Вследствие этого - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
наречие | |||
hereupon | вследствие этого, вследствие чего, вслед за этим, после этого |
предлог: because of, owing to, through, following, in consequence of, on account of, out of, for, thru, thro
наречие: in its train, in the train
словосочетание: all along of
авария вследствие падения регулирующего стержня - rod-drop accident
авария вследствие потери внешнего энергоснабжения - loss-of-off-site power accident
биение вследствие самовозбуждения - self-generated beat
напряжение вследствие пульсирующего прогиба обшивки в оконечностях - panting stress
отек вследствие усиления проницаемости - high permeability edema
помехи вследствие отражения от самолета - aeroplane flutter
страхование от убытков вследствие бури - storm damages insurance
долг без исковой силы вследствие истечения срока давности - statute-barred debt
имеющий течь вследствие ослабления крепежа - nail-sick
хрупкость вследствие внутренних напряжений - tension brittleness
Синонимы к вследствие: по причине, вследствие, из-за, благодаря, после, по праву, за счет, из, вне, за
Значение вследствие: По причине, из-за.
не принимайте это близко к сердцу - take it easy
сохрани это - save it
Оставь это! - Leave it at that!
это были - These were
это делает - it makes
это позволяет - this allows
это работа - this work
это только - this is just
это часто - it often
говорить это - say it
Синонимы к это: именно, настоящий, данный, сеять, нынешний, есть, буква, таковой, текущий
таким образом, в связи с этим, из-за этого, благодаря этому, вот почему, по этой причине, потому, почему, поэтому, вследствие чего, благодаря тому, зато, вследствие того, следовательно, оттого, отчего, ввиду этого, учитывая вышеизложенное, следственно, посему, потому-то, исходя из вышеуказанного, оттого-то, в рассуждении сего, благодаря чего, опираясь на вышеозначенное
Вследствие этого он давит на лёгкие, что затрудняет этому несчастному ребёнку дыхание. |
As a result, they're pushing on the lungs and making it very difficult for this poor baby to breathe. |
Положение Алексея Александровича вследствие этого и отчасти вследствие павшего на него презрения за неверность его жены стало весьма шатко. |
The position of Alexey Alexandrovitch, owing to this, and partly owing to the contempt lavished on him for his wife's infidelity, became very precarious. |
Без этих документов Ваша посылка не может быть у нас учтена и, вследствие этого, принята. |
Without these documents your delivery cannot be filed and, therefore, cannot be accepted. |
Они говорят, что им как-то особенно держать себя вследствие этого обстоятельства надо, - но ведь это уж слишком особенно, согласитесь сами! |
He told me last night that, because of the circumstance, he must 'move with especial care at present.' |
Вследствие этого политики расчета спецификации не применяются для создания записи затрат по номенклатуре или для переопределения записи затрат по номенклатуре. |
This results in the BOM calculation policies not applying to create an item cost record or to overwrite a cost record. |
Вследствие этого индекс цен на одежду не отражал все изменения цен. |
Therefore, the index for clothing failed to catch the prices changes. 3. |
Однако вследствие этого у нас похищенный федеральный офицер на борту У нас Альянс на хвосте и Кейли |
In consequence of which we got a kidnapped federal officer on board we got the Alliance hard on our trail and Kaylee |
Вследствие этого человек посредством аналитической психотерапии может... |
Therefore, a human being, through analytical psychotherapy, can... |
Везде, кроме ободка, серебро очень тонкое, и вследствие этого за многие годы сильно пострадало. |
Everywhere except the rim, the silver is very thin, and in consequence has suffered a great deal of damage over the years. |
Вследствие этого девочки подвергаются физическому и сексуальному насилию и подвергаются риску похищения. |
Consequently, girls experience physical and sexual violence and are at risk of abduction. |
Несмотря на это, или скорее вследствие этого, на другой день, 15 числа, он после обеда опять поехал в Ольмюц и, войдя в дом, занимаемый Кутузовым, спросил Болконского. |
In spite of this, or rather because of it, next day, November 15, after dinner he again went to Olmutz and, entering the house occupied by Kutuzov, asked for Bolkonski. |
Вследствие всего этого выше всего считал честность, а убеждениям своим предавался до фанатизма, был мрачен, горд, гневлив и несловоохотлив. |
Consequently he valued honesty above everything and was fanatically devoted to his convictions; he was gloomy, proud, easily moved to wrath, and sparing of words. |
Вследствие этого апелляционный суд отменил отклонение иска окружным судом. |
The appellate court therefore reversed the district court's dismissal of the case. |
И Персия размякла вследствие этого. |
And Persia grows soft as the consequence. |
Вследствие этого скандала ваша мать в спешке составляет новое завещание, причем его содержание мы так никогда и не узнаем. |
In consequence of that quarrel, your mother very suddenly and hurriedly makes a new will. The contents of that will we shall never know. |
Вследствие этого многие граждане заразились такими болезнями, как холера, брюшной тиф и малярия. |
A great many citizens have consequently contracted such diseases as cholera, typhoid and malaria. |
