Вещества, часть - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
воздействие химических веществ - exposure to chemicals
защита от зажигательных веществ - incendiary defence
аккреция межзвёздного вещества - accretion of interstellar matter
антиоксидантные вещества - antioxidant substances
вещества и - substance and
ингаляционный путь поступления вредных веществ - inhalation route
компонент вещества - component substance
на региональной основе оценки стойких токсичных веществ - regionally based assessment of persistent toxic substances
разработка химических веществ - developing chemicals
сбор веществ - collection of substances
Синонимы к вещества: субстанция, материя, вещество, сущность, имущество, ткань, материал, сырье, материалы
имя существительное: part, portion, share, percentage, piece, section, segment, proportion, fraction, unit
сокращение: p., pt.
часть грудной клетки - part of the chest
сушильная часть - dryer section
мясистая часть - fleshy part
вспомогательная часть - accessory
общевойсковая часть - combined arms unit
обожаю эту часть - love this part
боевая часть с осколками из тяжёлого металла - high density fragment warhead
Большая часть активов - majority of assets
большая часть комиссии - most of the commission
большая часть экипажа - most of the crew
Синонимы к часть: место, сторона, перед, некоторые люди, иные, один из, партия, глава, судьба
Значение часть: Доля, отдельная единица, на к-рые подразделяется целое.
Было установлено, что большая часть органического вещества в метеорите имела земное происхождение. |
It was found that most of the organic matter in the meteorite was of terrestrial origin. |
Вода жизненно важна как растворитель, в котором растворяются многие растворенные вещества организма, так и как неотъемлемая часть многих метаболических процессов в организме. |
Water is vital both as a solvent in which many of the body's solutes dissolve and as an essential part of many metabolic processes within the body. |
Внешняя часть головного мозга - это кора головного мозга, состоящая из серого вещества, расположенного слоями. |
The outer part of the cerebrum is the cerebral cortex, made up of grey matter arranged in layers. |
Порошкообразный кокаин также иногда курят, хотя тепло разрушает большую часть химического вещества; курильщики часто посыпают его каннабисом. |
Powdered cocaine is also sometimes smoked, though heat destroys much of the chemical; smokers often sprinkle it on cannabis. |
Самая толстая, прочная и закрытая часть конуса расположена вблизи заряда взрывчатого вещества. |
The thickest, strongest, and closed part of the cone is located near the explosive charge. |
Внутри большая часть полости тела занята кишечником, но также могут быть большие шелковые железы и специальные железы, которые выделяют неприятные или токсичные вещества. |
Internally, most of the body cavity is taken up by the gut, but there may also be large silk glands, and special glands which secrete distasteful or toxic substances. |
В то время как желчь является основным транспортным средством для выведения B12, большая часть этого вещества рециркулируется через энтерогепатическую циркуляцию. |
While bile is the main vehicle for B12 excretion, most of this is recycled via enterohepatic circulation. |
Если большая часть растворенного вещества диссоциирует с образованием свободных ионов, электролит является сильным; если большая часть растворенного вещества не диссоциирует, электролит является слабым. |
If a high proportion of the solute dissociates to form free ions, the electrolyte is strong; if most of the solute does not dissociate, the electrolyte is weak. |
Это 1/30 часть света, отраженного текущим стандартом для черноты, и одна треть света, отраженного предыдущим рекордсменом для самого темного вещества. |
This is 1/30 of the light reflected by the current standard for blackness, and one third the light reflected by the previous record holder for darkest substance. |
Но массивные звезды скоро исчерпали запасы топлива и, сотрясаемые смертельными взрывами, вернули большую часть своего вещества в космос. |
But massive stars soon exhausted their fuel and in their death throes returned most of their substance back into space. |
Эти структуры накапливают питательные вещества, и средняя часть более распухла, чем голова и нижняя часть. |
Historically, a number of IBR programs have collapsed because of these problems. |
Даже когда мы смотрим на них, часть вещества, из которого они состоят, уже перешла во что-то другое, в то время как новое вещество пришло в них из другого источника. |
Even as we look at them, some of the stuff of which they are composed has already passed into something else, while fresh stuff has come into them from another source. |
Сегодня промышленные взрывчатые вещества для таких целей все еще являются огромным рынком сбыта, но большая часть рынка приходится на более новые взрывчатые вещества, а не на черный порох. |
Today industrial explosives for such uses are still a huge market, but most of the market is in newer explosives rather than black powder. |
Поскольку атмосфера имеет массу, большая часть атмосферного вещества находится ближе к Земле из-за гравитации Земли. |
Because the atmosphere has mass, most atmospheric matter is nearer to the Earth due to the Earth's gravitation. |
Например, было обнаружено, что большая часть органического вещества в метеорите имеет земное происхождение. |
For example, it was found that most of the organic matter in the meteorite was of terrestrial origin. |
Таким образом, все количество органического вещества в данном случае составляет лишь 1 часть из 200, или половину одного процента. |
