citizens aged 21 to 28 having a chance to be randomly chosen for conscription. |
Дети часто не имели права голоса в этом вопросе, который мог быть организован без разрешения или ведома их родителей. |
Children often had no say in the matter, which could be arranged without the permission or knowledge of their parents. |
Основываясь на экспертной оценке всех доказательств, эти прогнозы, как считалось, имели примерно 5 из 10 шансов быть правильными. |
Based on an expert assessment of all of the evidence, these projections were thought to have about a 5-in-10 chance of being correct. |
Просто я думаю, что нужно быть осторожнее со спекуляциями о том, что основатели имели в виду, когда писали устав города. |
I just think you need to be careful about speculating what the Founders meant when they were writing the town charter. |
Я не могу выполнять устное соглашение, которое вы может быть имели с отцом Адамом. |
I cannot be held to any verbal agreement you may have had with Father Adam. |
Договор должен быть универсальным, переговоры по нему должны быть транспарентными и недискриминационными по своему характеру, с тем чтобы все государства-участники имели равные права и обязанности. |
The treaty should be universal, transparently negotiated and non-discriminatory in character, with equal rights and obligations for all States parties to it. |
Это было потому, что если заклинания имели флэшбэк, они могли быть воспроизведены с кладбища за его стоимость флэшбэка и будут удалены из игры, как только она разрешится. |
This was because if spells had Flashback they could be played from the graveyard for its Flashback cost and would be removed from the game once it resolved. |
Ранние чайные домики не имели окон, но более поздние чайные домики имеют стену, которая может быть открыта для вида на сад. |
Early tea houses had no windows, but later teahouses have a wall which can be opened for a view of the garden. |
Может быть, я слишком много думаю об этом деле...что именно вы имели в виду в своем последнем послании ко мне? |
The Church of the Blessed Sacrament of Saint Anne is open to the public and may be visited. |
Не думаю, чтобы это что-то доказывало, - сухо произнес Стивен. - Повторяю, если вы все же имели дело с мадам Жизель, можете быть уверены, полиция обязательно выяснит это. |
I don't think that proves very much, said her husband dryly. If you did have dealings with this Giselle, you can be sure the police will find it out. |
В-третьих, британские позиции чаще всего располагались в низменных районах, в то время как немецкие позиции имели тенденцию быть более возвышенными. |
Thirdly, British positions were most often located in low-lying areas, while German positions tended to be more elevated. |
Эластичный деним, содержащий от 2% до 4% спандекса, может быть использован для того, чтобы джинсы имели супер-тонкую посадку. |
Stretch denim, with anywhere from 2% to 4% spandex, may be used to allow jeans to have a super-slim fit. |
Я должен предупредить Вас, что... аппетит короля в его покоях может быть вполне... грубым. |
I must warn you that the king's... appetite in his bedchambers can be quite... rough. |
Следовательно, для того чтобы похоронить эту проблему, ответные меры должны быть абсолютно непредвзятыми, жесткими и незамедлительными. |
Accordingly, it must be met with absolute candour, severity and prompt action to bury it. |
Они должны быть преобразованы и стать более всеохватывающими и открытыми для сотрудничества. |
They must evolve, to become more inclusive and cooperative. |
Комментарии конкретно касаются боеприпасов, а не взрывчатых веществ как таковых, однако определенные замечания могут быть применимыми. |
The comments are specifically directed at ammunition, rather than explosives per se, although some observations may be applicable. |
Всякий раз, когда тебя тянет кого-то покритиковать, - сказал он мне вспомни, что все остальные не имели тех преимуществ, которые имел ты. |
When you feel like criticising anyone, he told me, remember that all the people in this world haven't had your advantages. |
Leafminer не представляет никакой угрозы для жизни растения, но предпочтительно, чтобы стебли для рынка все еще имели прикрепленные листья. |
Leafminer poses no threat to the life of the plant but it is preferred that stems for the market still have leaves attached. |
Эти два человека имели большой опыт в создании компаний и продвижении изобретений и патентов для получения финансовой выгоды. |
The two men were experienced in setting up companies and promoting inventions and patents for financial gain. |
Стальные корпуса кораблей имели поперечную и продольную каркасную конструкцию. |
The ships' steel hulls were of transverse and longitudinal frame construction. |
Даже если бы земные планеты имели водород и гелий, Солнце нагрело бы газы и заставило их уйти. |
Even if the terrestrial planets had had hydrogen and helium, the Sun would have heated the gases and caused them to escape. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «быть то, что вы имели».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «быть то, что вы имели» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: быть, то,, что, вы, имели . Также, к фразе «быть то, что вы имели» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.