Везде, где вам нужно - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
наречие: everywhere, everyplace, anywhere, passim, about
словосочетание: high and low
гусеничный вездеход - tracked vehicles
везде кровь - there's blood everywhere
везде во Франции - everywhere in france
везде, где - wherever else
везде, где вы хотите - wherever you wish
везде, где они находятся - wherever they are found
везде, где это может быть - wherever that might be
вездесущ - was omnipresent
в любое время и везде - anytime and everywhere
здесь и везде - here and everywhere
Синонимы к везде: везде, всюду, повсюду, где угодно, никуда, куда угодно, где-нибудь, где-либо, около, приблизительно
Антонимы к везде: нигде, вблизи, местами
Значение везде: Во всех местах, повсюду.
наречие: where, wherever, wheresoever, whereabouts, whereupon, whereat, whereabout, where’er, wheresoe’er
союз: where
где водятся кролики - where rabbits are found
только там, где - only where
там хорошо где нас нет - the grass is always greener on the other side
везде, где угодно - anywhere
где бы один идет - wherever one goes
где ваши глаза - where are your eyes
где ваши пушки - where are your guns
везде, где я могу - wherever i can
где вы собираетесь сегодня вечером - where are you going tonight
где же я пришел из - where do i come from
Синонимы к где: в котором, в которых, иде, в каком месте
Антонимы к где: там
Значение где: В каком месте.
вам нужна - you need
говорят (говорю) вам (тебе) - speak (say) you (you)
должен вам сказать, - supposed to tell you
вам больно - are you in pain
вам лучше иметь чертовски хорошо - you better have a damn good
Вам не нравится это - not you like it
вам неизвестно - unknown to you
вам необходимо разработать - you need to develop
Вам нужна компания - you need company
вам нужно больше денег - you need more money
Синонимы к вам: ты, вы, ваша милость, для вас
Антонимы к вам: нам, им
как раз то, что нам нужно - be just what we need
думаю, что ему нужно - think he needs
думаю, что нам нужно - think we need
ей нужно сделать - she needed to do
Есть две вещи, которые нужно - there are two things you need
нужно выйти отсюда - need to get out of here
нужно через - need through
нужно найти это - need to find this
нам нужно сделать перерыв - we need to take a break
нужно самостоятельно - need yourself
Синонимы к нужно: что делать, что же, надо, нельзя не, ну что ж, что же делать, следует, есть необходимость, приходится
Значение нужно: Следует, необходимо.
Келсо врет везде и без разбору, а тебе нужно создать свою собственную ложь. |
Kelso lies selfishly and indiscriminately; you, you gotta draw your own lie. |
Мне не нужно, чтобы везде написали о нашей ссоре, в ночь, когда он умер. |
I don't need the tabloids writing out us getting into it on the night he died. |
Я думаю, это происходит из-за подсознательной предвзятости, потому что в СМИ, так же как и везде, мы осознанно и неосознанно предвзяты, и нам нужно мужество, чтобы обсуждать это, если мы хотим что-то изменить. |
I think largely this has to do with unconscious bias, because in media, much like everywhere else, we have both conscious and unconscious bias, and we need to have the courage to talk about it if we want to change it. |
Чтобы вокализировать египетское словоmmn как аминь, нужно использовать прием египтолога, который заключается в том, чтобы вставлять фиктивную букву е везде, где требуется гласная. |
To vocalise the Egyptian word ỉmn as 'amen' is to use an egyptologist trick of inserting a dummy e wherever a vowel is needed. |
Да вот и колесо тоже, Павел Иванович, шину нужно будет совсем перетянуть, потому что теперь дорога ухабиста, шибень такой везде пошел... |
Also one of the wheels is in want of a new tyre, for the roads are so rough that the old tyre is worn through. |
Куда бы я ни посмотрел, везде есть еще три страницы правил, которые нужно прочитать, и все правила, похоже, пытаются остановить создание новых вещей, так есть ли в этом смысл? |
Everywhere I look there are three more pages of rules to read and all of the rules look to be trying to STOP new stuff getting created, so is there much point? |
И в этом сущность политики: в установлении отношений, в заключении договоров; и везде нужно использовать личные свойства, льстить, умасливать, угождать. |
The politicians I've met are generally very extroverted, friendly, very socially skillful people, and that's the nature of politics. |
И для этого есть причина: Путину, великодушному диктатору-самозванцу, нужно всегда и везде казаться человеком мира. |
And with good reason: Putin, the self-styled benevolent dictator, needs always and everywhere to appear to be a man of peace. |