Вследствие этого такие дни, как был сегодняшний, для меня мучительны. |
Events like today's show are in consequence a torment to me. |
Вследствие этого полк пропустил второй день боев в битве при Геттисберге. |
Consequently, the regiment missed the second day's fighting at the Battle of Gettysburg. |
Вследствие этого даже выражение ее лица, обыкновенно тупое и нескладное, как-то осмыслилось и засветилось. |
As a consequence, even her face, usually blank and stolid, became lighted up and intelligent. |
Вследствие этого отмечались существенные различия в штатах отделов МСООН. |
As a result, the span of control of the UNPF divisions differed extensively. |
Вследствие этого все помыслы братьев сосредоточились на том, как бы снискать благосклонность любезной хозяйки. |
The whole thoughts, therefore, of both the brothers were how to engage the affections of this amiable lady. |
Вследствие этого сферы божественного и мирского оставались различными. |
As a consequence, the spheres of the divine and the profane were kept distinct. |
Однако же вы управляете изумительно чистым баром и вследствие этого я даю бару Падди максимальное количество баллов. |
However, you do have an amazingly clean bar and therefore I'm giving Paddy's Pub the highest possible grade. |
Мы создали достоверные декорации, и вследствие этого - подлинную стилистику. |
We created an authentic setting, and therefore a genuine style. |
Вследствие этого, по донесениям квартирмейстеров, количество выдаваемых лагерям пайков сократилось на 900 тысяч. |
As a consequence of this, according to Quartermaster's reports the number of rations issued to the camps was reduced by 900,000. |
К сожалению, я буду за городом вместе с моей женщиной и вследствие этого не смогу предложить цену за лот. |
Unfortunately, I will be out of town with my lady and therefore unable to bid on the lot. |
Вследствие этого за этот период были убиты более 4300 палестинцев, включая большое количество детей. Кроме того, десятки тысяч людей были ранены и многие из них остались инвалидами на всю жизнь в результате полученных серьезных увечий. |
In addition, tens of thousands have been injured, many of whom have been permanently disabled as a result of the serious injuries sustained. |
Вследствие этого федеральный уголовный кодекс не будет применим в указанных кантонах, которые вместо этого могут принять свои собственные уголовные кодексы. |
As a consequence, the Federal Criminal Code will not be applicable in these cantons which, instead, may enact their own criminal codes. |
Ты пользуешься тем, что у нас руки заняты и что мы не можем вследствие этого убить тебя за твою безумную наглость. |
You are taking advantage of the fact that our hands are occupied and we therefore cannot kill you for your terrible insolence. |
Вследствие этого композиторы осуществляют редакторское суждение относительно наиболее музыкальных перестановок и процессов, ведущих к ним. |
In consequence, composers exercise editorial judgment as to the most musical of permutations and processes leading thereto. |
Вследствие этого во все времена и у всех народов существовали особые места для общественных сборищ, где любопытные могли встречаться и удовлетворять свое любопытство. |
Hence there have been, in all ages and nations, certain places set apart for public rendezvous, where the curious might meet and satisfy their mutual curiosity. |
Возникающие вследствие этого изменения в руслах могут привести к эрозии и заиливанию водных потоков в результате задержания твердых отходов, что будет способствовать наводнениям. |
Resulting changes in flow patterns can lead to erosion, and the retention of solid wastes can cause watercourses to silt up, thereby contributing to flooding. |
Однако они, по-видимому, не носят последовательного названия, и я отмечаю, что их организация по категориям также представляется непоследовательной, возможно, вследствие этого. |
They do not, however, seem to be named in a consistent way and I note that their organization into categories also appears to be inconsistent, perhaps as a consequence. |
Вследствие этого при изготовлении корпусов цистерн не под давлением или под низким давлением для снижения веса тары цистерн предпочтение отдается алюминиевым сплавам. |
This effect leads to a preferential use of aluminium alloys for concerning shells of unpressurized or low pressure tanks to get smaller tare weight tanks. |
Вследствие этого мы рассматриваем симптомы и не лечим при этом болезнь как таковую. |
Consequently, we address the symptoms without curing the disease. |
Вследствие этого двое из ее детей родились пожизненными инвалидами и на постоянной основе находились в государственном учреждении. |
As a result of her addiction, two of her previous children were born permanently disabled and are permanent wards of the state. |
Вследствие этого Департамент должен улучшить свою деятельность в областях, представляющих особый интерес для развивающихся стран и других стран, имеющих конкретные потребности. |
Therefore, the Department should improve its activities in areas of special interest to developing countries and others with special needs. |
Она думала, что он разлюбил ее, она чувствовала себя близкою к отчаянию, и вследствие этого она почувствовала себя особенно возбужденною. |
She thought he had ceased to love her, she felt close upon despair, and consequently she felt exceptionally alert. |
