Внимание к проблеме - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: attention, care, note, consideration, mind, regard, respect, notice, heed, thought
сокращение: attn
любезное внимание - kind att
ваше внимание - your attention
концентрировать свое внимание - concentrate one's attention
вдумчивое внимание - thoughtful attention
законодательство сосредоточив внимание на - legislation focusing on
всегда принимается во внимание - always taken into account
внимание подкомиссии - the attention of the subcommission
во внимание при проектировании - into account in the design
давая особое внимание - giving specific attention to
комментарии были приняты во внимание - comments have been taken into account
Синонимы к внимание: внимание, внимательность, любезность, предупредительность, принятие во внимание, соблюдение, уважение, почтение, почитание, почет
Значение внимание: Сосредоточение мыслей или зрения, слуха на чём-н..
быть готовым к борьбе - be ready to fight
приковать к месту - transfix
держать круто к ветру - haul
оставаться глухим к чему-л. - to remain deaf to smth.
быть несправедливым к кому-л. - do wrong to smb.
к дальней стороне - to the far side of
готов к этому - up for it
испытание на стойкость к соляному туману - salt spray test
провисание кабеля, прикрепленного к стреле - boom cable deflection
чувствительность к температуре - heat sensibility
Синонимы к к: к, в, на, для, по, за, у, при, около, возле
Антонимы к к: впоследствии, из, после, затем, после, с
Значение к: Обозначает направление в сторону кого-чего-н., включение во что-н., добавление (в пространственном, временном и т. п. отношениях) как в прямом, так и в переносном смысле. Подъехать к станции. Зима подходила к концу. Готов к труду и обороне. Любовь к порядку. Позвать к телефону. К оружию! (возьмитесь за оружие). Это к счастью. Варенье к чаю. К славянским языкам относятся русский, украинский, польский, чешский, болгарский и др. Ко всему прибавилась новая забота.
первоочередная проблема - priority issue
множество проблем - many problems
проблема была в том - the problem was
если есть какая-то проблема - if there is some problem
Ключевая проблема политики - key policy concern
есть несколько проблем - has several problems
Долгосрочное решение проблем - durable solution to the problems
одна из наиболее важных проблем - one of the most important problems
одна из наиболее распространенных проблем - one of the most common problems
обработки проблем - handling the challenges
И я спросила себя: «Почему люди должны уделять внимание проблеме защиты моллюсков?» — кроме меня, разумеется. |
I found myself asking, Why should people care about conserving giant clams? - other than myself, of course. |
Это была первая попытка сосредоточить политическое внимание на проблеме изнасилования. |
This was the first attempt to focus political attention on the issue of rape. |
Симпозиум был ранней попыткой привлечь внимание критической расовой теории, постколониальной и деколониальной мысли к проблеме исламофобии. |
The symposium was an early attempt to bring insights from critical race theory, postcolonial and decolonial thought to bear on the question of Islamophobia. |
Она сказала, что очень увлечена работой с детьми, чтобы привлечь внимание к проблеме издевательств, особенно в отношении ЛГБТ-людей. |
She said she is very passionate about working with children in order to bring attention to the issue of bullying, particularly against LGBT people. |
Мы приветствуем идею Генерального секретаря о том, чтобы целенаправленно уделять внимание проблеме искоренения нищеты. |
The Secretary-General's idea of targeted attention to eradicate poverty is most welcome. |
Он передал свои извинения, но сейчас он посвящает свое внимание проблеме наквадриа. |
He sends his apologies. He's devoting his attention to the naquadria problem. |
Этот инцидент также привлек внимание международного сообщества к проблеме, с которой столкнулись иранские женщины. |
This incident also drew international attention to the subject Iranian women were facing. |
Одним из откликнувшихся был Мигель Дель Тораль, эксперт по вопросам воды в Агентстве по охране окружающей среды США, который написал эту научную записку и отправил её в штат Мичиган и федеральное правительство, чтобы привлечь их внимание к этой проблеме. |
