Время обращения - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Время обращения - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
treatment time
Translate
время обращения -

- время [имя существительное]

имя существительное: time, period, when, day, season, date, tense, spell, tide, sand

сокращение: t.

- обращение [имя существительное]

имя существительное: treatment, handling, circulation, appeal, address, conversion, resort, converting, manipulation, deal



Примерно во время пробного принятия золотого стандарта в 1901 году в обращении находились золотые и серебряные монеты, а также некоторые японские банкноты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Around the time of the trial adoption of the gold standard in 1901, gold and silver coins were in circulation along with some Japanese bank notes.

Сообщается, что во время работы носильщиками многие такие лица подвергаются пыткам или другим видам жестокого обращения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Many such persons were reportedly subjected to torture or other ill-treatment while serving as porters.

Последние серебряные пенсы для общего обращения были отчеканены во время правления Карла II около 1660 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The last silver pence for general circulation were minted during the reign of Charles II around 1660.

Некоторые из них были порабощены во время своего обращения, в то время как другие были свободны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some were enslaved at their time of conversion while others were free.

Первоначальная идея состояла в том, чтобы подавить инфляцию, которая сделала недействительными все старые 100 банкнот, находившиеся в обращении в то время.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The initial idea was to suppress inflation which invalidated all of the old 100 bank notes that were in circulation at the time.

Перед тем как мы с Джеком переехали в Монреаль, мы только что прошли через очень грубое обращение на расово предубежденном Юге во время весенних тренировок во Флориде.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Before Jack and I moved to Montreal, we had just been through some very rough treatment in the racially biased South during spring training in Florida.

Как утверждают, петиционеры подвергались жестокому обращению во время их содержания под стражей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The petitioners were allegedly subjected to mistreatment during their detention.

В 2008 году Грандин опубликовала книгу гуманное обращение с домашним скотом с вкладом Марка Дизинга, который долгое время сотрудничал с ней.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 2008, Grandin published Humane Livestock Handling with contributions by Mark Deesing, a long time collaborator with her.

Использование неформальной формы обращения в настоящее время является редкостью в современной речи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Use of the informal form of address is now uncommon in modern speech.

В свое время эта система помогла проложить путь к новому способу обращения с правонарушителями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At the time this system helped to pioneer the way for a new way of treating offenders.

В то время как для них всегда существовала возможность обращения в ислам, им запрещалось обращать мусульман в свою религию или жениться на мусульманских женщинах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While free to convert to Islam, they were forbidden to convert Muslims or marry their women.

Это пример всемирно распространенной письменности-загадки, очень популярной в Средние века и все еще находящейся в обращении в последнее время.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is an example of the internationally widespread writing-riddle, very popular in the Middle Ages and still in circulation in recent times.

Я вот подумал, сэр, даже если мы неудачно выбрали место для записей, я подумал, может, вы уделите время для обращения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was thinking, sir, even if we are unsuccessful at locating the records, I was wondering if you might spare the time for an address.

Альтернативой этому, как сказал президент Обама во время своего обращения к нации в 2011 году, является «сосредоточение внимания на собственном национальном строительстве».

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The alternative, as President Obama said in a speech to the nation in June 2011, is for America “to focus on nation building here at home.”

Она переехала в Юту в 1998 году после обращения в Церковь Иисуса Христа Святых последних дней и во время работы в компании Continental.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She moved to Utah in 1998 after converting to The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints and while working for Continental.

И мы сможем по-прежнему висеть на телефоне во время каждого обращения О положении страны, во время каждой трансляции красной ковровой дорожки на Оскаре и во время каждого просмотра Тутси?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And can we still be on the phone for every state of the Union address and every Oscar red carpet coverage and every single viewing of Tootsie?

И какое-то время я полагал, что мое обращение было принято во внимание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For a moment, I thought my call had been heeded.

Президент Билл Клинтон публично извинился перед ли за его обращение с федеральным правительством во время расследования.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

President Bill Clinton issued a public apology to Lee over his treatment by the federal government during the investigation.

Поэтому в свое время было решено не включать никаких конкретных положений о характере соглашения, касающегося обращения к согласительной процедуре.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It had been decided not to include specific provisions on the nature of the agreement to enter into conciliation.

