Верен своему призванию - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
вереница - string
верен принципу - true to the principle
верен своей политике - true to its policy
верен своей природе - true to his nature
верен своему слову - true to his word
верен тебе - faithful to you
я был верен вам - i have been faithful to you
нескончаемая вереница машин - interminable string of cars
слух вряд ли был верен - the rumour was hardly true
остался верен себе - stayed true to himself
Синонимы к верен: может быть, то есть, должно быть, скорее всего, а именно, как будто, знать, если хотите, да
по-своему - in their own way
благодаря своему статусу - thanks to its status
вернуться к своему старому сам - back to my old self
изменить по своему усмотрению - change at the discretion of
изменяла своему мужу - cheated on my husband
являются по своему характеру - are in character
по богатству Своему в славе - according to his riches in glory
очень быстро расти в ущерб своему здоровью - overgrow strength
Пожалуйста, обратитесь к своему - please speak to your
оставляет за собой право, по своему усмотрению - reserves the right, at its sole discretion
призванный - designed
призванность - calling
был призван на помощь - was intended to help
высшее призвание - higher calling
духовное призвание - spiritual calling
их призвания - their vocations
призваны служить - called upon to serve
призвана содействовать - is meant to promote
они призваны - they are called upon
призвана определить - called upon to determine
Он начал свою преподавательскую карьеру, но благодаря своему поэтическому и независимому характеру вскоре обнаружил, что его призвание заключается не в этом. |
He began a teaching career but, with his poetic and independent character, soon discovered that his vocation did not lie there. |
Хомейни проводит параллели этого вдохновения с женщинами Ирана и тем, как они должны стремиться следовать своему религиозному призванию, как Фатима. |
Khomeini draws parallels to this inspiration with women of Iran and how they should strive to follow their religious calling like Fatimah. |
Вы знаете, если бы я узнал, что являюсь Сатаной, я бы также делал хорошую работу, поскольку я был бы предан своему призванию. |
You know, if I discovered that I was Satan in person, I would do a good job, too, because I would be faithful to my calling. |
Я убеждён, сестра Ноакс нашла призвание, благодаря в равной степени своему гуманизму и Всемогущему Господу Богу. |
And it is my belief that Nurse Noakes' calling came from her humanity, as much as it did the Lord God Almighty. |
Я на собственном опыте убедился, как сложно следовать своему призванию, когда на каждом шагу встречаешь столько препятствий. |
I find myself that it's uncommonly difficult to make the right thing work: there are so many strings pulling at once. |
А Дэн может отдаваться своему призванию где угодно. |
Where Dane's career could be pursued with equal zeal anywhere at all. |
Она постарается исподволь внушить юноше, что по своему возрасту годится ему в матери. |
She would insinuate the fact that she was old enough to be his mother. |
Пришлось применить всю настойчивость и упорство, чтобы не сдаться, но я кое-чему научилась и знала это ещё тогда, когда получила 1%: ты можешь быть хорош, только когда действительно прислушиваешься к своему внутреннему голосу и действуешь в соответствии с ним. |
It took resilience and perseverance to not quit, but I learned something that I knew before on the one percent day, and that is that you can only be good when you are truly, authentically listening to your own voice and working in alignment with that. |
Звонок не соединяется, поэтому платить своему провайдеру связи Пользователь не должен. |
The trigger number will not ring. |
Есть много слов, которые я мог бы использовать для описания моей страны, и каждое из них по-своему прекрасно подошло бы для этого. |
There are many words I could use to describe my country, and each and every one would fit perfectly in its own manner. |
Общество оставляет за собой право по своему усмотрению устанавливать или изменять уровень Stop LossStop Out, публикуя информацию на домашней странице. |
The Company reserves the right to establish or modify Stop LossStop Out level on its own discretion, placing the information about the changes on the Company website. |
Когда Мубарак состарился, а его экономика обветшала, Саудовская Аравия к своему самопровозглашенному званию лидера исламского мира добавила статус лидера арабского мира. |
As Hosni Mubarak aged and his economy creaked, Saudi Arabia effectively added the leadership of the Arab world to its existing status as self-proclaimed leader of the Islamic world. |