Если такой контроль нельзя осуществлять и вследствие этого возникает неравенство между профессиями, то государство должно просто воздержаться от введения этого налога. |
If monitoring tips is not possible and this gives rise to inequality among the professions, the State must quite simply refrain from creating the tax. |
И, возможно вследствие этого, у меня появилась навязчивая идея. |
Because of that, I had to fulfill smaller obsessions. |
Но, быть может, именно вследствие этого вы и могли бы несколько прислушаться к моим советам. |
Perhaps, for that very reason, you should be all the more ready to accept my counsels. But enough. |
Вследствие этого для поддержания сравнительно комфортной температуры в помещениях требуется больше энергии. |
Consequently, more energy is necessary to maintain a relatively comfortable room temperature. |
Вследствие этого суд и присяжные приговаривают вас к 30 годам заключения. Из которых 22 года-обязательные. |
The Court and the jury sentence you to 30 years imprisonment... with a minimum term of 22 years. |
Сам же инженер бодрствовал и находился в своем тесно заставленном, занавешенном, набитом книгами и, вследствие этого, чрезвычайно уютном кабинетике. |
Lisovich himself was still awake and ensconced in his study, a draped, book-lined, over-furnished and consequently extremely cosy little room. |
Вследствие этого они, как правило, имеют растянутые сюжеты, включающие в себя переплетенные приключения. |
In consequence, they tend to have sprawling plots comprising strung-together adventures. |
Вследствие этого проблемы дорожного движения и загрязнения воздуха стали более серьезными и регулярно подвергаются критике в местных средствах массовой информации. |
Consequently, traffic and air pollution problems have become more severe and receive regular criticism in local media. |
А весной этого года Алексей Навальный, еще один кандидат от оппозиции, получил химический ожог глаза вследствие нападения на улице. |
And this spring, another opposition candidate, Alexei Navalny, suffered an eye injury after he was attacked on the street with a chemical agent. |
Однако они, по-видимому, не носят последовательного названия, и я отмечаю, что их организация по категориям также представляется непоследовательной, возможно, вследствие этого. |
They do not, however, seem to be named in a consistent way and I note that their organization into categories also appears to be inconsistent, perhaps as a consequence. |
Экономика страны, исключённой из этого круга вследствие санкций, скорее всего, впадёт в застой или даже коллапс. |
A national economy that is excluded by sanctions is likely to stagnate or even collapse. |
Вследствие этого вынесение религиозного предписания оказалось недостижимо. |
Consequently, the issuance of a religious ruling was not feasible. |
What's the meaning of this holiday? |
|
I don't usually do this, but I could prescribe something. |
|
Они также подвержены угрозе широкого распространения местного злоупотребления наркотиками вследствие возможности транзита наркотических средств. |
They were also liable to suffer from widespread local drug abuse as a consequence of the availability of drugs in transit. |
Вследствие этого часть используемой в Миссии аппаратуры связи на данный момент либо устарела, либо сроки ее нормальной эксплуатации истекли и ее необходимо заменить. |
As a result, some of the communications equipment the Mission is currently using is either obsolete or has exceeded its useful life and requires replacement. |
Такой эффект может возникать вследствие деградации продукта, осаждения химических веществ или присутствия веществ, имеющих различный удельный вес. |
This effect can be caused by product degradation, the settling of the chemicals, or the presence of chemicals with different specific gravities. |
Вследствие этого необходимо соответствующим образом изменить заключение, к которому пришел Специальный докладчик в пункте 120 своего доклада. |
Consequently, the conclusion drawn in paragraph 120 of the report of the Special Rapporteur should be modified accordingly. |
Вследствие соединения основных данных САМЬаск с вашей PPS/ERP системой, значительно сокращаются издержки времени для сохранения документов. Одноразовый ввод данных в PPS/ERP систему экономит пользователям ценное время и предотвращает ошибки при вводе. |
Time investment for document filing is obviously reduced by means of master data coupling of CAMback with your PPS/ ERP system. |
Волатильная пара снизилась более чем на 500 пунктов на прошлой неделе, вследствие чего цены закрылись ниже психологически важного уровня 2.00 впервые за два месяца. |
The volatile pair collapsed over 500 pips last week, leaving rates to close below the psychologically-significant 2.00 level for the first time in two months. |
Вследствие этого большое число людей покинуло сельские районы и переехало в города, где они стали рабочими в ходе промышленной революции. |
Consequently, large numbers of people left rural areas to move into the cities where they became labourers in the Industrial Revolution. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «вследствие этого».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «вследствие этого» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: вследствие, этого . Также, к фразе «вследствие этого» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.