Но сейчас, где бы мы не слушали, мы везде слышим звуки финвалов, горбатых китов и косаток всё дальше и дальше на севере и всё позже и позже по времени. |
But now, everywhere we've listened, we're hearing the sounds of fin whales and humpback whales and killer whales, further and further north, and later and later in the season. |
Всё, что нужно — много энергии, получаемой от микробов, и как можно быстрее. |
What you really want is lots of energy coming out of those microbes as quickly as possible. |
Если вы вернётесь на следующий день, а все деньги исчезли, то вам точно нужно бросить этого парня. |
If you come back the next day and all the money is just gone, you really need to dump that guy. |
Хотя море, солнце и песок везде одни и те же, люди стараются каждый год ехать в другое место, потому что фауна, флора и воздух различны. |
Though sea, sun and sand are the same, people try to go to a different place every year, because fauna, and flora, and the air are different. |
И третий путь – это посещение специализированных фитнес – центров, которые можно найти почти везде сейчас. |
And the third way is to attend specialized fitness – centers, which can be found nearly everywhere now. |
Тяжелое оружие не было ему нужно, поскольку ему полагалось оставаться в вертолете. |
He had no need of heavy weaponry, because he expected to remain with the choppers during this operation. |
Мне нужно лишь доказать, что первый адвокат забыл упомянуть о смягчающих обстоятельствах, о его детстве. |
I need to prove that the original defense lawyer neglected to tell the jury about mitigating circumstances, period. |
И мне нужно вызвать только одного свидетеля, который докажет правдивость утверждений защиты. |
I have only one witness to call who will prove the veracity of this defence. |
Не можешь обивнить в этом Карла, который верит что система установила правила, которые нужно соблюдать. |
You can't fault Carl when Carl's belief is that the system sets some rules and that you need to follow them. And they made an exception in his case. |
I suppose we do have to display all the presents. |
|
Скажи ей, что тебе нужно сменить шины. |
Tell her you have to rotate your tires. |
Возможно вы еще в отпуске, но нам нужно срочно поговорить. |
Probably you are still on vacation But I need to talk to you. |
Этот запуск нужно отложить по крайней мере пока мы не допросим террориста, который подложил бомбу. |
This launch should be delayed at least until you've questioned the terrorist that set that bomb. |
Но это болезнь, с которой нужно бороться, если эти общества хотят продолжать процветать, а развивающиеся страны хотят победить бедность и поддерживать экономический рост. |
But it is a malady that must be resisted if these societies are to continue to prosper and developing countries are to fight poverty and sustain economic growth. |
Была у меня одна игра на выпивание с Робин, но в неё нужно играть на Робин. |
I had a drinking game based on robin, But it was actually on robin. |
Однако на самом деле вопрос заключается не в том, нужно ли проводить те или иные реформы, а в том, каким образом осуществлять изменения, необходимые для создания здоровой рыночной экономики. |
But the true issue here is how, not if, to implement the reforms necessary to achieve a healthy market economy. |
Вам нужно подходящее платье для отпуска, в котором будет комфортно с утра до вечера? |
Need an easy-care travel dress that can be worn day or night? Then pack this style in your suitcase! |
Ребята были на мастер-классах в Италии, Англии, Германии, Франции, Хорватии, приняли участие во многих международных фестивалях и конкурсах, и везде у нас возникают творческие контакты и теплые человеческие отношения. Так что весь мир может порадоваться молодым талантам. |
Life in that Adriatic Sea resort is very eventful: art exhibitions, concerts, swimming, excursions to Venice, master-classes... |
Следовательно, мы понимаем, что если мы хотим изменить траекторию, в жизни, или на воздушном шаре, нам нужно изменить высоту полёта |
So, then, we understand that if we want to change our trajectory, in life, or in the balloon, we have to change altitude. |
В разделе Члены выберите одного или нескольких пользователей, которых нужно удалить, и нажмите кнопку Удалить. |
Under Members, select the user or users that you want to remove and click Remove Remove. |
Чтобы получить доступ к дополнительной информации профиля или опубликовать материалы на Facebook от его лица, нужно запросить дополнительные разрешения. Подробнее см. в справке о разрешениях при «Входе через Facebook». |
To access additional profile information or to publish content to Facebook on their behalf, you need to request additional permissions, see Permissions with Facebook Login. |
