Вызывать последствия - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Вызывать последствия - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
prove of consequence
Translate
вызывать последствия -

- вызывать [глагол]

глагол: call, call up, cause, induce, call forth, evoke, raise, arouse, conjure, summon

- последствие [имя существительное]

имя существительное: consequence, aftermath, outcome, sequel, subsequence, consequent, sequela, train, after-effect



Вещества, которые являются одновременно полезными и положительно укрепляющими, обладают потенциалом вызывать состояние аддикции – компульсивного употребления наркотиков, несмотря на негативные последствия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Substances which are both rewarding and positively reinforcing have the potential to induce a state of addiction – compulsive drug use despite negative consequences.

Горчичный агент-это стойкое оружие, которое остается на земле в течение нескольких недель, и оно продолжает вызывать болезненные последствия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mustard agent is a persistent weapon that remains on the ground for weeks, and it continues to cause ill effects.

Недавняя теория предполагает, что стресс в раннем детстве может влиять на развивающийся мозг и вызывать негативные последствия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A recent theory suggests that early childhood stress may affect the developing brain and cause negative effects.

Рои саранчи могут иметь разрушительные последствия и вызывать голод, и даже в меньших количествах насекомые могут быть серьезными вредителями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Swarms of locusts can have devastating effects and cause famine, and even in smaller numbers, the insects can be serious pests.

Такое воздействие будет охватываться рамками максимально допустимых последствий согласно Венским конвенциям и, таким образом, как представляется, не будет вызывать трудностей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Such an effect would be within the maximum effect permissible under the Vienna Conventions and therefore appeared to raise no difficulties.

Было показано, что анаэробные лагуны содержат и выделяют вещества, которые могут вызывать неблагоприятные экологические и медицинские последствия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Anaerobic lagoons have been shown to harbor and emit substances which can cause adverse environmental and health effects.

И наконец, давайте не будем забывать о климатических изменениях - ведь они также имеют политические последствия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Finally, let us not forget climate change; it too has political implications.

Отправление людей в потенциально опасные ситуации является естественным последствием военной команды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sending people into potentially dangerous situations is a natural consequence of military command.

Подобные объекты должны пользоваться международной неприкосновенностью и необходимо обеспечивать их безопасность, с тем чтобы ограничить масштабы негативных последствий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Such places should enjoy international immunity and security in order to limit negative impacts.

Я знаю, что это может вызывать разочарование.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I well know it can swell frustration.

Невозможно преувеличить последствия скрытого гнева, ежедневных оскорблений и безнадежности для безопасности общества.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The security implications of pent-up anger, daily humiliation and hopelessness cannot be exaggerated.

В ходе проверки будут также критически проанализированы последствия проблемы потенциала для всего бюро и представлены соответствующие рекомендации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The review will also critically examine and advise on the capacity implications for the entire Bureau.

Отдельные случаи свидетельствуют о том, что жертвы испытывают на себе последствия в течение многих лет после пыток.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There are cases which demonstrate that victims of torture continue to suffer after-effects for many years.

Дополнительным фактором являются также экономические последствия недавнего усиления мер безопасности вдоль границы между Алжиром и Мавританией.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An additional factor has been the economic impact of the increased security measures recently instituted along the border between Algeria and Mauritania.

Экономические последствия насилия в семье чрезвычайно велики, особенно для тех жертв, которые имеют постоянную работу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Domestic violence has a vast economic impact particularly for those victims who are in regular employment.

Бюджетные последствия также варьируют в зависимости от типа членства органа по обеспечению соблюдения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Budgetary implications also differ in accordance with the type of membership of the compliance body.

(1) спонтанное широкомасштабное восстание, исход и последствия которого неясны (вспомните кровопролитие в Бухаресте в декабре 1989 года или резню на площади Тянь Ань Мынь),

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

(1) a spontaneous, large scale revolt whose outcome and consequences (think of the bloodshed in Bucharest in December, 1989 or the Tien An Mien massacre) are uncertain

Но проблема заключается в том, что большинство стран либо запретили ГРП, либо ввели мораторий до тех пор, пока не станут лучше известны последствия данной технологии для окружающей среды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The problem is that most countries either have an outright ban on hydraulic fracturing or have imposed a moratorium until its effects on the environment become better known.

