Все, что движет вами - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Все, что движет вами - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
whatever moves you
Translate
все, что движет вами -

- всё [наречие]

имя прилагательное: all, every

имя существительное: all, whole, whole of, all-in-all, be-all

местоимение: all, everything, everyone, everybody, anything, the lot

словосочетание: all outdoors, old and young

- что [наречие]

союз: that, what, how

местоимение: what, which, as

наречие: how

- вами [местоимение]

местоимение: you



Так вот что движет вами...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So that is what moves you...

Вы говорили, вами движет не месть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You said you weren't motivated by revenge.

Я не буду притворяться, что понимаю, что вами движет и давать вам надежду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I do not pretend to understand your reasons...

Если хотите в этом участвовать, я хочу узнать, что вами движет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you wish to play a part in this I would strongly know why

Но если Дух Божий так движет вами, что вы чувствуете, что просто обязаны высказать то, что находится в вашем сердце, тогда не сомневайтесь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But if the Spirit of God so moves you that you feel you simply must give utterance to what is in your heart, then do not hesitate.

Что движет Вами сейчас, Оскар?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What makes you carry on, Oscar?

Я понимаю, что вами движет, леди Грэнтэм, и я вас не критикую.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I understand your motives, Lady Grantham, and I do not criticise them.

Он закрыт для всех, но прозрачен рядом с вами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He's opaque to most but transparent when he looks at you.

И сегодня я стою здесь перед вами, а Оуингз Миллз опустошён и готов к сносу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As I stand here today, Owings Mills has been gutted and it's ready for the wrecking ball.

Других госпитализировали и проводили им групповую терапию, а остальным просто говорили: Идите домой и постарайтесь забыть то, что с вами произошло.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Others we hospitalized and gave generic group therapy, and others still we simply said to them, Just go home and try to forget about your experiences.

Мы свяжемся с вами позднее и передадим дальнейшие указания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We'll get back to you with further instructions.

Теперь моя командировка подходит к концу, и я хочу поделиться своими впечатлениями об английском деловом мире с вами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now my business trip is coming to an end and I want to share my impressions of English business world with you.

С большим стыдом и сожалением я признаю перед вами ошибку одного из членов японского персонала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With deep shame and regret I admit to you the failure of a member of the Japanese staff.

Подождите минутку и я буду готов поехать с вами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just one minute, I'll be ready to go with you.

Пожалуйста, заполните форму и отправьте нам Ваш запрос. Мы свяжемся с Вами удобным для вас способом в ближайшее время.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Please fill in the form below stating your request and we will be pleased to contact you as soon as possible.

Люди нашей великой нации, сейчас мы с вами оказались на распутье.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

People of our great nation, we stand at a crossroad.

Самое время нам с вами поговорить о происхождении Бдительности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's high time you and I had a talk about the true nature of Vigilance.

Рад жить с вами, смеяться с вами и плакать с вами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Excited to live with you and laugh with you, and cry with you.

Мадам, единственная вещь, которая стоит между Вами и любовью... это сто тысяч франков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Madame, the only thing that seems to stand between you and romance... is a hundred thousand francs.

Ваша жена бросила вас, и только один человек стоял между вами и Андреа -ее муж, не так ли?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your wife leaves you, and the only thing standing between you and Andrea is her husband?

Эти поездки в лифте были самыми яркими событиями этой недели, и я бы хотел встретится с вами в пятницу вечером.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These elevator rides have been the highlight of my week, and I'd love to see you again Friday night.

Я с вами согласен, но я делаю это предложение, и я оставляю его на ваше усмотрение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I agree with you, but I'm making the offer, and I'm leaving it up to you.

С нетерпением ждём встречи с вами и вашей семьёй.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We are all looking forward to seeing you and your family.

Помните, что вы все равно должны соблюдать все нормы действующего законодательства, в том числе в отношении необходимых пояснений, таких как обязательные пояснения о коммерческой природе публикуемых вами материалов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Remember you still must comply with all applicable laws, including providing all necessary disclosures, such as those needed to indicate the commercial nature of the content you post.

Поскольку меня назначили новым посредником между вами и временным правительством я расчитываю помочь вам, при том режиме который нам навязали восстановить Нарн.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As the newly established liaison between you and the provisional government I can help you work within the system imposed upon us to rebuild Narn.

Полагаю, мы теперь с вами на верном пути.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think we're on the right track now.

Мы с вами получаем мизерный оклад, а он купается в роскоши.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You and I earn our miserly wages while he enjoys all the luxuries.

