Ваня - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
иван
Прости, Ваня. Все, что могу предоставить тебе в удовлетворение, это исколотить меня за то, что напрасно тебя потревожил. |
Forgive me, Vanya, the only thing I can suggest to you by way of satisfaction is to punch my head for having troubled you for nothing. |
Послушай, Ваня, а ведь я все-таки рад, что твоя стряпня не стихами писана. |
Well, Vanya, anyway I'm glad your stuff isn't poetry. |
В традиционной китайской вере считается, что именно там души умерших сначала судят Господа земного суда Янь Ваня. |
In traditional Chinese belief, it is thought to be where the souls of the dead are first judged by the Lord of the Earthly Court, Yan Wang. |
Я, брат, и о тебе тогда же все предугадал, Ваня; хвалил тебя, а про себя все предугадал. |
I always had a foreboding about you, too, Vanya, my boy. Though I praised you, I always had misgivings. |
Нет, в самом деле, - подхватил Ихменев, разгорячая сам себя с злобною, упорною радостию, - как ты думаешь, Ваня, ведь, право, пойти! |
Yes, speaking seriously, the old man went on, working himself up with malicious, obstinate pleasure, what do you think, Vanya? Shouldn't I really go to him? |
Нет, не то чтобы сыщик, а делами некоторыми занимаюсь, отчасти и официально, отчасти и по собственному призванию. Вот что, Ваня: водку пью. |
No, not exactly a detective, but I do take up jobs, partly professionally, and partly on my own account, It's this way Vanya: I drink vodka. |
Какие это мучительные стихи, Ваня, и какая фантастическая, раздающаяся картина. |
How tormenting those verses are, Vanya. And what a vivid, fantastic picture! |
Repeat after me, and get it right word for word... Mistress Vanya, I am so unworthy! |
|
Одни в своей торжественной процессии Антонида, Собинин и Ваня оплакивают Сусанина. |
Alone in their own solemn procession, Antonida, Sobinin, and Vanya mourn Susanin. |
Ваня, давай, раздевайся, ложись спать. |
Vanya, come on, get undressed and go to bed. |
Много надо сказать тебе, Ваня. |
I've a lot I must say to you, Vanya. |
Ах ты чувствительная! - прибавил он, потрепав свою Наташу по раскрасневшейся щечке, что любил делать при всяком удобном случае, - я, вот видишь ли, Ваня, любя говорил. |
Ah, you sentimental girl! he added, patting his Natasha on her flushed cheek, as he was fond of doing on every convenient occasion. I spoke because I love you, Vanya, you know. |
Я сказал, что дождь скоро пройдет, вот и прошел, вот и солнышко... смотри, Ваня, - сказал Николай Сергеевич, оборотясь к окну. |
I said the rain would soon he over; see it is over, the sun's come out . . . look, Vanya, said Nikolay Sergeyitch, turning to the window. |
Я ведь, Ваня, только хотел тебя насчет этого мошенника предуведомить, чтобы, так сказать, оградить тебя от его влияния. |
I'm sorry I've offered to, I only wanted, Vanya, to warn you against that swindler, to protect you, so to say, from his influence. |
Do you hear, Vanya? Go away at once. |
|
Нет, брат Ваня: муза, видно, испокон веку сидела на чердаке голодная, да и будет сидеть. |
No, Vanya, my boy, the muse has lived hungry in a garret from time immemorial, and she'll go on so. |
Ты несправедлив ко мне, Ваня, - проговорил он наконец, и слеза заблистала на его ресницах, -клянусь тебе, несправедлив, но оставим это! |
You're unjust to me, Vanya, he said at last, and a tear glistened on his eyelashes. I swear you are unjust. But let us leave that! |
Я, детки, кажется, и вправду далеко зашел, в Альнаскары записался; и всегда-то я был такой... а только знаешь, Ваня, смотрю я на тебя: какой-то ты у нас совсем простой... |
I think I really may have overshot the mark, children; but I've always been like that... But do you know, Vanya, I keep wondering at you: how perfectly simple you are. . . |
Ваня любит смотреть мультфильмы. |
Vanya likes watching cartoons on TV. |
Don't blame him, Vanya, Natasha broke in; don't jeer at him. |
|
В той части леса, что рядом с монастырем, Ваня стучит в ворота и предупреждает жителей, чтобы они увели царя. |
In a part of the forest near a monastery, Vanya knocks at the gates and alerts the inhabitants to spirit the Tsar away. |
You understand now, Vanya, why I'm always hanging about here? |
|
Туминас сыграл Коновалову в роли Марины, медсестры, в своей постановке 2009 года Дядя Ваня Антона Чехова, когда ей было 95 лет. |
