Предаваться - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Предаваться - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
indulge
Translate
предаваться -

  • предаваться гл
    1. indulge
      (потакать)
      • предаваться любви – indulge in love
    2. surrender, abandon
      (отдаться, покинуть)
    3. devote
      (посвятить)
    4. succumb
      (поддаться)

глагол
indulgeпредаваться, потакать, баловать, потворствовать, давать себе волю, быть снисходительным
surrenderсдаваться, капитулировать, сдавать, уступать, отказываться, предаваться
devoteуделять, посвящать, посветить, предаваться
abandonотказываться от, оставлять, покидать, бросать, предаваться
addictувлекаться, предаваться
abandon oneselfпредаваться
devote oneselfпредаваться, отдаться
addict oneselfпредаваться
lendпредоставлять, давать, одалживать, давать взаймы, придавать, предаваться
give oneself up toпредаваться, отдаваться чему-л.

  • предаваться гл
    • потакать · потворствовать · ублажать · любить · позволять себе удовольствие
    • посвящать себя · подчиняться · удовлетворять
    • впадать · погружаться · погрязать · уходить · сходиться

отдаваться, погружаться, углубляться, уходить, впадать, подчиняться, окунаться, отдавать самое дорогое, ударяться, удовлетворять, ублажать, вручать себя, посвящать себя полностью, посвящать себя целиком, посвящать себя, подкладываться, подстилаться, посвящать себя всецело, вверяться, сходиться


Еще недавно он постыдился бы предаваться таким несерьезным размышлениям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In old days he would have shamefacedly denied himself this sort of childish musing.

Во многих культурах практиковался обмен партнерами, дабы предаваться запретному наслаждению.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, many cultures exchange partners to indulge in forbidden pleasures.

А между тем в этом сонном состоянии мое воображение могло лениво предаваться приятным мыслям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And yet, in this somnolent condition, my mind was able to pursue lazy trains of pleasant thought.

Предаваться столь безотрадным размышлениям вовсе не в моем характере.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm not usually given to such unprofitable reflections.

Одна из парафилий, характеризующаяся выраженным беспокойством по поводу или действием на нее, побуждает предаваться сексуальной активности, в которой участвуют животные.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One of the paraphilias, characterized by marked distress over, or acting on, urges to indulge in sexual activity that involves animals.

Нельзя все время предаваться печали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We can't indulge in sorrow for ever.

Как эгоистично с моей стороны. предаваться этим драгоценным моментам с моим умершим лучшим другом

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How selfish of me to be indulging in these precious moments with my formerly dead best friend.

Если отношения материализуются, то речь идет о том, чтобы получать удовольствие и предаваться совместным занятиям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If a relationship materializes it would be about having fun and indulging in activities together.

Следовательно, я не смогу предаваться этой архолинейной градископии, ввиду того, что приглашаю мисс Блейк вечером на обед.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Consequently, I will be unable to indulge in these archolinear gradiscopics... inasmuch as I am taking Miss Blake to dinner this evening.

Но ты связался со мной не ради того, чтобы предаваться воспоминаниям, так?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But I'm sure you didn't contact me just to reminisce.

Предупреждаю вас, господа, - сказал он, -что при настоящих обстоятельствах нам следует серьезно подумать, что предпринять, а не предаваться легкомысленному веселью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I give you plain warning, he said, fair sirs, that you had better consult how to bear yourselves under these circumstances, than give way to such misplaced merriment.

В противоположность праздным и обеспеченным, им некогда было предаваться преждевременному пронырству и теоретически разнюхивать вещи, практически их еще не касавшиеся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In contrast to the idle and secure, they had no time to indulge in premature finagling and sniff out in theory things that in practice had not yet touched them.

Аудитория может сидеть сложа руки и предаваться всем представленным эмоциям, не опасаясь оказаться в ловушке реальности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The “audience” can sit back and indulge in all the emotions presented without fear of being trapped in reality.

Торре-дель-Лаго был главным местом, где Пуччини мог предаваться своей любви к охоте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Torre del Lago was the primary place for Puccini to indulge his love of hunting.

Это немного длинновато для конференц-центра, но проект был больше, чем просто местом для затуманенных глаз посетителей hob-nob и предаваться пленарным заседаниям и совещаниям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's a bit of a long read for convention center, but the project was more than just a place for bleary-eyed visitors to hob-nob and indulge in plenaries and meetings.

Способность предаваться такому безумию более ограничена, чем вы себе представляете.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One's capacity for that kind of folly is more limited than you would suppose.

Решения, выносимые в отношении предложений, к которым применяется эта статья, должны предаваться гласности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Decisions taken on proposals to which this section applies must be made public.

Было выдвинуто предположение, что эта генетическая вариация приводит к уменьшению количества удовольствия, получаемого от данного действия, заставляя людей предаваться ему чаще.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This genetic variation has been hypothesized to cause a reduced amount of pleasure to be obtained from a given action, causing people to indulge more frequently.

Предаваться общению без намерения иметь детей - значит оскорблять природу, которую мы должны взять в качестве нашего наставника.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To indulge in intercourse without intending children is to outrage nature, whom we should take as our instructor.

