Взяточничества - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Офицер Гэри Фиггис дал показания по поводу взяточничества и связей полиции с мафией. |
Officer Gary Figgis testified about mob influence and bribery. |
По данным TRACE Matrix, Эстония занимает третье место в мире по уровню риска взяточничества в бизнесе. |
Estonia has the third lowest business bribery risk in the world, according to TRACE Matrix. |
Мне кажется, это расследование по поводу судейского взяточничества становиться все серьезнее. |
I think this investigation into judicial bribery is getting more serious. |
Утверждалось, что показания, полученные от обвиняемых в ходе операции Автомойка, свидетельствуют о том, что Лула и Руссефф знали о схеме взяточничества в Petrobras. |
It was alleged that statements taken from the accused in Operation Car Wash suggested that Lula and Rousseff had known of the bribery scheme in Petrobras. |
Коррупция в форме взяточничества была распространена повсеместно, прежде всего из-за нехватки товаров и услуг на открытом рынке. |
Corruption in the form of bribery was common, primarily due to the paucity of goods and services on the open market. |
Однако предполагалось, что крылья глобализации должны будут вымести паутину взяточничества и неэффективности. |
But the winds of globalization were supposed to blow away the cobwebs of bribery and inefficiency. |
Впоследствии, в 1988 году, в этот закон были внесены поправки, призванные повысить уровень доказывания факта взяточничества. |
The Act was subsequently amended in 1988 to raise the standard of proof for a finding of bribery. |
Смерть генерала Сани Абача вскрыла глобальный характер взяточничества. |
The death of the general Sani Abacha revealed the global nature of graft. |
Обвинения го касались Фу Чжэньхуа и Ван Цишаня, причем последний был членом Постоянного комитета Политбюро и лидером массового движения против взяточничества. |
Guo's allegations involved Fu Zhenhua and Wang Qishan, the latter being a member of the Politburo Standing Committee and the leader of the massive anti-graft movement. |
Для того чтобы тесное взаимодействие с частным сектором не привело к процветанию взяточничества, необходима также система сдержек и противовесов. |
Checks and balances are also needed to ensure that close collaboration with the private sector does not exacerbate rent-seeking behaviour. |
Высшее образование в Украине страдает от взяточничества. |
Higher education in Ukraine is plagued with bribery. |
Верховный Суд Соединенных Штатов может быть подвергнут импичменту за совершение государственной измены, взяточничества или тяжкого преступления или проступка. |
A Supreme Court of the United States justice may be impeached for committing treason, bribery, or a high crime or misdemeanor. |
В книге утверждается, что больше всего взяточничества происходит в сфере государственных услуг, транспорта и недвижимости. |
The book claims most bribery is in government delivered services and the transport and real estate industries. |
Вы также решили не выдвигать обвинения против трех судей, участвующих в этой схеме взяточничества. |
You also chose not to bring charges against the three judges involved in this bribery scheme. |
В Миннеаполисе Стеффенс обнаружил огромную систему взяточничества, возглавляемую мэром города доктором Альбертом Алонсо Эймсом. |
In Minneapolis, Steffens discovered a massive system of graft headed by the mayor, Dr. Albert Alonzo Ames. |
Федеральная программа взяточничества, хотя и не является предикатом Рико, является предикатом отмывания денег. |
Federal program bribery, while not a RICO predicate, is a money laundering predicate. |
Большая нестабильность была главным образом результатом маргинализации этнических групп и взяточничества при этих лидерах. |
Great instability was mainly the result of marginalization of ethnic groups, and graft under these leaders. |
I understand this evening is about a little bit of jobbery. |
|
На самых высоких уровнях российская коррупция имеет форму частных долей в государственных компаниях и глубоких конфликтов интересов; на более низких уровнях обычно все происходит в форме взяточничества. |
At the upper levels, Russia's corruption takes the form of private stakes in state firms and profound conflicts of interest; at lower levels, simple bribery is more common. |
Даже чиновники, которые раньше считались неподкупными, в конце концов уступили системной культуре взяточничества. |
Even officials who were previously seen as incorruptible eventually caved into the systemic culture of graft. |
Разница со взяточничеством заключается в том, что это трехстороннее отношение. |
The difference with bribery is that this is a tri-lateral relation. |
