Запросто - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, определение
- запросто нареч
- without ceremony
- easily, simply(легко, просто)
-
наречие | |||
without ceremony | запросто, без церемоний, попросту | ||
словосочетание | |||
as a piece of cake | запросто, легко, легче легкого |
- запросто нареч
- легко · без труда · с легкостью · без проблем · свободно · без усилий · вольно · на равных
- просто
- попросту
- бесцеремонно · без церемоний
- играючи · шутя
- фамильярно · панибратски
попросту, просто, без церемоний, легко, по-домашнему, без чинов, не чинясь, с легкостью, свободно, без труда, без усилий, шутя, играючи, нет проблем, без проблем, невкипиш, невхипиш, не в кипиш, бесцеремонно, вольно, запанибрата, фамильярно, панибратски, на равных
Запросто Без соблюдения общепринятых формальностей, без стеснений.
На каждом углу запросто предлагались и другие товары и услуги. |
Other goods and services were plainly available on every streetcorner. |
Я бы его запросто заболтал, даже не напрягаясь. |
I would have talked our way out of it easily. |
Что действительно волнует некоторых демократических сторонников отделения церкви от государства в Турции и в других странах, так это то, что усилия AKP в рамках конституционной реформы могли бы запросто являться первым шагом к законам Шариата. |
What really worries some democratic secularists in Turkey and elsewhere is that the AKP's efforts at constitutional reform might be simply a first step toward introducing Sharia law. |
Они как будто наполнены кондитерским кремом, и если их посыпать сахарной пудрой, то их запросто можно подавать вместо десерта. |
They look like they're filled with custard, or you could dust them with powdered sugar and they could pass for some sort of dessert. |
Тут запросто можно снять дом с тремя спальнями всего пяток баксов. |
I bet you could pick up a swell three-bedroom town house here for about five or six dollars. |
Вы не можете вот так запросто собирать вишни и полагаться на архаичные источники. |
You don't just get to cherry-pick like this, and rely on archaic sources. |
Если он съел ее не добровольно, ее могли запросто спрятать в устричном шутеке. Это единственное, что он ел или пил прошлым вечером. |
So if he didn't eat it voluntarily, it would've been very easy to hide in an oyster shooter, which was the only thing he ate or drank last night. |
Я ведь мог запросто задохнуться там. |
I could have suffocated in that box. |
С помощью своего ножа я запросто могу вырезать тебе второй рот на горле. |
My knife can be opening your throat very easily. |
Такие большие митинги без шпиков не обходятся, и кто-нибудь из них запросто мог записать все на магнитофон. |
One that large always contains spies and one of them may have used a recorder as you did, Manuel. |
Я могу вызвать в воображении наши интимные моменты так запросто. |
I can conjure up our intimate moments just like that. |
Я не из твоих солдатиков, которыми ты можешь запросто распоряжаться. |
I'm not one of your toy soldiers you can just boss around. |
Mike's a great guy, he's comfortable telling me off. |
|
Такое шоу может запросто сдвинуть белых хлеб с первого места популярных покупок. |
A display like this could knock day-old white bread right off the top of the best-seller list. |
A guy like that would chop you up and throw you away. |
|
Think anybody can walk in here without trouble? |
|
А если Гектора ловят - он может запросто сдать героиновый бизнес. |
Now, if Hector gets picked up, he could seriously blow a whistle on this heroin operation. |
Но они запросто могут добиться их увольнения, и сопротивление не поможет повернуть часы вспять и вернуться в 1987-й год. |
But they can sure get them fired and resenting it isn't going to turn the clock back to 1987. |
Я смог бы войти запросто, - сказал я с негодованием. |
'I could have got into the house with perfect ease,' I said indignantly. |
Итак, маленький служащий запросто носит в кармане... вы, кажется, уже посчитали? |
Well, let's see: a lowly clerk happens to have in his pocket . . . looks like you've already counted? |
Если использовать их свойства и добавить немного органики, можно запросто создать взрывчатку. |
By making use of that composition, and a small amount of organic compounds, I can easily transmute explosive materials. |
