Все положения этих - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Все положения этих - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
all provisions of these
Translate
все положения этих -

- всё [наречие]

имя прилагательное: all, every

имя существительное: all, whole, whole of, all-in-all, be-all

местоимение: all, everything, everyone, everybody, anything, the lot

словосочетание: all outdoors, old and young

- этих

these



Выдающееся положение этих родов, несомненно, объясняется обилием обоих родов в лесистых краевых местообитаниях, часто посещаемых большими рогатыми совами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The prominence of these genera is undoubtedly due to the abundance of both genera in the wooded edge habitats frequented by great horned owls.

Частота этих различных причин варьируется в зависимости от географического положения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The frequency of these different causes varies with geographic location.

Если - а это очень вероятно - настроенные против ЕС партии получат поддержку на этих выборах, такой блок сможет впервые занять доминирующее положение в Европейском парламенте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If, as is very possible, anti-EU parties do well in these elections, such a bloc could dominate the European Parliament for the first time.

Она была расстроена положением этих работников и общим отношением к ним как работодателей, так и общества в целом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She became upset about the situation of these workers and the general attitude held by both employers and society in general held towards them.

По мнению этих делегаций, осуществление положений статьи 50 не зависит от наличия постоянного финансового механизма.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

According to those delegations, the implementation of the provisions of Article 50 did not depend on the existence of a permanent funding mechanism.

В этих государствах-членах национальные правила, регулирующие двойной риск, могут соответствовать или не соответствовать положениям, упомянутым выше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In those member states, national rules governing double jeopardy may or may not comply with the provision cited above.

Разница между моделями заключалась в положении этих трех огневых точек.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The difference between models was in the position of these three firing ports.

Гендерное неравенство и положение женщин в обществе по отношению к мужчинам играет значительную роль в этих видах нападений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Gender inequality and women's position in the society, in relation to men, plays a significant role in these types of attacks.

Это нарушает право должников на равную защиту этих законов, закрепленное в Положении о надлежащей правовой процедуре Пятой поправки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To do so violates the Debtors' right to equal protection of those laws embodied in the due process clause of the Fifth Amendment.

Видно, положение стало совсем отчаянным, если уж поставили под ружье этих никудышных тыловиков - дряхлых стариков и мальчишек!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Surely, things must be in a desperate pass if this rabble of bombproofers, old men and little boys were being called out!

Положение этих клещей по отношению к коже или другим органам имеет решающее значение для их питания, а также для их ветеринарной диагностики и вариантов лечения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The position of these mites in relation to the skin or other organs is crucial for their feeding and also for their veterinary diagnosis and options for treatment.

Торговцы предметами искусства небольшого числа этих промышленно развитых стран используют это положение и присваивают себе эту собственность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Dealers in this handful of industrialized countries have exploited the situation and appropriated this property.

Положение руандийских женщин нельзя рассматривать в отрыве от этих вопросов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The situation of Rwandan women could not be separated from those issues.

Если кому-то из этих друзей удавалось улучшить своё финансовое положение, она порывала с ним, чувствуя при этом, что он её предал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If a friend happened to improve his financial position, she dropped him, feeling that he had committed an act of treason.

В формулировках этих положений не содержится прав или обязательств и ничего не говорится об ответственности государства, не являющегося оператором.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The provisions are neither couched in the language of rights or obligations, nor do they address the issue of non-operator State liability.

Ни одна из этих прокламаций не содержала положений, касающихся избирательного права чернокожих или прав вольноотпущенников.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Neither of these proclamations included provisions regarding black suffrage or freedmen's rights.

К 1980 году это положение резко изменилось, поскольку многие члены этих групп занимали преподавательские должности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By 1980, this condition had been altered dramatically, as numerous members of those groups held faculty positions.

В рамках регионов или субрегионов государства должны сотрудничать в деятельности по обеспечению выполнения своих законов и положений, регламентирующих рыбный промысел, включая специальные соглашения, заключаемые в этих целях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Within regions or subregions, States should cooperate in the enforcement of their fisheries laws and regulations including specific agreements for that purpose.

Подкомитет провел углубленное рассмотрение политического, экономического и социального положения в каждой из этих территорий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Subcommittee had made an in-depth study of the political, economic and social situation in each of those Territories.