Потеря одного вида может иметь непредвиденные последствия для многих других, поскольку экосистемы связаны тысячами тонких нитей взаимодействия, которые нам не всегда понятны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The loss of one species can have unforeseen consequences for many others, since ecosystems are connected by a complex web of interactions that we do not always fully understand.

Опасность состоит в том, что поспешные посткризисные решения по возложению дополнительных функций на центральные банки могут иметь непредвиденные и нежелательные последствия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The danger is that hasty post-crisis decisions to load additional functions onto central banks may have unforeseen and unwelcome consequences.

Я не знаю, как бы ответили на эти вопросы российские лидеры, и не знаю, как они бы оценили стратегические последствия своих ответов для национальных интересов России.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I do not pretend to know how Russian leaders would answer, nor how they would assess the strategic implications of their answers for Russia's national interest.

Одно из неизбежных последствий сегодняшнего кризиса продовольствия будет заключаться в переориентации роли государства в сельском хозяйстве.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One of the inevitable consequences of the current food crisis will be a re-consolidation of the state's role in agriculture.

В дополнение к опасности последствий такой торговли для глобальной экономики политика ультра низких процентных ставок может нанести вред и самой Японии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In addition to the global dangers of the carry trade, the policy of ultra-low interest rates may also be bad for Japan.

Но очень точной и жесткой относительно последствий, если он расскажет то, что ему известно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But just as strict and severe in terms of the consequences of telling what he knows.

Ей-богу, я не знаю, хороша ли она была собой, но я всегда любил смотреть, когда она так предо мною останавливалась, а потому и любил часто вызывать ее гнев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

God knows, she may not have been a beautiful woman, yet I loved to see her come to a halt like this, and was therefore, the more fond of arousing her temper.

Но если вы примете это последствия неизбежны оно не сломает тебя, когда должно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But if you accept change is inevitable, it doesn't crush you when it does.

Но вы могли бы просто пригласить меня, вместо того, чтобы вызывать меня сюда, как тиран.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But you might have called for me. Instead of summoning me here like a tyrant.

Потом, его грузовик не заводился, и мне пришлось вызывать мастера.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And then his truck wouldn't start, so I had to call AAA.

Не все могут вызывать Мерлина.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not just anyone can summon Merlin.

Лжешь, пренебрегаешь обязанностями, и ты не можешь остановиться. Тебе неважно, насколько разрушительными окажутся последствия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lying, neglecting responsibilities, and you can't stop, no matter how devastating the consequences.

И когда ты призываешь такую энергию будут последствия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And calling forth that kind of energy... has consequences.

Они должны претерпевать последствия своих деяний.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They must suffer the consequences of their actions.

На протяжении 1000 лет мой брат получал всё, что хотел любым способом, невзирая на последствия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For 1,000 years, my brother has taken what he wants in whatever way he wants, regardless of the consequences.

Тебе плевать на последствия, и ты в грош не ставишь других.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You don't consider the consequences and you have no respect.

И больше всего я хотела бы забыть о том, что некоторые знакомства, большинство знакомств, не заканчиваются без последствий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As much as I'd like to deny it, most times, those introductions have consequences.

Степень неурожая в конце 1942 года и его последствия в 1943 году доминировали в историографии голода.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The degree of crop shortfall in late 1942 and its impact in 1943 has dominated the historiography of the famine.

У кошек он может вызывать повышенную возбудимость, тремор, судороги и смерть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In cats it may induce hyperexcitability, tremors, seizures, and death.

Иногда работодатели могут уволить сразу несколько человек, чтобы смягчить последствия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At times employers may layoff multiple people at once to soften the impact.

Щавелевая кислота также может вызывать боль в суставах из-за образования подобных осадков в суставах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oxalic acid can also cause joint pain due to the formation of similar precipitates in the joints.

Основные последствия тропических циклонов включают проливные дожди, сильный ветер, большие штормовые волны вблизи суши и торнадо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The main effects of tropical cyclones include heavy rain, strong wind, large storm surges near landfall, and tornadoes.