Thus the whole amount of organic matter in this instance is only 1 part in 200, or one-half of one per cent. |
Часть, которая проходит через неподвижную фазу, собирается или отбрасывается в зависимости от того, содержит ли она желаемые анализируемые вещества или нежелательные примеси. |
The portion that passes through the stationary phase is collected or discarded, depending on whether it contains the desired analytes or undesired impurities. |
Однако отрицательная часть вещества приобретает отрицательную температуру с той же скоростью, снова уравновешиваясь. |
However, the negative matter portion gains negative temperature at the same rate, again balancing out. |
Это происходит потому, что только часть азотных удобрений преобразуется в продукцию и другие растительные вещества. |
This is because only a fraction of the nitrogen-based fertilizers is converted to produce and other plant matter. |
Та часть мозга, которая была пройдена, по ряду причин была лучше всего приспособлена к любой части мозгового вещества, чтобы выдержать травму. |
The portion of the brain traversed was, for several reasons, the best fitted of any part of the cerebral substance to sustain the injury. |
Это работает на одну часть исходного вещества в 10 000 частях раствора. |
This works out to one part of the original substance in 10,000 parts of the solution. |
Да и остальная часть массы этого зерна не менее губительна для нашей экономики - питательные вещества для растений еще труднее получать, хотя мы и добываем их из горных пород. |
And the remaining mass of that grain is even more disastrously expensive, plant foods still harder to come by, even though we extract them from rock. |
Небольшая часть органического вещества состоит из живых клеток, таких как бактерии, плесень и актиномицеты, которые работают, чтобы сломать мертвое органическое вещество. |
A small part of the organic matter consists of the living cells such as bacteria, molds, and actinomycetes that work to break down the dead organic matter. |
Поскольку любой заряд взрывчатого вещества будет рассеиваться во всех направлениях одинаково, самая толстая часть пушки полезна для сдерживания и направления этой силы. |
As any explosive charge will dissipate in all directions equally, the thickest portion of the cannon is useful for containing and directing this force. |
Большая часть этого вещества собралась в центре, в то время как остальная часть сплющилась в орбитальный диск, который стал Солнечной системой. |
Most of this matter gathered in the center, whereas the rest flattened into an orbiting disk that became the Solar System. |
Когда часть льда тает, молекулы H2O превращаются из твердого вещества в жидкость, где их химический потенциал ниже, поэтому кубики льда сжимаются. |
When some of the ice melts, H2O molecules convert from solid to liquid where their chemical potential is lower, so the ice cubes shrink. |
Вещества, называемые тромборегуляторами, контролируют каждую часть этих событий. |
Substances called thromboregulators control every part of these events. |
Одна часть, называемая флогистоном, выделялась при сжигании содержащего ее вещества, в то время как дефлогистированная часть считалась его истинной формой, или кальксом. |
One part, called phlogiston, was given off when the substance containing it was burned, while the dephlogisticated part was thought to be its true form, or calx. |
Поскольку никакая часть желудка не сшивается или не удаляется, а кишечник пациента не перенаправляется, он или она может продолжать нормально поглощать питательные вещества из пищи. |
Because no part of the stomach is stapled or removed, and the patient's intestines are not re-routed, he or she can continue to absorb nutrients from food normally. |
Эти структуры накапливают питательные вещества, и средняя часть более распухла, чем голова и нижняя часть. |
These structures accumulate nutrients and the middle part is more swollen than the head and bottom part. |
We've got kids and people who are seriously hurt. |
|
We merely slipped a little package into your lower tummy. |
|
Часть каменной стены разорвалась на куски с оглушительным грохотом. |
Fragments of stone blew apart with a deafening noise. |
Для растения известного медицине почти 3000 лет удивительно обнаруживать новые химические вещества и области применения. |
For a plant that's been known and used medicinally for almost 3,000 years, it's surprising that new chemicals and uses are still being discovered. |
Переход через лес занял день, ночь и большую часть следующего дня. |
The passage through the wood took a day and a night and most of another day. |
Она заявляет, что некомпенсированная часть равнялась 20% от общего объема текущей работы в рамках проектов. |
It stated that the non-refundable share was equal to 20 per cent of the total amount of work in progress on the projects. |
Большую часть этого времени кошки предпочитали завязывать себе глаза, нападать друг на друга, тем самым, позволяя мышам перебегать из одной норы в другую. |
For much of that time, the cats have chosen to wear blindfolds, to claw at each other and to allow the mice to run from one hole to another. |
Это значит, что он богат остатками органического вещества - торфа. |
That means there's heavy residue of organic matter within it - peat. |
Артиллерийская часть «Тонадо» монтируется на шасси грузового автомобиля 8х8. Эта система во многом аналогична американской высокомобильной ракетно-артиллерийской системе оперативно-тактического назначения HIMARS. |