В обоих случаях постоянный характер границ и их неприкосновенность лежат в основе этих положений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In both instances, the permanence of boundaries and their inviolability constitute the main premise of those provisions.

В этом отношении США находятся в лучшем положении, чем любая другая держава, в особенности когда дело доходит до использования этих преимуществ в непосредственной близости от Америки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The US is better positioned than any other power in this respect, particularly when it comes to applying these advantages in its immediate vicinity.

Положения, содержащиеся в этих пунктах, не требуют особых законодательных мер, поскольку они непосредственно применяются на практике в правовой системе Лихтенштейна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The provisions contained in these paragraphs did not require specific legislative measures, since they are directly applicable in Liechtenstein law.

Однако многие из этих положений не носят обязательного характера, и каждое государство-участник само решает, в каких масштабах оно будет оказывать помощь жертвам торговли людьми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, many of these are not obligatory and it is up to each State party to determine the extent to which it would support victims of trafficking.

Среди этих волнений Мария безуспешно пыталась убедить Мартина вернуться в Арагон и помочь ей стабилизировать положение в королевстве.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Amidst this unrest, Maria unsuccessfully tried to convince Martin to return to Aragon and assist her in stabilizing the realm.

Тем не менее это разрешение не требуется для ввоза личных драгоценностей пересекающими границу лицами в количестве, соответствующем социальному положению этих лиц.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, this authorization is not required for the importing of personal jewellery by travellers, subject to compatibility with the social status of those concerned.

Контрольными органами не было выявлено никаких нарушений этих положений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The authorities responsible for the enforcement of these provisions have not reported any violations.

Многие из этих критических замечаний включали положения, которые работодатели и их союзники не могли включить в НЛРА.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Many of these criticisms included provisions that employers and their allies were unable to have included in the NLRA.

В рекомендации 35/23 Комитет по выполнению отметил, что Лесото не представила информацию о положении дел с выполнением этих обязательств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In recommendation 35/23, the Implementation Committee had noted that Lesotho had not reported on the status of those commitments.

Если же законодательные положения, защищающие эти права, имеются, то необходимо улучшить осведомленность об этих правах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If legal provisions exist that protect these rights, awareness of these rights must be raised.

Господа, из-за всех этих торжеств я весьма обеспокоен нашим ...положением дел.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Gentlemen, for all this celebration, I am very worried about our state of affairs.

В поправках Порошенко об этих полномочиях ничего не говорится. Там лишь есть положение о том, что управление в сепаратистских районах будет осуществляться по особому закону.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

None of those powers are mentioned in Poroshenko's amendments, which only call for separatist areas to be governed according to a special law.

Секретариату было поручено исключить предлагаемые поправки к положениям и приложениям о СП в этих документах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The secretariat was requested to delete the proposed amendments to the CoP provisions and CoP annexes of these documents.

Такие характеристики, как пол, семейное положение и возраст этих нарушителей ДВИ, были аналогичны таковым в других популяциях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Characteristics such as gender, marital status, and age of these DWI offenders were similar to those in other populations.

В этих стенах... у тебя будет жизнь, равная твоему положению.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In these walls yours will be a life equal to my blood.

Мужчины и женщины занимают равное положение в том, что касается назначения опекунов детей и принадлежащей им собственности, если родители этих детей умерли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Men and women are equally eligible to become trustees in respect of the property of children or to become guardians of the children whose parents have died.

Некоторые из этих проблем возникают из-за противоречий в толковании ее положений, другие - из-за недостаточной осведомленности об этой Конвенции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some of the problems stemmed from divergent interpretations of the provisions and others from lack of awareness of the Convention.

Однако компании в этих нишах склонны полагать, что им следует избегать регулирования, поскольку они имеют право на свое монопольное положение по фиату.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, the companies in these niches tend to believe that they should avoid regulation, as they are entitled to their monopoly position by fiat.

Однако, принимая во внимание бедственное положение вашей семьи, суд осознает, что ваша мать не может следить за соблюдением этих требований.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But with your mother's busy schedule, and given that you are still a minor in need of supervision, this court cannot take the chance you will fail to meet these requirements.

Если религия является фактором, препятствующим осуществлению этих положений, то власти страны должны постараться устранить возникающие в этой связи проблемы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If religious issues were a factor impeding the implementation of those provisions, the Government must attempt to reduce the influence of those issues.