Amongst them was a guy named Miguel Del Toral, a water expert at the US EPA - the Environmental Protection Agency - who actually wrote this scientific memo and sent it to the state of Michigan and the federal government to bring their attention to this problem. |
Главное внимание в значительной степени сосредоточено в последнее время на проблемах безопасности, и прежде всего на проблеме взаимоотношений непальской армии и маоистской армии. |
The focus has been very much on security issues centring on the Nepal Army and the Maoist army. |
В 2010-е годы она также привлекла большое внимание средств массовой информации к проблеме здравоохранения и доступности лекарств. |
It has also received much media attention in the 2010s regarding the issue of healthcare and drug affordability. |
Если эта попытка не увенчается успехом, Пакистан надеется привлечь внимание международного сообщества к проблеме Кашмира. |
If the attempt failed, Pakistan hoped to have raised international attention to the Kashmir issue. |
Обратите внимание, что множественное наследование опасно, если не реализовано тщательно, так как это может привести к проблеме алмазов. |
Note that multiple inheritance is dangerous if not implemented carefully, as it can lead to the diamond problem. |
Life on The Row - это настоящий криминальный форум, в котором основное внимание уделяется проблеме смертной казни. |
Life on the Row is a true crime forum with a primary focus on the issue of Capital Punishment. |
Поэтому я пометил его как спорный раздел, чтобы привлечь внимание к проблеме. |
So I've tagged it as a disputed section in order to call attention to the problem. |
особое внимание уделяется проблеме инфекций в репродуктивной системе на различных этапах жизни пациента;. |
Particular attention is paid to the problem of infections in the reproductive system at different stages of the life cycle. |
Исходя из этого, хлопчатобумажная промышленность просит Комиссию сосредоточить внимание на проблеме дефолтов, которые угрожают устойчивой, свободной и честной торговле хлопком. |
Accordingly, the cotton industry requested that the Commission focus on the problem of defaults, which was jeopardizing a viable, free and fair trade in cotton. |
Цель мероприятия-привлечь внимание к проблеме молодежного самоубийства среди мужчин в Великобритании, а также привлечь внимание общественности и деньги на благотворительность. |
The event aimed to draw attention to the issue of youth suicide among men in the UK and to raise awareness and money for the charity. |
19 октября он пел На благотворительном концерте TeleFood, организованном в Ватикане, чтобы привлечь внимание общественности к проблеме голода в мире. |
On 19 October, he sang at the TeleFood benefit concert held in the Vatican City to raise awareness about world hunger. |
Расследование агентства Рейтер, опубликованное 5 декабря 2013 года, привлекло внимание всего мира к проблеме эксплуатации рохинджа. |
A Reuters investigation that was published on 5 December 2013 brought the exploitation of the Rohingyas to the world's attention. |
19 октября он пел На благотворительном концерте TeleFood, организованном в Ватикане, чтобы привлечь внимание общественности к проблеме голода в мире. |
On 19 October, he sang at the TeleFood benefit concert held in the Vatican City to raise awareness about world hunger. |
Ассамблея предприняла ряд необходимых шагов для продолжения этих процессов и, в частности, продолжила уделять особое внимание проблеме искоренения нищеты. |
The Assembly has taken a number of necessary steps to keep those processes on track and, in particular, has maintained its focus on the eradication of poverty. |
Рекламное агентство, которое сделало это видео, BBH, лелеет надежду, что при помощи рекламы им удастся привлечь внимание к данной проблеме в развлекательной форме. |
The advertising company that made the video, BBH, is hopeful that the advertisement will manage to focus attention to the problem in a fun way. |
Критические расовые теоретики также уделяли особое внимание проблеме позитивных действий. |
Critical race theorists have also paid particular attention to the issue of affirmative action. |
Рухама также стремится привлечь внимание к проблеме сексуальной торговли. |
Ruhama also seeks to highlight sex trafficking. |
Что ты специально срезал свой браслет, чтобы привлечь внимание людей к проблеме беларуских фермеров. |