Однако российская армия по-прежнему обладает достаточно серьезными ресурсами, и благодаря своему новаторскому мышлению способна нанести болезненный ущерб НАТО в случае перерастания европейского конфликта в боевые действия. |
However, the Russian military still commands sufficient resources, and can harness enough innovative thinking, to hurt NATO if a European dispute ever came to blows. |
Их материнская звезда по своему размеру составляет всего две трети от нашего Солнца, и поэтому предполагаемая температура на поверхности в этих мирах составляет минус 3 и минус 65 градусов по Цельсию. |
Because their parent star is only about two-thirds the size of our sun, the estimated surface temperatures of the two worlds is -3 degrees and -65 degrees Celsius. |
Для продления санкций требуется согласие всех 28 стран-членов ЕС, и в этих условиях скептики будут тянуть время, разрабатывая политику по своему усмотрению, а в крайнем случае наложат вето. |
Sanctions require all 28 EU countries to agree, enabling skeptics to play for time, shape policies to their liking and, in the extreme, cast a veto. |
Во имя храбрости... помоги своему хозяину подняться на ноги. |
In the name of valor... help your master to his feet. |
Поверьте, если никто не позвонит своему бывшему и не воспользуется кредиткой, ничего оптимальней не придумать. |
So trust me, unless someone's calling an ex or using an old credit card, this is as optimal as it gets. |
Вообще-то, его методика устарела и она менее полезна, чем моя, поэтому я сделаю по-своему. |
His method would actually be clunkier and offer less support than mine, so let's do it my way. |
Мысль о нанесении своему врагу, Осборну, такого удара, видимо, смягчила старого джентльмена, и, когда их беседа закончилась, они с Доббином расстались добрыми друзьями. |
The idea of hitting his enemy Osborne such a blow soothed, perhaps, the old gentleman: and, their colloquy presently ending, he and Dobbin parted pretty good friends. |
совместить нашу обычную жизнь и наше призвание. |
Balancing our daytime careers with our nighttime missions. |
Даже Харнишу ручей Эльдорадо не понравился. Однако, твердо веря своему чутью, он и здесь приобрел полпая на одну заявку, отдав за него полмешка муки. |
Even Daylight disliked the looks of Eldorado; but, still riding his hunch, he bought a half share in one claim on it for half a sack of flour. |
Каждый разговаривает по-своему. |
Each one speaks according to his manner. |
Возможно ты потерял интерес к своему божественному отцу? |
Perhaps you've lost interest in your heavenly father? |
I have a contact at the Ministry. |
|
Мне повысили плану за квартиру, и мне надо заехать к своему риелтору. |
See, my condo's being reassessed, so I got to go to the assessor's office. |
Джефф повернулся к нему (со слезами, текущими (вниз) по его лицу), и Хиггинс (к своему удивлению,) увидел, что Джефф корчится от смеха. |
Jeff Stevens turned to him with tears streaming down his face, and Higgins, to his astonishment, saw that Jeff was convulsed with laughter. |
Скажи своему достоинству унять дрожь, пират. |
Tell your timbers to stop shivering, pirate. |
Комманданте Рамиро, подобно своему коллеге в Париже, не был в восторге от американцев. |
Commandant Ramiro, like his counterpart in Paris, was not fond of Americans. |
Я надеюсь, ты доверяешь своему чутью, ну, когда оно подсказывает тебе узнать кого-то получше, прежде, чем пуститься во все тяжкие. |
Um, I hope you're listening to your gut, you know, when it's telling you to maybe get to know somebody better rather than pursuing them relentlessly. |
Находясь в здравом уме, я завещаю своему сыну, Чарльзу Сэнфорду Бэббиту, эту машину - Бьюик со съемной крышей, тот самый автомобиль, ставший причиной нашего раздора. |
'l hereby bequeath to my son, Charles Sanford Babbitt... that certain Buick convertible... the very car that, unfortunately, brought our relationship to an end. |
Вам никогда не хотелось иметь возможность дать волю своему озорству? |
Don't you ever wish you could take the opportunity to let loose with your own mischievousness? |
Разве неудивительно даровать своему ближнему столько счастья? |
It was wonderful to be able to give so much happiness to a human being. |
Если мне удастся вытащить нас отсюда, ты отведёшь меня к своему ракетному бункеру? |
If I could get us out of here, you can give me directions to your missile silo, right? |
Tell your friend to keep up his disappearing act. |
|
Теперь я и сам чувствую, что в этом мое настоящее призвание. |
