Сжать - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
сдавить, стиснуть, зажать, сократить, урезать, сцепить
Я чувствую, куда нужно нажать. Где сжать, где погладить, где поцеловать. |
I instinctively know where to press, where to squeeze, where to stroke, and where to lick. |
Этот вид также может использовать свои ноги—иногда все шесть-для того, чтобы сжать хищника. |
This species can also utilize its legs—sometimes all six—in order to squeeze the predator. |
Ему хотелось петь кричать, прыгать по газону, сжать Скарлетт в объятиях, хотелось броситься рассказывать всем, что она, любит его. |
He wanted to shout and to sing and to kiss her and to caper about the lawn and then run tell everyone, black and white, that she loved him. |
Если не сжать, то это не держание за руки. |
If you don't interlock it, it's not hand-holding. |
Поэтому энергия электронов увеличивается при сжатии, поэтому на электронный газ необходимо оказывать давление, чтобы сжать его, создавая давление вырождения электронов. |
Therefore, the energy of the electrons increases on compression, so pressure must be exerted on the electron gas to compress it, producing electron degeneracy pressure. |
Выберите из двух - встать и сделать три шага, или сжать кулаки и поднять их над головой так высоко, насколько это возможно на 5 секунд. Начали! |
Pick one: Stand up and take three steps, or make your hands into fists, raise them over your head as high as you can for five seconds. Go! |
Если мимо проезжает похоронный катафалк, нужно сжать большие пальцы в кулак. |
If a funeral hearse drives past, one must hide one's thumbs in a fist. |
Джонс пользуется ситуацией и использует свои щупальца, чтобы задушить Мерсера и сжать его горло изнутри. |
Jones takes advantage of the situation, and uses his tentacles to strangle Mercer and constrict his throat from the inside. |
Шекспир отклонился от этих исторических фактов, чтобы сократить время и сжать факты так, чтобы пьеса могла быть поставлена более легко. |
Shakespeare deviated from these historical facts to curtail time and compress the facts so that the play could be staged more easily. |
I'm hoping to smush them all together to create a bite. |
|
Впоследствии у него диагностировали лучевую невропатию, из-за которой он не мог сжать или сжать кулак левой рукой. |
He was subsequently diagnosed with radial neuropathy, which left him unable to grasp or make a fist with his left hand. |
А теперь, когда есть силы G в конце петли, тебе нужно сжать свой пресс. Это позволит избежать накопления крови, и ты не потеряешь сознание. |
Now, when there are G forces at the end of a loop, you have to contract your abs lt avoids a build-up of blood, so you don t black out |
Можно сжать проводки экспорта на основании товарного кода, кода проводки, транспортировки или страны/региона. |
You can compress export transactions based on commodity code, transaction code, transport, or country/region. |
Gravity wants to crush the star down to the middle. |
|
За первые несколько минут после создания Вселенная был бы достаточно горяч для водородных ядер чтобы сжать вместе,чтобы сделать весь лишний гелий на Солнце и звезды. |
In the first few minutes after the creation the universe would have been hot enough for hydrogen nuclei to squeeze together to make all the excess helium in the sun and stars. |
Okay, you're gonna need to squeeze the skin together. |
|
От 8 тысяч миль в диаметре пришлось бы сжать ее до размера горошины. |
From 8,000 miles in diameter, I'd have to crush it to the size of a pea. |
Значок должен иметь круглую или квадратную форму и быть различимым, если его сжать до размера 98 x 98 пикселей. |
Square or round image that renders at 98 X 98 px |
Основные аларные хрящи свободно перемещаются и могут реагировать на мышцы, чтобы либо открыть, либо сжать ноздри. |
The major alar cartilages are freely moveable and can respond to muscles to either open or constrict the nostrils. |
Биогаз можно сжать так же, как природный газ сжимается до СПГ, и использовать для питания автомобилей. |
Biogas can be compressed, the same way as natural gas is compressed to CNG, and used to power motor vehicles. |
Это совершенно безвредно, если только они случайно не окажутся вблизи воды,в этом случае части их тел могут сжаться в результате. |
This is quite harmless unless they happen to be near water, in which case parts of their bodies may shrink as a result. |
Представьте, кучосек за кусочком я мог бы сжать нашу планету. |
Imagine, piece by piece, I could compress our planet |
Кроме того, вы можете растянуть или сжать текст целого абзаца для придания ему желаемого вида. |
In addition, you can stretch or compress an entire paragraph to make it fit and look the way that you want it to. |
I don't know why I okayed you foaming that lung. |
|
Если ромбовидный майор разорван, потрачен впустую или не может сжаться, это может привести к нестабильности лопатки. |
If the rhomboid major is torn, wasted, or unable to contract, scapular instability may result. |
Их надо крепко держать в кулаке, и быть готовой сжать так, будто собираешься торговать лимонадом, а из их яиц течет лимонный сок. |
You need to have they junk in your hand ready to squeeze like you about to open up a lemonade stand and they nuts providing the juice. |
Человек, более знакомый с сенатором/политикой, должен пройти через это и сжать его, хронологически..что-то. |
A person more familiar with the Senator/policies, needs to come through and condense it, chronologicaly..something. |
Я попытался сжаться и спрятаться под сморщившуюся поверхность камня, но мне это не удалось. |
I tried to make myself tinier, to find shelter beneath the rock's shrinking surface, but there was no escape. |
Однако эти шары требуют гораздо большей скорости качания, которую только физически сильные игроки могли бы выполнить, чтобы сжать при ударе. |