That you cut off your wristband on purpose to shed light on the Belarusian farmers. |
Он привлек внимание к проблеме в своем шоу; сын его персонажа Макс был диагностирован с подобной болезнью. |
He brought awareness to the issue on his show; his character's son Max was diagnosed with a similar illness. |
Она предлагает государству-участнику пересмотреть свое законодательство в этой части и активизировать работу с родителями, с тем чтобы привлечь их внимание к этой проблеме. |
She invited the State party to revise its legislation accordingly and to step up moves to inform and educate parents better on that subject. |
Меры по борьбе с голодом сотрудничают с лидерами пищевой промышленности и индустрии напитков, чтобы привлечь внимание к проблеме глобального голода. |
Action Against Hunger partners with leaders from the food and beverage industry to bring attention to global hunger. |
Декларация о голоде не несет никаких обязательных обязательств для ООН или государств-членов, но служит для того, чтобы сосредоточить глобальное внимание на этой проблеме. |
The declaration of a famine carries no binding obligations on the UN or member states, but serves to focus global attention on the problem. |
Кроме того, Биссетт предпочел сосредоточить свое внимание на проблеме уклонения от уплаты налогов, а не на расовой дискриминации. |
Furthermore, Bissett chose to focus the case on the issue of tax evasion and not on the basis of racial discrimination. |
Особое внимание проблеме насилия в отношении трудящихся женщин-мигрантов было уделено в углубленном исследовании Генерального секретаря, посвященном всем формам насилия в отношении женщин. |
Specific attention was devoted to violence against women migrant workers in the Secretary-General's in-depth study on all forms of violence against women. |
Законодатели создали эти агентства, чтобы позволить экспертам отрасли сконцентрировать свое внимание на проблеме. |
Legislators created these agencies to allow experts in the industry to focus their attention on the issue. |
Люди во всем мире приняли эту идею, используя 140-символьный твит, чтобы вызвать интерес или привлечь внимание к какой-то причине или проблеме. |
People around the world have taken this idea, using the 140-character tweet to spark an interest or gain attention for a cause or issue. |
Этим постом я надеюсь еще раз привлечь ваше внимание к этой проблеме. |
With this post I hope to draw your attention again to this problem. |
Страхи Y2K привлекли внимание к более старой проблеме, одновременно подсказывая решение новой проблемы. |
Y2K fears drew attention to an older issue, while prompting a solution to a new problem. |
В последние годы особое внимание уделялось проблеме ядерных отходов. |
In recent years special attention has been paid to the issue of nuclear waste. |
Принимая во внимание растущий плод, я сконцентрируюсь на лаборатории и на проблеме с земельным участком |
Given the demands of a growing fetus, I'll focus on the lab, and the real estate section. |
Даже без COI, возможно, они привлекают внимание к предвзятости a или какой-то другой проблеме. |
Even without a COI maybe they draw attention to an a bias or some other issue. |
В июне 2009 года Фейри создал плакат в поддержку бедственного положения Аунг Сан Су Чжи, чтобы привлечь внимание к проблеме прав человека в Бирме. |
In June 2009, Fairey created a poster in support of the plight of Aung San Suu Kyi to bring awareness to the human rights cause in Burma. |
В ходе демонстраций в Сиэтле участники протестов использовали как созидательную, так и насильственную тактику, чтобы привлечь внимание к проблеме глобализации. |
Within the Seattle demonstrations the protesters that participated used both creative and violent tactics to gain the attention towards the issue of globalization. |
Можно также рассмотреть целесообразность создания системы курирования, причем не только для того, чтобы привлечь к этой проблеме дополнительное внимание в странах, рассматривающих возможность присоединения к конвенциям. |
A mentor system could also be contemplated, not least to attract further attention in countries considering acceding to the conventions. |
Он ездил на желтом школьном автобусе по всему округу во время своей кампании, чтобы сосредоточить внимание на проблеме финансирования государственных школ. |