Эта крупная инициатива помогла выровнять как рабочую нагрузку для сотрудников Бюро, так и время обращения клиентов бюро.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This major initiative helped equalize both workloads for Bureau staff, and turn-around-times for Bureau clients.

Эта болезненность ошибочно считалась результатом его грубого обращения во время эвакуации с поля боя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This soreness was mistakenly thought to be the result of his rough handling in the battlefield evacuation.

В настоящее время Южная Африка имеет самую высокую статистику убийств, изнасилований, вооруженных нападений, угона автомобилей и жестокого обращения с детьми в мире.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

South Africa now has the highest murder, rape, armed assault, car theft, and child abuse statistics in the world.

Жестокому обращению в ходе предварительного заключения и во время суда они не подвергались.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They faced no ill-treatment while in detention or during trial.

А произошло следующее. Вскоре после того, как обращение камерария пошло в эфир, Глик снова случайно оказался в нужном месте в нужное время.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Shortly after the camerlegno's address, Glick had again, by chance, been in the right place at the right time.

Как утверждается, он скончался во время содержания под стражей в результате пыток и жестокого обращения, что подтверждается заключением судебной экспертизы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He allegedly died in custody due to torture and ill-treatment, as confirmed in the forensic report.

Использование RFID в последнее время получило широкое развитие в индустрии обращения с отходами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

RFID use has recently developed in the waste management industry.

В настоящее время мы не располагаем информацией об обращении израильтян со студентами из третьей партии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At the present time we have no information on Israel's treatment of the students in the third party.

Он опубликовал книгу в одном томе в 1822 году, и убеждения, которые он исследовал во время ее написания, по-видимому, способствовали его обращению в католицизм в 1825 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He published the book in a single volume in 1822, and the beliefs he explored while writing it seem to have contributed to his conversion to Catholicism in 1825.

Японское правительство, оккупировавшее Филиппины во время Второй мировой войны, выпускало фиатные валюты для общего обращения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Japanese government occupying the Philippines during World War II issued fiat currencies for general circulation.

Она писала критические эссе и обращения к Шекспиру, в то время как многие ее стихи были положены на музыку в Соединенных Штатах и в Англии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She wrote wrote critical essays and addresses on Shakespeare, while many of her poems were set to music in the United States and in England.

Стресс или грубое обращение во время допроса могут вызвать новый приступ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So an emotional shock or tough questioning may trigger a new fit.

В 2009 году CBS News сообщило, что жестокое обращение с детьми в Соединенных Штатах увеличилось во время экономического спада.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 2009 CBS News reported that child abuse in the United States had increased during the economic recession.

Есть ли в обращении изображение, которое могло бы продемонстрировать его внешний вид во время съемки?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Is there an image circulating that might demonstrate his appearance at the time of the shooting?

Кроме того, как видно из приведенного ниже случая с Джейн Доу и Джейн Ро, может потребоваться время, если воспоминания о жестоком обращении были вытеснены или подавлены.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As well, as seen in the case below of Jane Doe and Jane Roe, time may be required if memories of the abuse have been repressed or suppressed.

В то же самое время словенские евро, которые в качестве «стартового комплекта» стали доступны с 15 декабря, уже получили законное обращение на территории еврозоны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At the same time, Slovenian euro coins, which were available as a starter kit from December 15, became legal tender everywhere in the Eurozone.

Во время обращения человек переходит от немощи к покаянию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

During conversion, one is moved from impenitence to repentance.

Об этом же спрашивал себя и перепуганный Фелим, пока у него совсем не помутилось в голове от неоднократного обращения к бутыли и он не забыл на время свои страхи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, too, had the scared Galwegian interrogated himself, until his mind, clouded by repeated appeals to the demijohn, became temporarily relieved of the terror.

Инсорсинг - это процесс обращения вспять аутсорсинга, возможно, с помощью тех, кто в настоящее время не является частью внутреннего персонала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Insourcing is the process of reversing an outsourcing, possibly using help from those not currently part of the inhouse staff.

В то время как предполагаемое насилие имело место, ни один из родителей не заметил ничего необычного в поведении своих детей, что указывало бы на жестокое обращение или пытки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While the alleged abuse was occurring, no parents noticed anything unusual about their children's behavior to indicate abuse or torture.