At the present moment I feel a magnificent vocation for that profession. |
What we do... is a calling, my dear. |
|
Полагаю, это призвание. |
It's a calling, I suppose. |
Pass it on to your little one someday. |
|
Я знаю, что ты занят подготовкой к своему туру. |
I know you're busy getting ready for your tour. |
He asked me to pay special attention to his adductor. |
|
Должно быть, это влияет на твоё призвание. |
It must be it, for that it gets in the way of your vocation. |
I'm a stranger to my own husband. |
|
Скажи своему парню, что он должен мне две сотни к понедельнику. |
Tell your boy over there he owes me 200 by Monday. |
Изволите видеть, сэр, - отвечает мистер Снегсби, сняв шляпу, но держа ее у головы в знак почтения к своему лучшему заказчику, - я хотел бы сказать вам словечко-другое, сэр. |
Well, sir, says Mr. Snagsby, holding his hat at the side of his head in his deference towards his best customer, I was wishful to say a word to you, sir. |
Он пишет прощальное письмо Ямахе и своему любимому мотоциклу. |
He bids farewell to Yamaha in a letter to his beloved bike. |
Я неплохо гоню самогон, но кузнечное дело - моё настоящее призвание. Как сам видишь. |
I'm a good man at the still, but my ironwork's where I really shine, as you're finding out. |
Я должна объяснить это своему начальству. |
I have to explain this to my bosses. |
Широко используемые современные материалы прочнее по своему весу, чем любой природный материал, и большинство из них не подвержены воздействию воды. |
Widely used modern materials are stronger for their weight than any natural material, and most are unaffected by water. |
Элейн переезжает с острова на остров по своему усмотрению, хотя она считает своим домом особняк губернатора на острове Меле, главном острове этого района. |
Elaine moves from island to island at her convenience, though she considers her governor's mansion on Mêlée Island, the capital island of the area, as home. |
После выхода на пенсию Детлефсен усилил свое внимание к своему творчеству, а также продолжает активно участвовать в различных художественных начинаниях. |
Since retiring, Dethlefsen has increased his attention to his writing and also stays active with a variety of artistic ventures. |
Он переехал в Париж к своему брату Тео, Парижскому торговцу произведениями искусства. |
He moved to Paris to live with his brother Theo, a Parisian art dealer. |
Третий пункт отнесен к своему собственному подразделу, который я считаю отличным, но первые два пункта связаны вместе. |
The third point is farmed off to its own subsection, which I think is great, but the first two points are bound up together. |
В более поздние годы Пратчетт писал, диктуя своему ассистенту Робу Уилкинсу или используя программу распознавания речи. |
In his later years Pratchett wrote by dictating to his assistant, Rob Wilkins, or by using speech recognition software. |
С этого возраста учащимся разрешается бросить обязательную школьную систему, чтобы быстро освоить свое призвание. |
From this age, students are allowed to quit the compulsory school system in order to quickly learn a vocation. |
Быть тальтосом нельзя было узнать или научить; это могло произойти только через сверхъестественное призвание. |
Being a táltos could not be learned or taught; it could only happen through supernatural calling. |
К концу мини-сериала Сторми решает отказаться от своей карьеры супергероя, чтобы заняться актерским призванием. |
By the end of the miniseries, Stormy decides to forgo her superhero career to pursue an acting vocation. |
Он также подчеркнул важность светского образования в том, что его работа и призвание являются социально значимыми. |
He also stressed the importance of secular education in that one's work and vocation is socially important. |
Во время Второй мировой войны рабочие места на фабриках открылись для белых рабочих, оставив араб почти полностью афроамериканским призванием. |
During World War II, factory jobs opened to white laborers, leaving arabbing an almost entirely African-American vocation. |
По достижении 8-го уровня игроки направляются обратно в город, чтобы выбрать свое постоянное призвание, которое будет длиться до конца игры. |
Upon reaching level 8, players are directed back to the town to choose their permanent vocation that will last for the rest of the game. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «верен своему призванию».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «верен своему призванию» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: верен, своему, призванию . Также, к фразе «верен своему призванию» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.