Взял вас в больницу - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
GOT взял - got picked up
взял его в больницу - took him to the hospital
взял меня час - took me an hour
взял на себя активы - took over the assets
взял один - took one
взял поле - took the field
взял слово в - took the floor at
взяли на себя ответственность за - taken responsibility for
я взял ее за - i took her for
я взял курс - i took a course
Синонимы к взял: хватать, забирать, схватывать, ухватить, браться, взять, внести, хвататься, ухватиться, брать
без вас знаю - know-it-all
благодарить вас за - thank you for
Благодарим Вас за постоянную поддержку - thank you for your continuous support
Благодарю вас за предоставленную мне - thank you for allowing me
аплодисменты вас - cheering you up
будет стимулировать вас - will encourage you
Вас отвезут - you will be driven
действительно вас - indeed you
заверить Вас в нашей - assuring you of our
из-под вас - from under you
Синонимы к вас: ты, вы, ваша милость, для вас
варить в котелке - pot
выступать в роли арбитра - serve as arbitrator
уверенность в себе - self-confidence
приводить в соответствие - adjust
зажимать в патроне - chuck
сдача в аренду - rental
монета в пять центов - nickel
вставлять в верстатку - stick
не участвующий активно в деле и не известный клиентуре - not actively involved in the business and not known to the clientele
класть в мешок - bag
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
гинекологическая больница - women hospital
Университетская больница Уэльса - university hospital of wales
больница св. Варфоломея - St Bartholomew's Hospital
больница группа - hospital group
доставили в больницу - brought to the hospital
вход больницы - hospital entrance
ребенок Больница, доброжелательная - baby friendly hospital
мужчины в больнице - men in the hospital
процедуры больницы - hospital procedures
открывать больницу - to establish / found a hospital
Синонимы к больницу: скорая помощь, скорая, машина скорой помощи, неотложка, машин, медработников, медперсонал
Он также взял на себя обязательство поддержать детскую исследовательскую больницу Святого Иуды после посещения этого учреждения в 2008 году. |
He also made a commitment to support St. Jude Children's Research Hospital after touring the facility in 2008. |
Взял его свидетельство о рождении, получил паспорт и права, потом устроился на работу в больницу Олдермен с дипломом Гранта. |
Borrowed the birth certificate, applied for a new passport and licence, then got a job at the Alderman with Grant's qualifications. |
Даги взял всё на себя и просто ткнул ему в горло и сказал:Убирайся, и я пнула его, ударила и всё, и...и Даги обо всем позаботился. |
Dougie took right over, and he just chopped him right in the throat and said, You get off, and I kicked him, and I punched him, and that was it, and... and Dougie just took care of business. |
Мы едем в больницу и стимулируем рождение прямо сейчас. |
We're going to the hospital and inducing right now. |
Ник взял чистую сосновую щепку и подсунул ее под лепешку, уже подрумяненную снизу. |
Nick pushed under the browned under surface with a fresh pine chip. |
С тяжкими телесными повреждениями он был переведен в больницу в Приштине. |
He was transferred to Pristina hospital with severe injuries. |
Ты хочешь есть кошачий корм вместе с Кевином, а в больницу ехать не хочешь? |
You want to eat cat food with kevin And not go to the hospital? |
Характерным ответом на гамбит Крискова является обмен эль-Митры... в особенности учитывая то, что я уже взял обе ваши ладьи. |
The characteristic response to the Kriskov Gambit is to counter with the el-Mitra Exchange... particularly since I have already taken both of your rooks. |
Когда вечеря завершилась, он взял чашу и, отдавая её ученикам, сказал... |
When supper was ended, he took the cup and gave it to his disciples, saying... |
Мы пришлем кого-нибудь, чтобы доставить вас в Хэмптонскую больницу. |
We will send someone to take you to hamptons heritage. |
Хоуард взял бумажник, какие-то письма и сунул себе в карман; надо будет отдать их первому встречному жандарму. |
He took the wallet and some letters and stuffed them into his pocket; he would turn them over to the next gendarme he saw. |
Когда Александр обнаружил Гордиев узел, узел настолько сложный, что никто никогда не мог его распутать... он просто взял свой меч и разрубил его пополам. |