He drove a yellow school bus throughout the district during his campaign to focus attention on the issue of public school funding. |
Рухама также стремится привлечь внимание к проблеме сексуальной торговли. |
But what happened to the indigenous ppl of foreign nationality? |
Насилие широко освещалось в средствах массовой информации, что впервые с начала вспышки привлекло внимание нации к проблеме Минамата. |
The violence was covered widely in the media, bringing the nation's attention to the Minamata issue for the first time since the outbreak began. |
Ох, нет, я собираюсь уделить внимание этой проблеме и довести её до конца. |
Oh, no, I'm gonna take care of this thing and get to the bottom of it. |
Мы с удовлетворением отмечаем, что в рамках доклада за этот год внимание было сконцентрировано на новой проблеме, а именно на изменении климата, в отношении которой международное сообщество должно принять незамедлительные ответные меры. |
We welcome the new focus in this year's report on climate change, which must be urgently addressed by the international community. |
Мы надеемся, что этот фильм поможет привлечь внимание к серьезной проблеме. |
It is our hope that this film will cast light on a serious issue. |
Стремительное распространение пандемии ВИЧ/СПИД - это еще одна большая угроза для безопасности человека, и в докладе Генерального секретаря этой проблеме уделяется должное внимание. |
The rapid spread of the HIV/AIDS pandemic is another major threat to human security and is appropriately given attention in the Secretary-General's report. |
Аналитик Bellingcat Арик Толер пояснил, что проверка фактов лишь привлекла дополнительное внимание к проблеме фальшивых новостей. |
Bellingcat analyst Aric Toler explained fact-checking only drew further attention to the fake news problem. |
Мне сказали - нет, не Бонни, что скандал не привлечет внимание к проблеме, а отвлечет от нее и нужно придумать что-то другое. |
It was pointed out to me, not by Bonnie, that whatever attention I bring to the cause will be buried under the controversy of my methodology, so I'm gonna find another way. |
Эти форумы открыты для всех общинных групп, и есть ряд групп, усилия которых сосредоточены на проблеме социальной интеграции. |
The Fora are open to all community groups and there is a dedicated cluster focusing on social inclusion. |
Компания Экоблисс производит блистерную упаковку с 1996 года, фокусируя свое внимание на защите окружающей среды, на развитии инноваций и ориентированных на потребителя проектных решений. |
Ecobliss started its blister packaging activities in 1996 with a strong focus on environment, innovation, design and turn key packaging solutions. |
В то же время следовало бы уделить больше внимания проблеме холеры. |
On the other hand, more attention could have been given to the cholera problem. |
Также подверженными проблеме отсутствия продовольственной безопасности считаются лица, имеющие физические и умственные недостатки и страдающие от острых или хронических заболеваний. |
People with physical and mental disabilities, and those with acute or chronic illness, are also considered vulnerable to food insecurity. |
В 1948 году физик по имени Хендрик Казимир работал в Научно-исследовательской лаборатории Филипс в Голландии по, казалось бы, несущественной проблеме коллоидных веществ. |
In 1948, a physicist called Hendrik Casimir was working at the Philips Research Laboratories in Holland on the seemingly obscure problem of colloidal solutions. |
Мы подходим к проблеме отталкиваясь от этих 8-ми предложенных вариантов, мы все еще проберемся через бумажную рутину, тогда как, бомба уже установлена. |
We enter the problem from these eight avenues, we're still going to be sifting through paperwork when the bomb goes off. |
Но так случилось, что я осведомлен о твоей проблеме, Нарцисса. |
As it so happens, I'm aware of your situation, Narcissa. |
Дженерал Моторс знала об этой потенциальной проблеме и уже в 2005 году проводила соответствующие совещания. |
General Motors was aware of this potential problem, and held meetings about it, as early as 2005. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «внимание к проблеме».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «внимание к проблеме» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: внимание, к, проблеме . Также, к фразе «внимание к проблеме» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.