Например, если новый URL — https.//example.com/new-url, а старый — https.//example.com/old-url, в «new-url» нужно включить этот фрагмент кода. |
For example, if your new URL was https.//example.com/new-url, and the old URL was https.//example.com/old-url, you should include this snippit in the new-url. |
На самом деле, США не могут делать все и за всех, везде и всегда, беря на себя функции всего мира. |
Indeed, the United States cannot do everything, everywhere, all of the time, for the rest of the world. |
Оно везде масштабируется одинаково. |
It scales in the same way everywhere. |
Все захотят услышать нашу историю, а я стану качком от того, что везде тебя за собой таскаю. |
Everybody's gonna want to hear our story, and I'm gonna be all buff from carrying you around. |
Везде их символ, означающий время. |
Their symbol for time is everywhere. |
Ты, мать, зажги-ко лампадки везде,- приказывал дед, покашливая. |
Light lamps all over the house, Mother, grandfather ordered, coughing. |
With all these refugees about I can't see that there'd be much risk in it. |
|
Она, она, я сразу узнала ее! Я бы ее везде узнала! - воскликнула какая-то особа, загораживая мне дорогу и хватая меня за руку. |
It's her, I am sure!-I could have told her anywhere! cried the individual who stopped my progress and took my hand. |
Везде, со всех сторон, можно было столкнуться с невидимым в десяти шагах неприятелем. |
Anywhere, on any side, one might encounter an enemy invisible ten paces off. |
I'm so sick of all this rah-rah crap everywhere. |
|
Everywhere I've been I've given the barracks as my address for messages. |
|
Human nature is much the same everywhere, is it not? |
|
Они расположены в Тирске, расширяются, и я везде о них слышу. |
They're based in Thirsk, they're expanding, and I hear their name everywhere. |
Куда ни глянь - везде знать сговаривается против меня. |
Everywhere I look around me, nobles conspire against me. |
Я понял из твоей истории, что- везде в мире, где люди могут быть нервными... глупыми и эгоистичными... все еще есть надежда. |
What I took from your story is this- that even in a world where people can be superficial... and stupid and selfish... there's still hope. |
It's hard to get a job these days. |
|
Если бы вы только знали, какие банки в этом районе. Постоянные предупреждения, лишение выкупа, проценты по кредитам в два раза выше, чем везде. |
If only you knew the history with banks in this neighborhood, with redlining, foreclosures, and interest rates being charged twice as high. |
They used to grow all around here. |
|
He's gonna crap all over the place. |
|
A я уж было с ног сбился, пока вас везде разыскивал. |
I've been searching everywhere for you guys. Since we got separated. |
Вложить в мебель всю душу и распространить везде. |
To put his feelings into his furniture and spread it around the world. |
He's handsome, rich, of fair manner. And neighbours said: he needs a bride. |
|
Смотри. Везде эти двое. |
Look here. it's always the sane two |
Везде, где есть сообщество иммигрантов, есть эти районные организации, переправляющие деньги в карманы гангстеров. |
Wherever there's an immigrant community, there are these neighborhood organizations funneling cash into gangsters' pockets. |
Уже везде поразвесили плакаты о вождении в нетрезвом виде. |
They're already putting up drunk driving posters. |
Поэтому химический потенциал фотонов всегда и везде равен нулю. |
Therefore, the chemical potential of photons is always and everywhere zero. |
Я предлагаю перенести это в Meta, поскольку мы должны учитывать эти вещи везде, где рассматриваются кандидатуры администраторов. |
Following the passing of this resolution, Kennedy commenced his communications proposing a cooperative American/Soviet space program. |
Затем мы можем запустить диск для повторной оценки заглушек на основе дат оценки, неотправленных статей, BLPs-везде, где мы решим начать. |
We can then launch a drive to reassess stubs based on assessment dates, unreferenced articles, BLPs - wherever we choose to start. |
Это, однако,не везде так, и юридическое применение варьируется. |
This is, however, not the case everywhere, and legal application varies. |
Исследования Лири и его команды были закрыты в Гарварде и везде, куда они переехали по всему земному шару. |
Leary and his team's research got shut down at Harvard and everywhere they relocated around the globe. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «везде, где вам нужно».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «везде, где вам нужно» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: везде,, где, вам, нужно . Также, к фразе «везде, где вам нужно» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.