Не буду с вами заниматься расследованиями, делать записи и совершенствовать машинопись, кататься с вами на испане.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I won't go on investigations with you and take notes and improve my typing and go motoring with you in the Hispano.

Об этом-то прежде всего мне и надо поговорить с вами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And that is what I chiefly want to talk to you about now.

Тогда появился Айхорст и его свита, я сказал себе, что это всё они, они манипулируют вами, влияют на ваше суждение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then Eichhorst showed up, and his ilk, and I told myself it was them- manipulating you, warping your judgment.

Что с вами, барон? - воскликнул он. - Почему вы в таком смятении?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What ails you, baron? he exclaimed. You appear quite aghast.

И она порвала с вами в день когда её нашли убитой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Which she broke off the day she was found dead.

И сейчас, благодаря Кевину и его полному непониманию ситуации, у нас появился момент абсолютной власти над вами, так что давайте просто поговорим об этом неуде.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And now, thanks to Kevin's complete misreading of the situation, we have our moment of maximum leverage, so let's just talk about this F.

Шарлотта Жубер. Мне нужно немедленно с вами встретится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Charlotte Jubert, I need to see you urgently.

Я обхожусь с вами запросто, мистер Найтли, без церемоний.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I treat you without ceremony, Mr. Knightley.

Нет, месье Корки, Вы оплошали, только если убийство совершено Вами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Non, Monsieur Corky. You have goofed only if the murder, it was committed by you.

Я всегда буду в долгу перед вами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I would be indebted to you forever.

Направление предлагаемого Вами исследования выглядит не определённо и не продумано.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The direction of the research you're suggesting is imprecise and unfocused.

Бракстон даже восхищается вами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Braxton here actually admired you.

Я пойду с вами на поверхность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I will accompany you to the surface.

Забавно, забавно, не думал здесь с вами повстречаться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Funny thing, I never expected to see you when I came down here.

Как и с вами, он общается со мной только по телефону.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Like you, he only contacts me on the phone.

У него свои мотивы, чтобы сражаться с Вами

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He have other motives for wanting to fight with you

Чувствую себя чертовски счастливым находясь здесь на этой крыше потягивая это очень, очень горячее пиво со всеми вами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I feel pretty goddamned blessed to be here on this roof drinking this very, very hot beer with you all.

Я думаю, у нас с вами разные методы воспитания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think that we have different parenting styles.

Нет, милая, говоря с вами о том, что я получаю отговорки не означает, что я перестану их слышать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, sweetie, saying you don't mean to be giving me the runaround doesn't mean it's not happening.

По своей охоте я не искал бы знакомства с вами, и не считаю, что мы познакомились.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I would not seek your acquaintance by my own inclination, and I do not consider us acquainted.

Думаете, допущу, чтобы ее унижали, как Уэйда, за то, в чем виновата не она, а мы с вами?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do you think I'm going to have her humiliated like Wade for things that aren't her fault but yours and mine?

Так президент хочет выпустить совместное заявление с Вами против ваучеров как пассажира ассигнований на уборку снега.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So the president wants to issue a joint statement with you opposing the voucher rider on the snow-removal appropriation.

С вами будет 50 человек и 20 помощников.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll give you 50 men and 20 auxiliaries.

Многие ученые говорят... Я бы хотел с вами поговорить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I understand from many researchers having a conversation with you if that's convenient.

Мэтт думает, что будет проще если он не будет разговаривать с вами в данный момент.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Matt thinks that it would be easier if he didn't communicate with you guys right now.

Набранный вами номер недоступен, попытайтесь позже.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

is unavailable, try again later.

Между вами двумя вообще нет никакой связи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's no correspondence between the two of you at all.

потому что я буду следить за вами... как ястреб скрещённый с орлом породившим некоего... суперястреба с орлиным взором... и значком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Good, because I'll be watching you... like a hawk that's been bred with an eagle to produce some sort of... eagle-eyed superhawk... with a badge.

Дамы и господа, Хэдвиг, как та стена, стоит перед вами на разделительной полосе между востоком и западом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ladies and gentlemen, Hedwig is like that wall, standing before you in a divide between East and West.

Изгой-один, да пребудет с вами Сила.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Rogue One, may the Force be with you.

В данный момент — как обычно. Я в другой раз это с Вами обсужу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At present, as per usual, but I'll clarify that with you at a later time.

Лорд Джульен, это и большая ечсть для меня наконец встретиться с вами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lord Julien, it's such a pleasure to finally meet you.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «все, что движет вами». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «все, что движет вами» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: все,, что, движет, вами . Также, к фразе «все, что движет вами» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information