В 1993 году юрисконсульт Эрин Броккович начала расследование последствий загрязнения для здоровья.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 1993, legal clerk Erin Brockovich began an investigation into the health impacts of the contamination.

Возможности автономии роботов и потенциальные последствия были рассмотрены в художественной литературе и могут стать реальной проблемой в будущем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The possibilities of robot autonomy and potential repercussions have been addressed in fiction and may be a realistic concern in the future.

Поражение Бургойна имело драматические последствия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Burgoyne's defeat had dramatic consequences.

Однако экономические последствия потери были незначительны в долгосрочной перспективе, и она стала мировой сверхдержавой всего через 32 года после окончания конфликта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, the economic effects of the loss were negligible in the long-term, and she became a global superpower just 32 years after the end of the conflict.

Такие инфекции могут вызывать остроконечные кондиломы, хотя они также могут оставаться бессимптомными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Such infections may cause genital warts, although they may also remain asymptomatic.

В 2009 году федеральные/провинциальные / территориальные министры одобрили Национальную стратегию смягчения последствий стихийных бедствий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 2009, Federal/Provincial/Territorial Ministers endorsed a National Disaster Mitigation Strategy.

Учитывая, что норадреналин и дофаминергические препараты способны вызывать гипоманию, были предложены теории, касающиеся гиперактивности моноаминов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Given that norepinephrine and dopaminergic drugs are capable of triggering hypomania, theories relating to monoamine hyperactivity have been proposed.

Он имеет много серьезных последствий для здоровья, если его не лечить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It has many serious health outcomes if untreated.

В многоуровневой архитектуре код внутри каждого слоя может вызывать только код внутри слоя и код внутри следующего слоя вниз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In a layered architecture, code within each layer can only make calls to code within the layer and code within the next layer down.

Врач тщательно изучает симптомы и проводит физическое обследование, чтобы исключить физические нарушения, которые могут способствовать или вызывать потерю памяти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The doctor carefully reviews symptoms and does a physical examination to exclude physical disorders that may contribute to or cause memory loss.

Например, стимуляторы, такие как риталин, могут вызывать зависимые от состояния эффекты памяти у детей с гиперактивными расстройствами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For example, stimulants like Ritalin can produce state-dependent memory effects in children with hyperactive disorders.

Они могут вызывать субъективные изменения в восприятии, мышлении, эмоциях и сознании.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They can cause subjective changes in perception, thought, emotion and consciousness.

Сакура чрезвычайно сильна и может вызывать грязных и злобных существ из японского фольклора, благодаря своей мистической подготовке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sakura is extremely powerful and can summon foul and baleful creatures from Japanese folklore, by virtue of her mystical training.

На сегодняшний день не установлено никаких неблагоприятных последствий для здоровья, вызванных использованием мобильных телефонов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To date, no adverse health effects have been established as being caused by mobile phone use.

Некоторые решения и меры по смягчению последствий могут привести к сокращению перенаселенности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Several solutions and mitigation measures have the potential to reduce overpopulation.

Чистое перераспределение не должно иметь существенных макроэкономических последствий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pure re-distributions should have no significant macroeconomic effects.

Вырученные средства от этой песни пошли в Хьюстонскую некоммерческую организацию Хлеб Жизни, которая оказывает помощь в ликвидации последствий стихийных бедствий жителям, пострадавшим от КОВИД-19.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Proceeds from the song went to a Houston nonprofit, Bread of Life, which provides disaster relief for residents affected by COVID-19.

В сентябре 2018 года Uber заключил сделку с Fuji Taxi Group, чтобы позволить пользователям вызывать такси через свое приложение в Нагое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In September 2018, Uber struck a deal with the Fuji Taxi Group to let users hail cabs through its app in Nagoya.

В зависимости от значений элементов ядро может вызывать широкий спектр эффектов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Depending on the element values, a kernel can cause a wide range of effects.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «вызывать последствия». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «вызывать последствия» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: вызывать, последствия . Также, к фразе «вызывать последствия» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information