However, these balls require a much greater swing speed that only the physically strong players could carry out to compress at impact. |
Затем он ведет их вниз в библиотеку свитков, где М. К. обнаруживает краткое сообщение тары, прежде чем сжать ее, и сообщение, которое вернет ее к нормальному размеру. |
He then leads them down to the scroll library, where M.K. discovers Tara's brief message before shrinking her, and a message that will get her back to normal size. |
Исключение составляют случаи, когда имеются очевидные смертельные травмы или грудная клетка заморожена так, что ее невозможно сжать. |
Exceptions include if there are obvious fatal injuries or the chest is frozen so that it cannot be compressed. |
Возможно, вы захотите сжать это в меньшее предложение. |
You might want to condense this into a smaller sentence. |
Когда газ охлаждается, давление падает, и это падение означает, что поршню нужно сделать меньше работы, чтобы сжать газ на обратном ходе. |
When the gas is cooled the pressure drops and this drop means that the piston needs to do less work to compress the gas on the return stroke. |
Он выглядел так, как если бы собирался сжать девицу в объятиях и поцеловать без разрешения. |
He looked like he needed to sweep a damsel into his powerful arms and kiss her without her permission. |
Черная Борода использует свою магию, чтобы сжать жемчужину и ее команду, заключив их в стеклянную бутылку. |
Blackbeard uses his magic to shrink the Pearl and her crew, imprisoning them in a glass bottle. |
Заставляет сжать зубы так сильно, что кажется, еще немного и они сломаются. |
You clench your teeth so hard you think they'll shatter. |
Поперечная брюшная полость помогает сжать ребра и внутренние органы, обеспечивая устойчивость грудной клетки и таза. |
The transverse abdominal helps to compress the ribs and viscera, providing thoracic and pelvic stability. |
Она смотрела на голубое марсианское небо так, словно оно могло вот-вот поднатужиться, сжаться и исторгнуть на песок сверкающее чудо. |
She watched the blue sky of Mars as if it might at any moment grip in on itself, contract, and expel a shining miracle down upon the sand. |
Не могли бы мы, пожалуйста, сжать чрезмерно техническое и отвлекающее обсуждение петли ООДЫ и теории Э-М Джона Бойда? |
Can we please condense the overly technical and distracting discussion of the OODA loop and John Boyd's E-M theory? |
Без сомнения, его можно было бы сжать с помощью дальнейших размышлений. |
No doubt it could be compressed with further thought. |
Если так, препараты смогут достаточно её сжать, чтобы ослабить давление на перекрёст. |
If so, medication alone should shrink it enough to ease the pressure on the optic chiasm. |
Если целитель хочет имитировать кровотечение, он может сжать пузырек с кровью животного или пропитанную губку. |
If the healer wants to simulate bleeding, he might squeeze a bladder of animal blood or an impregnated sponge. |
Однако кромка не может полностью сжаться до образования мартенсита, поскольку остальная часть меча остается горячей и находится в термически расширенном состоянии. |
However, the edge cannot contract fully before the martensite forms, because the rest of the sword remains hot and in a thermally expanded state. |
Эти волокна помогают сжать конечность, способствуя кровообращению. |
These fibers help compress the limb, aiding in circulation. |
Может сжать огромное количество информации так, что она войдет на один жесткий диск. |
It compresses huge quantities of data to fit onto a single computer hard drive. |
Поскольку существует целая статья, посвященная спорным вопросам Фокса, я собираюсь сжать их в этой статье. |
Since there is an entire article to FOX controversies, I am going to compress those in this article. |
This circle can be shrunk to the north pole without problems. |
|
Make sure you know that I swap with those two pieces of parents. |
|
Например, биогаз можно сжать, подобно природному газу, и использовать для питания автомобилей. |
For example, biogas can be compressed, much like natural gas, and used to power motor vehicles. |
Газовое облако должно потерять свой угловой момент, чтобы сжаться и образовать звезду. |
A gas cloud must lose its angular momentum in order to collapse and form a star. |
Теперь нам нужно только сжать файл, отправить его на компьютер реактора и больше никакого перегрева ядерных элементов. |
Now we just need to compress the file, send it from here to the reactor computer and no more nuclear meltdown. |
Если вы хотите сжать его - необходимо сообщить равное движение всем частицам вещества, так, чтобы в равной степени уменьшить разделяющие их промежутки. |
If you want to compress it, a uniform impulse must be communicated to all the particles of the substance, so as to diminish the interval that separates them in an equal degree. |
Достаточно мне сжать мою звуковую отвертку и ба-бах, прощай, Даврос. |
All I have to do is squeeze my sonic screwdriver -and boom, boom, Davros. |
You might just want to bite on this for a count of three. |
- сжать вместе - squeeze together
- крепко сжать - tight squeeze
- сжать кого-л. в объятиях - squeeze smb. in arms
- сильно сжать - highly compressed
- атрибут "сжать немедленно" - immediate compress attribute
- слегка сжать - lightly squeeze
- сжать этот - squeeze this
- может сжать - could squeeze
- я могу сжать тебя в - i can squeeze you in
- сжать его - squeeze it out
- сжать видео - compress the video
- сжать кому-л. руку - to clasp / grab / grasp smb.'s hand
- сжать губку - to give a sponge a squeeze
- сжать ее руку - squeeze her hand
- такой, который можно сжать в руке - squeezable in the hand
- сжать его в - squeeze it in
- сжать шайбу - compress the washer