В 2016 году Международная организация по стандартизации ввела международный стандарт системы управления борьбой со взяточничеством. |
The International Organization for Standardization introduced an international anti-bribery management system standard in 2016. |
Летом 1988 года вся Палата представителей занялась этим делом, и Гастингс был подвергнут импичменту за взяточничество и лжесвидетельство голосами 413-3. |
In the summer of 1988, the full House of Representatives took up the case, and Hastings was impeached for bribery and perjury by a vote of 413–3. |
Возможно, взяточничество и не удастся искоренить, но у правительств всегда есть выбор — либо мириться с ним и даже способствовать, либо решительно бороться. |
Graft may always be with us, but governments can choose either to tolerate and even assist it, or to confront it vigorously. |
Преступления, подобные государственной измене и взяточничеству, настолько серьезны и огромны, что наносят удар по самой жизни или упорядоченной работе правительства. |
Offenses which like treason and bribery, are so serious and enormous a nature as to strike at the very life or the orderly workings of the government. |
Макдональд и Джойс были осуждены по делу о взяточничестве и отправлены в тюрьму. |
McDonald and Joyce were convicted in the graft trials and sent to prison. |
Теперь я не могу, даже если захочу, потому что сделав это, я вовлеку себя и свой департамент во взяточничество. |
I can't now, even if I wanted to, because to do so would be to implicate myself and my department in bribery. |
По данным Transparency International, взяточничество в России стоит 300 миллиардов долларов. |
According to Transparency International, bribery in Russia is worth $300 billion. |
Бюрократия была пронизана взяточничеством, коррупцией и неэффективностью и не была готова к войне. |
The bureaucracy was riddled with graft, corruption and inefficiency and was unprepared for war. |
Но Филипп организовал мощную сеть взяточников, которая развратила местных политиков. |
But Philip had organised a strong bribe network which corrupted the local politicians. |
Например, в то время как Швеция имела 3-й лучший показатель ИПЦ в 2015 году, одна из ее государственных компаний, TeliaSonera, столкнулась с обвинениями во взяточничестве в Узбекистане. |
For example, while Sweden had the 3rd best CPI score in 2015, one of its state-owned companies, TeliaSonera, was facing allegations of bribery in Uzbekistan. |
Ранее он был арестован по обвинению во взяточничестве и мошенничестве в сфере франчайзинга. |
He was arrested before over allegations of bribery and fraud in the franchise. |
Но если деньги служат удовлетворению вторичных-психологических-потребностей, то мы должны искать более глубокие мотивы взяточничества. |
Yet, if money serves to satisfy secondary – psychological – needs, we should search for deeper motives of bribe taking. |
В апреле 1965 года Роуз-взяточники обратились в организацию с просьбой помочь им организовать забастовку для улучшения условий труда. |
In April 1965, rose grafters approached the organization and requested help in organizing their strike for better working conditions. |
В то время и позднее выдвигались обвинения в том, что исход судебного разбирательства был продиктован взяточничеством. |
Allegations were made at the time and again later that bribery dictated the outcome of the trial. |
Тазир представляет собой большинство случаев, многие из которых определяются национальными нормативными актами, такими как взяточничество, торговля людьми и злоупотребление наркотиками. |
Tazir represents most cases, many of which are defined by national regulations such as bribery, trafficking, and drug abuse. |
Средства коррупции включают взяточничество,взяточничество, растрату, тайные сделки, кумовство, покровительство и статистическую фальсификацию. |
Means of corruption include graft, bribery, embezzlement, backdoor deals, nepotism, patronage, and statistical falsification. |
Жизнью и обвинениями во взяточничестве. |
By life and by accusations of bribery. |
Как BAE Systems, так и ее предыдущее воплощение British Aerospace уже давно стали предметом обвинений во взяточничестве в отношении ее бизнеса в Саудовской Аравии. |
Both BAE Systems and its previous incarnation British Aerospace have long been the subject of allegations of bribery in relation to its business in Saudi Arabia. |
Мы должны проявить ту же храбрость, которая помогла разоблачить взяточничество в ФИФА, и нарушить табу на обсуждение коррупции. |
We have to show some of the same courage that exposed Fifa and break the taboo on talking about corruption. |
18 сентября 2008 года Судебный комитет Палаты представителей единогласно проголосовал за продолжение расследования обвинений во взяточничестве и лжесвидетельстве. |