Launched from a flatbed 8x8 truck, the Tornado is more or less the Russian counterpart to the U.S. Army's High-Mobility Artillery Rocket System. |
Скорее всего, основная часть заявителей это туристы, родственники и члены семей тех, кто проживает в США. |
Most of the visa applicants were likely tourists or relatives of family members living in the United States. |
В прошлом году Казахстан стал крупнейшим в мире поставщиком урана, обогнав Австралию и Канаду с показателями по экспорту в 14 тысяч тонн, что составляет пятую часть общемирового объема производства. |
Last year, Kazakhstan became the world's largest supplier of uranium, overtaking Australia and Canada, at 14,000 tonnes, or one fifth of world production. |
Если удастся выполнить большую часть задач по перевооружению и модернизации оборонной промышленности, на некоторое несоблюдение сроков можно будет закрыть глаза. |
As long as a majority of the defense rearmament and modernization targets are hit, exact fulfillment on the existing schedule may be left by the wayside. |
Кроме того, российские инвесторы получат большое количество дивидендных потоков, и значительная их часть, вероятно, будет реинвестирована». |
In addition, Russia investors will receive large dividend flows and much of this will probably be reinvested.” |
Компания, в свою очередь, обещает выплатить Бильбо четырнадцатую часть общего дохода, плюс оплата кое-каких издержек. |
In turn, as we shall see, the Company promises to pay Bilbo one fourteenth of the profits, plus a few other obligations. |
Наша Земля существует около 5 миллиардов лет, то есть пока свет от тех галактик на снимке проходил бОльшую часть своего пути, Земли ещё здесь не было, она ещё не сформировалась. |
The Earth's been here for five billion years, so for most of the journey of the light from those galaxies you can see in that image, the Earth wasn't even here, it wasn't formed. |
Чтобы впитать часть кофе, и не дать ему прожечь дырку в желудке. |
To absorb some of the coffee so it doesn't burn a hole in your stomach. |
Община, часть которой составляли зеленые марсиане, с которыми меня связала судьба, состояла из тридцати тысяч душ. |
The community of which the green Martians with whom my lot was cast formed a part was composed of some thirty thousand souls. |
The lower mandible of their beaks is greatly elongated. |
|
Следует соблюдать крайнюю осторожность и не оставлять неорганические вещества внутри этой камеры. |
Great care must be taken to avoid leaving inorganic materials inside the chamber. |
Если вы хотите сжать его - необходимо сообщить равное движение всем частицам вещества, так, чтобы в равной степени уменьшить разделяющие их промежутки. |
If you want to compress it, a uniform impulse must be communicated to all the particles of the substance, so as to diminish the interval that separates them in an equal degree. |
Тектоническое давление подняло горные цепи, которые размывались, чтобы высвободить питательные вещества в океан для питания фотосинтетических цианобактерий. |
Tectonic pressure thrust up mountain chains, which eroded to release nutrients into the ocean to feed photosynthetic cyanobacteria. |
Кипение обычно рассматривается как отдельное явление от дегазации, поскольку оно состоит из фазового перехода жидкости в пар того же вещества. |
Boiling is generally thought of as a separate phenomenon from outgassing because it consists of a phase transition of a liquid into a vapor of the same substance. |
Почвы обеспечивают легко доступные питательные вещества для растений и животных путем преобразования мертвого органического вещества в различные питательные формы. |
Soils provide readily available nutrients to plants and animals by converting dead organic matter into various nutrient forms. |
Анионные поверхностно-активные вещества могут быть обнаружены в почвах в результате внесения осадка, орошения сточных вод и процессов рекультивации. |
Anionic surfactants can be found in soils as the result of sludge application, wastewater irrigation, and remediation processes. |
Это дает им возможность извлекать воду и питательные вещества из организма хозяина. |
This provides them with the ability to extract water and nutrients from the host. |
Это самый строгий закон на сегодняшний день, регулирующий химические вещества, и он затронет отрасли промышленности во всем мире. |
It is the strictest law to date regulating chemical substances and will affect industries throughout the world. |
Загрязняющие вещества, такие как металлы, пестициды, растворители, взрывчатые вещества, сырая нефть и ее производные, были смягчены в проектах фиторемедиации по всему миру. |
Contaminants such as metals, pesticides, solvents, explosives, and crude oil and its derivatives, have been mitigated in phytoremediation projects worldwide. |
Другой пример-простой водород в сочетании с простым кислородом для получения более сложного вещества, такого как вода. |
Another example is simple hydrogen gas combined with simple oxygen gas to produce a more complex substance, such as water. |
Ответственное употребление наркотиков становится проблематичным только тогда, когда употребление этого вещества существенно нарушает повседневную жизнь человека. |
Responsible drug use becomes problematic only when the use of the substance significantly interferes with the user's daily life. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «вещества, часть».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «вещества, часть» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: вещества,, часть . Также, к фразе «вещества, часть» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.