Tuminas cast Konovalova as Marina, a nurse, in his 2009 production of Anton Chekhov's Uncle Vanya when she was 95 years old. |
Everything is purified by suffering ... Oh, Vanya, how much pain there is in the world! |
|
Что ж, мало разве, Ваня! - вскрикнула она, увидав его гримасу. |
Isn't it enough, Vanya? she cried, seeing his grimace. |
Ведь и вправду дело: выпьем-ка, Ваня, золотую и серебряную, а потом, с освеженной душой и к другим напиткам приступим. |
That's sense indeed! Let's have some of the silver seal and some of the gold, Vanya, and then with souls refreshed we'll fall upon the other beverages. |
Я уж слышу, знаю, что без тебя я не проживу; ты мне надобен, мне твое сердце надобно, твоя душа золотая... Ох, Ваня! Какое горькое, какое тяжелое время наступает! |
I feel, I know that I couldn't go on living without you. I need you. I need your soul, your heart of gold.... Oh, Vanya, what a bitter, terrible time is before us! |
Ну, Ваня не может быть подкуплен, но ночной швейцар был на удивление открыт для оплаты наличными. |
Well, Vanya can't be bribed, but the night doorman was remarkably open to a cash payment. |
Прежде были только намерения, Ваня; теперь же я решилась совсем. |
It's only been an idea before, Vanya, but now I have quite made up my mind. |
Второе, Ваня, сделай милость, не начинай больше никогда со мной говорить об этом. |
Do me another favour, Vanya: never begin upon the subject again. |
Послушай, Ваня, а ведь так всегда бывает, что вот если сначала человек не понравится, то уж это почти признак, что он непременно понравится потом. |
Listen, Vanya, you know it's always like that, if one doesn't like a man at first, it's almost a sure sign that one will like him afterwards. |
Ах, какие мы все требовательные, Ваня, какие капризные деспоты! |
Ah, what exacting, capricious despots we all are, Vanya! |
Вот что, Ваня, верь одному: Маслобоев хоть и сбился с дороги, но сердце в нем то же осталось, а обстоятельства только переменились. |
And, Vanya, be sure of one thing: though Masloboev may have strayed from the true path his heart is still unchanged, it's only circumstances that have altered. |
Радомир путник, Рада Джуричин, Игорь Бойович, Растко Янкович, Стеван Родич и Станивук Ваня были выбраны в качестве членов. |
Radomir Putnik, Rada Đuričin, Igor Bojović, Rastko Janković, Stevan Rodić and Stanivuk Vanja were chosen as members. |
Ему разрешили присоединиться к партизанам, которые дали ему прозвища Иван Иванович и Ваня. |
He was allowed to join the partisans, who gave him the nicknames Ivan Ivanovich and Vanya. |
Я низкий, я подлый человек, Ваня, - начал он мне, - спаси меня от меня самого. |
I'm a low, abject creature, Vanya, he began. Save me from myself. |
А знаешь, Ваня, я ведь это заранее предчувствовал, что так с ним кончится, еще тогда, когда, помнишь, ты мне заслужил. |
And, do you know, Vanya, I had a presentiment he'd end like that, at the time when you used to be always singing his praises, do you remember? It's easy to say left nothing! Hm! . . . He's won fame. |
Во время получения диплома Соммерс снялся в нескольких сценических постановках, начиная с 2001 года в фильме Дядя Ваня. |
While undertaking his degree Sommers acted in several stage productions, starting in 2001 in Uncle Vanya. |
Салинов также является режиссером-постановщиком, и в 1991 году он снял фильм ЗиО Ваня, основанный на фильме Антона Чехова Дядя Ваня. |
Salines is also a stage director, and in 1991 he directed the film Zio Vanja, based on Anton Chekhov's Uncle Vanya. |
И так просто, так натурально написал, как будто это и совсем ничего... Что если он и вправду поехал к ней, Ваня? |
And he wrote it so simply, so naturally, as if it were nothing at all.... What if he really has gone to her, Vanya? |
Vanya has a package you need to sign for. |
|
Неужели ж ты не видишь, Ваня, что я вышла совсем, ушла от них и никогда не возвращусь назад? - сказала она, с невыразимой тоской смотря на меня. |
Surely you must have seen, Vanya, that I've gone away for ever, left them for ever, and shall never go back, she said, looking at me with inexpressible anguish. |
Ваня - сильный, умный и талантливый. |
Vanya is strong, clever and talented. |
Сусанин и его приемный сын Ваня обещают защищать нового царя. |
Susanin and his adopted son Vanya pledge to defend the new Tsar. |