Благодаря этому порядку вещей, он мог на всей своей воле предаваться и празднословию и праздномыслию, не опасаясь, чтобы уколы действительной жизни когда-нибудь вывели его на свежую воду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Owing to this clock-work orderliness he could indulge in idle talk and thought without running against the sharp corners of reality.

Они кончатся - обещаю вам это; но, нежный мой друг, обещайте мне не слишком предаваться им, не допустить, чтобы они вас сразили.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But, my dearest life, promise me not to give way to them; neither suffer yourself to be too much dejected.

Карен не любит предаваться воспоминаниям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Karen's not a big fan of memory lane.

Да'Ан предупреждает Лиама, что реформировать сопротивление-плохая идея, но решает не предавать их Синоду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Da'an warns Liam that reforming the Resistance is a bad idea, but decides not to betray them to the Synod.

Это значит - предавать интеллект.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is hitting below the intellect.

Если уж предаваться воспоминаниям, давай пропустим по стаканчику, а?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If we are going to reminisce, let's at least get a drink, huh?

И хочу мечтать и предаваться воспоминаниям

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And want to dream and reminisce

Может быть мы не должны предавать смысла каждой мелочи

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Maybe we don't have to give meaning to every little thing.

Она предоставила мне улики, которые я продолжила настойчиво предавать гласности, пока министерство внутренних дел наконец-то не осознало и отсрочило приведение в исполнение смертного приговора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She showed me the evidence and I kept pestering and publicising until the Home Office finally saw sense and granted a reprieve.

Ему нечего было предавать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He had nothing to betray.

Не так уж трудно предавать своих друзей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

RATTING OUT YOUR FRIENDS AIN'T SO HARD.

Номер дома, по понятным причинам, я не намерен предавать гласности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The number, for obvious reasons, I suppress.

Да уж. Уверен, ты мог бы предаваться воспоминаниям весь день.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, yes, I'm sure you could reminisce all day.

У нее прекрасная память; она любит предаваться воспоминаниям, любит истории с плохим концом. - Задумавшись, он добавил: - И еще.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She's got an excellent memory, she takes a positive pleasure in remembering anything that's detrimental in any way. He added thoughtfully, There's something else.

Он заставлял слуг предаваться благочестивым упражнениям, как уже упоминалось, и (что особенно служит ему к чести) привлекал к участию в них и отца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He subjected the servants there to the devotional exercises before mentioned, in which (and so much the better) he brought his father to join.

Так что у вас нет никакого права предавать эту запись огласке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So you have no right to bring the record public.

Он был уважаемым лидером, поэтому я надеюсь, вы поймете, почему я не хочу предавать это огласке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was a revered leader, so I hope you can understand why I didn't want to bring these things to light.

Вы можете предаваться воспоминаниям, пока мы пересекаем озеро?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Perhaps you two might continue reminiscing while we make our way across the lake.

Ни при каких обстоятельствах ты не будешь предавать огласке какие-либо семейные секреты, в особенности те, которые могут подвергнуть опасности нашего ребенка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Under no circumstances will you divulge any family secrets, especially none that would endanger our child.

В конечном счете, Вы собираетесь предавать гласности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Eventually, you're gonna go public.

Ладно, когда закончишь предаваться воспоминаниям о детстве, может прочешешь окрестности на предмет свидетелей и кого-нибудь, кто знает её имя?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Okay, when you're done reliving your childhood memories, do you also think that you could canvass the area for witnesses and anyone that might know her name?

Группа не стала предавать огласке этот инцидент и сообщила прессе, что последующие отмененные концерты были вызваны инфекцией горла у Коннолли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The band did not publicise the incident and told the press that subsequent cancelled shows were due to Connolly having a throat infection.

Будем предаваться любви в тишине? Она выйдет из себя, если нас услышит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We'll also have to moan in silence, it's not going to be fun hearing us.

Я не хочу предавать Императрицу!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I won't betray the Childlike Empress!

И от Конни он хотел лишь одного -клятвенного обещания не оставлять его, не предавать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All he wanted was for Connie to swear, to swear not to leave him, not to give him away.

Как и вы, сначала я поверил, что его смерть - несчастный случай, и решил не предавать огласке род занятий, лишь запятнавший бы его репутацию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Like you, at first, I believed his death to be an accident and I saw no gain in publicising activities that would only soil his reputation.

Вы двое продолжайте предаваться воспоминаниям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Um, you two, you just, uh, keep reminiscing.

Они не хотят предавать это гласности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They don't want this story told.

Тебе не придется никого предавать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You do not give away anybody by what you admit.

И если я сломаюсь, мы потеряем всё, нет, я не буду предавать своих друзей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And if I break we lose everything, and I won't betray my friends.

Я не могу предавать Джонни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I can't hurt Johnny.

Ордер на обыск запрещает вам предавать гласности, что вам его вручили.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A warrant under seal means you're prohibited from disclosing that you were served.

Ли готов безрассудно убивать и предавать бывших товарищей, чтобы проложить свой кровавый путь во дворец.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lee is willing to kill recklessly and betray former comrades to forge his bloody path to the palace.

Не хотела предавать ее.., просто из женской солидарности. К тому же я видела, как искренне, как трогательно она раскаивается.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One doesnt like giving away a fellow woman, and besides, I had been a witness of Miss Johnsons genuine and moving remorse.

Я никогда не хотела предавать тебя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I never meant to turn against you.



0You have only looked at
% of the information