Женевские конвенции состоят из четырех договоров и трех дополнительных протоколов, устанавливающих стандарты международного права в отношении гуманитарного обращения во время войны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Geneva Conventions comprise four treaties, and three additional protocols, that establish the standards of international law for humanitarian treatment in war.

На протяжении всей немецкой оккупации Бельгии во время Первой мировой войны существовала нехватка официальных монет и банкнот в обращении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Throughout the German occupation of Belgium during World War I there was a shortage of official coins and banknotes in circulation.

В этой серии также будет выпущена банкнота номиналом 500 злотых, которую в настоящее время планируется ввести в обращение в феврале 2017 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A 500 złoty banknote will be also produced in this series, currently scheduled for introduction in February 2017.

В настоящее время в обращении находятся следующие банкноты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The notes currently in circulation are as follows.

В настоящее время банк Клайдсдейл имеет в обращении три серии банкнот.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Clydesdale Bank has three series of banknotes in circulation at present.

В 1817 году, 24 апреля, недовольство этим обращением привело к огромному бунту во время заседания Генерального комитета Таммани.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 1817, April 24, discontent for this treatment led to a huge riot during a Tammany general committee session.

в то время как старые государственные банкноты исчезали из обращения, новые национальные банкноты, подкрепленные видами, расширялись.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

while the old state bank notes were disappearing from circulation, new national bank notes, backed by species, were expanding.

Во время апелляции Уилкинс и Томас были признаны виновными в нарушении правил обращения с огнестрельным оружием и отправлены в тюрьму за эти преступления.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While out on appeal, Wilkins and Thomas were each found guilty of firearms violations and sent to jail for those crimes.

Более поздние обращения происходили среди других народов на протяжении веков, часто первоначально среди городского населения, с сельскими обращениями, происходящими некоторое время спустя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Later conversions happened among other populations over centuries, often initially among its urban population, with rural conversions taking place some time later.

20 декабря во время марша протеста против обращения с советскими евреями члены ЛЗЕ попытались захватить штаб-квартиру советской миссии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On December 20, during a march to protest the treatment of Soviet Jewry, JDL members attempted to take over the Soviet Mission headquarters.

Кроме того, КПР выразил обеспокоенность по поводу утверждений о жестоком обращении во время содержания под стражей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Furthermore, CRC was concerned about allegations of mistreatment in detention.

Однако, посмотрев внимательнее на этот кусочек, мы можем увидеть, что туника была искусно украшена, это заставило многих исследователей думать, что это была статуя короля во время религиозной церемонии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, with a closer look at this particular piece, we can see that this tunic being worn was elaborately decorated, which has led many researchers to believe this was actually a statue of a king performing his religious functions.

Эти-то получают куш с каждого самородка, захваченного в Верхнее Время.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They'll get their cut of any nuggets brought home.

В послеобеденное время со мною всегда занимался какой-нибудь учитель или инструктор.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Afternoons were inevitably spent with some tutor or instructor.

И им теперь самое время путешествовать, потому что я соорудил для них коридор.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And now they have a good reason for going because I have built them a corridor.

Одной из центральных идей прощального обращения президента Джорджа Вашингтона стало заявление о необходимости избегать постоянных и чрезмерно тесных союзов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Indeed, avoiding permanent or overly intimate alliances was one of the central messages of President George Washington’s famous Farewell Address.

У нас есть жалоба на жестокое обращение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We have a complaint of brutality.

Группа, состоящая из Роуэна и В. Р. Гопала, приходит в ужас, узнав об обращении Хари с Мерриком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The panel, consisting of Rowan and V. R. Gopal, is horrified to learn of Hari's treatment at Merrick's hands.

Наиболее часто используемые учителями стратегии предотвращения этого - общение, посредничество и обращение за помощью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The most commonly used strategies by teachers to prevent it are to communicate, mediate and seek help.

Одна жертва из Азии рассказывала о том, как ее религиозные начальники будут скрывать жестокое обращение с монахинями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A victim from Asia talked about how her religious superiors would cover up the abuse of nuns.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «время обращения». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «время обращения» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: время, обращения . Также, к фразе «время обращения» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information