Это слово устраняет явный подтекст о том, что Бога точно не существует, и, следовательно, может запросто применяться к агностикам чайников или зубных фей. |
It lacks the strong connotation that there's definitely no God, and it could therefore easily be embraced by teapot or tooth fairy agnostics. |
Били запросто, для того чтобы когда-нибудь да убить до смерти, чтобы захлебнулся своей последней кровью и подох от побоев. |
They beat you just so that one day they'd knock the life out of you, so you'd choke with your own blood •and die of beating. |
В смысле, с такими красавчиками, типа племенными жеребцами... и они запросто заигрывают в ответ. |
And I mean, the great-looking ones, like the really high-caliber studs... they flirt right back, no problem. |
Парень вроде него запросто может пойти на убийство, чтобы добиться цели. |
Guy like this might be willing to kill to take down his next score. |
Так я запросто могу тебя сфотошопить в свои. |
Hey, I could always Photoshop you into mine. |
Знаю, ты думаешь: Чендлер не из тех, кто запросто разводит девчонку на поцелуй. |
You're thinking he's not the type to go to bars and make out with girls. |
Хирург в палермской больнице запросто избавит его навсегда от этих болей. |
Simple surgery in a Palermo hospital would permanently relieve the pain. |
Я ещё ни разу не был на собачьей свадьбе, но здесь бы запросто женился. |
I've never been to a dog wedding before, but I'd get married here in a second. |
Я могу запросто улизнуть в Рим. |
'I could get to Rome easily enough. |
С обоими депутатами она держала себя запросто, - для Дюруа это было новостью. |
Duroy was stupefied to see her on terms of intimacy with the two deputies. |
I treat you without ceremony, Mr. Knightley. |
|
Понимаю, вам просто-запросто велено передать это только в крайнем случае, а если уладите на словах, то и не передавать. |
I understand, I replied. So you were ordered to hand me the note only in the last resort, and if you could not otherwise appease me? |
Нет, но запросто мог бы быть. |
No, it's not that, but it could easily be. |
Все с завистью смотрели на Женю, который ежедневно и запросто встречался с настоящим, живым боцманом. |
Everyone looked at him with awe, because he had met and talked with a real live boatswain every single day of the journey. |
Мы могли бы запросто удвоить производительность, работая дома. |
We could easily double the output there at home. |
Now time has gone by, and now it's fair game. |
|
Те, кто прямо излучают уверенность и запросто добиваются успеха в жизни |
The people who radiate confidence and naturally excel at life... |
Жара, запах крови или протухшего анестезиолога могут запросто свалить с ног любого. |
The heat, the smell of blood or a rancid anaesthetist are enough to put the wobble on anyone. |
Louise thinks it could easily take another month to be ready for that. |
|
Как... Как ты так запросто обо всем забываешь? |
Like, how do you... how do you brush it all off? |
Уроды, уверенные в своих правах, которые обращаются с тобой запросто, призывают тебя в свидетели, |
The monster confident of their own rights, who address you without further to do, call you to witness, |
Итак, вы хотите сказать, сенатор, здесь, в прямом эфире, что готовы запросто разделаться с тем самым агентством, которое послало человека на Луну? |
So you're saying, senator, for the record, that you would do away with the agency that put men on the moon? |
Я думаю, миссис Лэрд запросто могла соврать, когда сказала, что впервые слышит имя Мейера Наполи. |
I think the chances are very good that Mrs. Laird lied when she said she'd never heard of Meyer Napoli. |
Just one of them could take down a building. |
|
They'll kill as effectively as any living thing. |
|
You can't knock on the door like that. |
|
I mean, we won't know until after they CGI it, which could easily be a year. |
|
Сам понимаешь. Просто-запросто я вызываю князя на дуэль, а тебя прошу устроить это дело и быть моим секундантом. |
You understand yourself The long and short of it is, I am challenging Prince Valkovsky to a duel, and I beg you to make the arrangements and be my second. |
Если хочешь, чтобы я вёл машину, бабуля, эй, я запросто, хорошо? |
If you want me to drive, Granny, hey, I can hop up front, all right? |
- разговаривать запросто - cosher
- приходить в гости запросто - go round
- так запросто - so easy
- вот так запросто - just like that