When Alexander encountered the Gordian knot, a knot so complex no one had ever been able to untangle it... he just removed his sword and cut it in two. |
Закончив намыливать щеки, Степан Степаныч взял в руку бритву, поправил ее маленечко на ладони и принялся с необыкновенной легкостью и сноровкой бриться. |
When he had finished lathering his cheeks, Stepan Stepanych picked up his razor, drew it back and forth over his palm, and then began to shave with the greatest ease and skill. |
Ладно, короче, я взял кадр из записи вашего неудачного ограбления и послал в ближайший участок. |
Right, all right, so I pulled a still from the security footage of your attempted mugging and sent it to the nearby precincts. |
Хорошая попытка, но это не я въехала на грузоподъемнике в конференцзал и отправила двух людей в больницу. |
Nice try, but I'm not the one who drove a forklift into a conference room and sent two people to the hospital. |
Я знаю, кто взял, - повторил Ростов дрожащим голосом и пошел к двери. |
I know who has taken it, repeated Rostov in an unsteady voice, and went to the door. |
Ли взял трубку, медной палочкой выковырнул золу, снова набил табаком. |
Lee took up the pipe and picked out the ash with a little brass pin and filled the bowl again. |
Поэтому взял на себя смелость установить его для вас. |
So I took the liberty of installing it for you. |
Когда ты уходил, то взял с собой кое-что, тебе не принадлежащее, и случилась небольшая путаница. |
When you left, you took with you something that didn't belong to you and this has caused a little problem |
Ну если бы он не был амбициозным и корыстным ублюдком я бы его с самого начала на работу не взял. |
If he wasn't an ambitious and mercenary bastard, I never would've given him the job. |
Ты освободишь меня, мы оба отправимся в больницу, и всё будет хорошо. |
You're gonna unshackle me, we're gonna get us both to a hospital, and we're gonna be okay. |
Маршалл взял протянутый Уэстоном листок, внимательно посмотрел на почерк, покачал головой и с сожалением произнес: - Нет. |
Marshall held out his hand for it and Weston gave it to him. Marshall studied it attentively. No, he said unwillingly. |
Я взял третьесортную - третьесортную Майли Сайрус И превратил ее в следующую Гвен Стефани и перед моей победой она ушла |
I took a third-rate- a third-rate-Miley Cyrus and turned her into the next Gwen Stefani, and right before my payoff, she walks away. |
Это — наш хит. За образец я взял собственную руку. |
This is our best-seller- even used my own hand for the mold. |
Я просто... - Взял его за ухо? |
I simply - Took him by the ear? |
Он надел сюртук, еще вполне приличный, повязал шею шарфом, взял шляпу и вышел так бесшумно, как будто ступал босиком по мху. |
He put on his decent coat, knotted a silk handkerchief round his neck, took his hat, and went out, without making any more noise than if he had been treading on moss with bare feet. |
You never ask why I brought you along on this voyage. |
|
Он не сожалел ни о совершённых грабежах, ни о 17 убийствах, которые взял на себя. |
He regretted neither his robberies, nor the 17 murders that he laid claim to. |
Он взял ее за подбородок и приподнял ей голову. |
He put a hand under her chin and lifted her face. |
Похоже, он взял самое необходимо и в спешке сбежал. |
So it's looking like he took everything near and dear to him and left in a hurry. |
And Cal opened the box of Murads and took out one of the oval cork-tipped cigarettes and lighted it. |
|
Я взял его в руки, поднес к свету, щупал, нюхал и всяческими способами пытался прийти относительно него к какому-нибудь вразумительному заключению. |
I took it up, and held it close to the light, and felt it, and smelt it, and tried every way possible to arrive at some satisfactory conclusion concerning it. |
Мы не можем просто пойти в больницу и начать опрашивать 500 служащих. |
We can't just march into the hospital and start interviewing 500 employees. |
Вы лучше охраняйте больницу, держу пари, что он обязан объявиться. |
You better cover the hospital I bet he's bound to show up |
Ретт взял у Скарлетт лампу и поставил на столик, а Мелани с Индией засуетились, выполняя указания врача. |
Rhett took the lamp from Scarlett and set it on the table as Melanie and India sped about, obeying the doctor's orders. |
Кто бы не взял вас информатором, он просто облажался. |