Эти законы об идентификации были оспорены группами меньшинств, которые утверждали, что находятся в неблагоприятном положении из-за этих изменений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These ID laws have been challenged by minority groups that claimed to be disadvantaged by the changes.

У этих подводных лодок была хорошая дальность хода, орудие на палубе для уничтожения малых судов, и скорость в надводном положении выше, чем в подводном.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These boats had good range, a deck gun for destroying small shipping, and faster speeds surfaced than submerged.

Очевидно, что положение этих стран относительно друг друга объясняется обстоятельствами, которые могут измениться или изменятся в ответ на экономические перемены и политические решения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Obviously, these two countries' relative positions are due to circumstances that can be changed, or that will change in response to economic events and political decisions.

Положение тела Кеннета Валентайна не подтверждает версию, что он упал с этих ступенек.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The way Kenneth Valentine's body was positioned is not consistent with a fall down these steps.

Для устранения этих недостатков правительство было вынуждено установить ряд стандартов и нормативных положений и принять новый Закон о строительстве.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To address these weaknesses, the Government has had to introduce a number of required standards and regulations and to adopt a new Construction Law.

С 18 декабря 1991 года федеральное правительство внесло поправки в положения законодательства, касающиеся этих вопросов, и все ссылки на родственные связи были сняты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As of 18 December 1991, the federal Government amended this legislation and removed all references to affinity.

В этих условиях следует содействовать доступу к новым технологиям с целью исправления сложившегося положения с помощью установления связей с изолированными крупными районами в различных странах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In these conditions, access to new technologies should be facilitated to correct situations by linking isolated large areas in different countries.

В возбуждении частных исков на основании этих положений нередко оказывают помощь неправительственные организации, занимающиеся защитой гражданских прав.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Individuals wishing to bring suits under these provisions are sometimes assisted by non-governmental organizations that promote civil rights.

Истинное положение этих звезд лишь приблизительно соответствует их теоретическим равноудаленным румбам на звездном компасе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The true position of these stars is only approximate to their theoretical equidistant rhumbs on the sidereal compass.

С учетом этих положений требуется создание охранной зоны на территории, прилегающей к промышленным предприятиям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As a consequence of these provisions, a zoning around industrial activities is required.

Положения этих актов напрямую применяются в государствах - членах ЕС и имеют преимущественную силу перед национальным законодательством.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The texts of these regulations are directly applicable in the Member States of the EC, and have supremacy over national legislation.

Этот пример показывает, что главенствующее положение институтов, в особенности школ, позволяет нашему обществу пожинать урожай технологического процветания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What this example highlights is the primacy of our institutions, most especially our schools, in allowing us to reap the harvest of our technological prosperity.

Кассий никогда не мог постичь, что связывало этих братьев-полукровок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Cassius could not fathom the bond between the half-brothers.

По его мнению, положение в этом районе остается практически таким же, как я его описал в моем последнем докладе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He found that the situation in the area remained very much as described in my last report.

Прошлое не оставило Тэсс в покое, а настигло ее в лице старого врага, Кар Дач, которая поставила Тэсс в ужасное положение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The past would not go away, but appear right there before her in the shape of her old enemy, Car Darch, leaving Tess with the dread of exposure.

В штабе NERV объявляется чрезвычайное положение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An emergency has occurred in NERV Headquarters.

В июле 2006 года SEC предложила внести поправки в положение SHO, чтобы еще больше сократить количество отказов в поставке ценных бумаг.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In July 2006, the SEC proposed to amend Regulation SHO, to further reduce failures to deliver securities.

После Первой мировой войны его жизненное положение стабилизировалось, и он достиг нового уровня спокойствия в своей работе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After the First World War, his living situation stabilized and he achieved a new level of serenity in his work.

Это положение не менялось до конца 1960-х годов, когда последовал судебный процесс и постановление суда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This did not change until the late 1960s following a lawsuit and court order.

Поскольку Земле требуется один год, чтобы выйти на орбиту вокруг Солнца, видимое положение Солнца занимает один год, чтобы сделать полный круг эклиптики.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because Earth takes one year to orbit the Sun, the apparent position of the Sun takes one year to make a complete circuit of the ecliptic.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «все положения этих». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «все положения этих» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: все, положения, этих . Также, к фразе «все положения этих» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information