On September 18, 2008, the House Judiciary Committee voted unanimously to proceed with an investigation of the bribery and perjury allegations. |
Никс сказал, что его компания использует медовые ловушки, укусы взяточников и проституток для оппозиционных исследований. |
Nix said that his company uses honey traps, bribery stings, and prostitutes, for opposition research. |
Закупка Грипена Чешской Республикой также была расследована Управлением по борьбе с серьезными мошенничествами в 2006 году в связи с обвинениями во взяточничестве. |
The Gripen's procurement by the Czech Republic was also under investigation by the Serious Fraud Office in 2006 over allegations of bribery. |
Согласно отчету за 2009 год, взяточничество в расследованиях изнасилований, в том числе связанных с изнасилованием детей, является обычным явлением. |
According to a 2009 report, bribery in rape investigations, including those involving child rape, is common. |
16 декабря судебный комитет Палаты представителей опубликовал отчет, в котором были указаны уголовные обвинения во взяточничестве и мошенничестве с проводами в рамках обвинения в злоупотреблении властью. |
On December 16, the House Judiciary Committee released a report specifying criminal bribery and wire fraud charges as part of the abuse of power charge. |
Во время своего пребывания на посту мэра Ларри Лэнгфорд был арестован по обвинению во взяточничестве. |
During his term as mayor, Larry Langford was arrested on charges of bribery. |
Незаконное поведение, такое как взяточничество, является обычным явлением. |
Illegal conduct such as bribery is common. |
В то время как чаевые в Румынии игнорируются, взяточничество является более серьезной проблемой, которая может иметь правовые последствия. |
While tipping is overlooked in Romania, bribery is a larger issue which may have legal consequences. |
Взяточничество - один из самых распространенных инструментов подрывной деятельности. |
Bribery is one of the most common tools of subversion. |
Эти обвинения включают отмывание денег, взяточничество, вымогательство у должностных лиц и использование государственных должностей в личных целях. |
The allegations include money laundering, bribery, extorting officials, and taking advantage of public office for personal gain. |
Взяточничество, связанное с принятием разрешительного законодательства, было настолько вопиющим, что толпа Джорджии попыталась линчевать коррумпированных членов законодательного органа. |
The bribery involved in the passage of the authorizing legislation was so blatant that a Georgia mob attempted to lynch the corrupt members of the legislature. |
But the probes “fizzled out” and the bribery just got worse. |
|
По состоянию на 2012 год Филиппо Пенати, политик из ПДН, находился под следствием по обвинению в коррупции, в частности во взяточничестве. |
As of 2012, Filippo Penati, a PD politician, was being investigated for corruption, specifically bribery. |
В то время и позднее выдвигались обвинения в том, что исход судебного разбирательства был продиктован взяточничеством. |
Allegations were made at the time and again later that bribery dictated the outcome of the trial. |
Затем Джексон опубликовал газетную статью, в которой обвинил Севье в мошенничестве и взяточничестве. |
Jackson then published a newspaper article accusing Sevier of fraud and bribery. |
Чаевые, считается взяточничеством в некоторых обществах, но не в других. |
Tipping, is considered bribery in some societies, but not others. |
- открыт для взяточничества - open to bribery
- доступный для взяточничества - accessible to bribery
- акт взяточничества - an act of bribery
- акты взяточничества - acts of bribery
- Декларация Организации Объединенных Наций против коррупции и взяточничества - united nations declaration against corruption and bribery
- законы против взяточничества - laws against bribery
- взяточничества и коррупции - bribery and corrupt practices
- взяточничества или коррупции - bribery or corruption
- индекс взяточничества - bribery index
- риск взяточничества - risk of bribery
- рабочей группы по вопросам взяточничества - working group on bribery
- случай взяточничества - case of bribery
- схема взяточничества - bribery scheme
- против взяточничества и коррупции - against bribery and corruption
- пятно взяточничества - taint of bribery
- частный к частному взяточничества - private-to-private bribery
- нет взяточничества - no bribery
- меры взяточничества - bribery measures
- чудовищная система взяточничества - monstrous system of bribery
- не должны участвовать в какой-либо форме взяточничества - shall not engage in any form of bribery
- предотвращения взяточничества и коррупции - preventing bribery and corruption
- форма взяточничества - form of bribery