Whoever targeted you as an informant was asleep at the wheel. |
Дело в том, что я взял дело в свои руки и сходил к солнечным часам. |
Uh, the truth is, I already took the initiative - and went to the sundial. |
Взял какой-то белый брусок развернулся к нему, ударил по лицу и теперь праздную. |
I've picked up some kind of white brick, rolled towards him, smacked him in the face and then celebrated. |
Ральф почувствовал щекой прохладу раковины и взял рог из рук у Хрюши. |
Ralph found his cheek touching the conch and took it from Piggy. |
Его поместили в больницу, где он видел тени, перемещающиеся вокруг него. |
He was checked into the hospital where he saw, like, delusions of shadows moving all around him. |
Ну и попутчика я себе взял! |
What a crappy copilot I got! |
Изредка Филип заходил в больницу, чтобы взглянуть, нет ли для него писем; он пробирался туда по вечерам, чтобы не встретить знакомых. |
Now and then Philip went to the hospital, slinking in when it was late and there was little chance of meeting anyone he knew, to see whether there were letters for him. |
Профессор Джеймсон взял годичный отпуск, поэтому я предоставлена сама себе. |
Professor Jameison decided to go on sabbatical, so I've pretty much been alone. |
Были бы подходящие зрители, я бы взял золото! |
With the right audience, that is comedy gold. |
Их дом был преобразован в правительственное здание и больницу в 1980-х годах. |
Their home was tranformed into a Government building and hospital in the 1980s. |
Upon arriving at the hospital, Denny went into a seizure. |
|
Когда он везет потерявшую сознание девушку в больницу, его останавливает полицейский. |
While taking the unconscious girl to the hospital, he is stopped by a policeman. |
Шейла спешит в больницу после потери большого количества крови и должна сделать операцию, чтобы восстановить повреждение. |
Sheila is rushed to the hospital after losing a lot of blood and has to have surgery to repair the damage. |
Он был срочно доставлен в больницу и получил срочное лечение. |
He was rushed to hospital and received prompt treatment. |
Он был доставлен в больницу, где его лечили от ожогов второй и третьей степени, покрывавших более половины его тела. |
He was taken to a hospital, where he was treated for second- and third-degree burns covering more than half of his body. |
По просьбе отца Гесса перевели в больницу поближе к дому, и он прибыл в Александерсбад 25 октября. |
At his father's request, Hess was transferred to a hospital closer to home, arriving at Alexandersbad on 25 October. |
Саммерс не попал в больницу, но позже выяснилось, что у него был проломлен череп. |
Summers did not go to hospital but it transpired later that his skull had been fractured. |
Пэн Юй оказал помощь Сюй Шоулань и доставил ее в местную больницу для дальнейшего лечения. |
Peng Yu assisted Xu Shoulan and brought her to a local hospital for further care. |
В 1936 году он вернулся в больницу Святого Варфоломея в качестве главного ассистента консультативной неврологической клиники. |
In 1936 he returned to St Bartholomew's Hospital as chief assistant to the consultative neurological clinic. |
Но это само по себе не обязательно оправдывает нападение на больницу. |
But this alone does not necessarily justify the attack on the hospital. |
Первоначальные сообщения указывали, что у него не было сердцебиения в течение 10 минут, прежде чем его реанимировали и перевезли в больницу в Эр-Рияде. |
Initial reports indicated that he had no heartbeat for 10 minutes before being resuscitated and transported to hospital in Riyadh. |
Пол Янг приходит в больницу вскоре после того, как Хуанита была госпитализирована, к большому удивлению Бри, Эндрю, Карен и Линетт. |
Paul Young visits the hospital shortly after Juanita is admitted, much to the surprise of Bree, Andrew, Karen and Lynette. |
Он встречает семью в походе, которая предупреждает власти, и вертолет Дорожного патруля штата Юта доставляет его в больницу. |
He meets a family on a hike, who alert the authorities, and a Utah Highway Patrol helicopter brings him to a hospital. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «взял вас в больницу».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «взял вас в больницу» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: взял, вас, в, больницу . Также, к фразе «взял вас в больницу» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.