В вашей жизни, когда - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
сокращаться в числе - thin
состязание в стрельбе - shooting match
превращаться в пар - vaporize
терять в весе - lose weight
посвящать в священники - priest
давать в качестве залога - gage
расстояние в свету - clearance
песок в песочных часах - sand in an hourglass
в лоб - head-on
увязывать в пуки - truss
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
для вашей коллекции - for your collection
информация о вашей - information about your
добавить к вашей продукции - add to your products
Конечно, в вашей жизни - course of your life
на вашей первой брачной ночи - on your wedding night
право на вашей стороне - right by your side
придерживаться вашей обычной - stick to your routine
отношение к вашей ситуации - relevant to your situation
участок вашей мести - plot your revenge
не взимать плату с вашей кредитной карты - not charge your credit card
качество его жизни - his quality of life
моей жизни - of my life
на склоне лет (или дней, жизни) - in his later years (or days of life)
предместья и их жители, их образ жизни - suburbia
аренда жизни - lease of life
вытащить его из своей жизни - get him out of your life
время в моей жизни - time in my life
время жизни уровня - level lifetime
излучательное время жизни - radiative life time
как драгоценные жизни - how precious life is
Синонимы к жизни: поколения, эры, возрасты, часы
когда цветёт папоротник (опера) - when blooms fern (opera)
более чем когда-либо заинтересован - more than ever interested
был когда-то известен как - was once known as
был удивлен, когда - was surprised when
быть доступны только тогда, когда - be available only when
как вы когда-нибудь - how you ever
другой день, когда - the other day when
в момент времени, когда - at the point in time when
всякий раз, когда он хочет - whenever he wants
всякий раз, когда просил - whenever requested
Синонимы к когда: когда, в то время как, как, в качестве, чем, нежели, если, так как, потому что, поскольку
Антонимы к когда: как только, один раз
Значение когда: Начинает собой условное придаточное предложение в знач. если ( разг. ).
И какие именно минуты вашей юной жизни вы хотели бы поместить в бутылку? - спросил он. |
'What particular moments in your young life do you wish uncorked?' he said. |
Если вы сражаетесь с террористами в зоне боевых действий, и эти террористы дают отпор и угрожают вашей жизни, это не убийство. |
If you are embedding with terrorists in a combat zone... and those terrorists get engaged and you get killed, it is not murder. |
Пробел в указаниях послужил для спасения вашей жизни, поскольку привел меня сюда. |
The flaw in your orders was instrumental in saving your life, since it brought me to the scene. |
И он хотел забрать из вашей жизни ту самую вещь, которая делала ваш брак терпимым. |
He was going to stop the one thing in your life that made your marriage bearable. |
Первый звук, который вы произнесли во младенчестве, имя возлюбленного, вся история вашей жизни, с начала до конца. |
The first syllable you spoke as a baby, the name of your latest crush, your entire life story from beginning to end. |
Идите и попытайтесь быть честным в вашей повседневной жизни |
Go and try being hornest in your daily life |
Траектория вашей жизни сегодня подлежала корректировке. |
Your path through the world this morning was supposed to have been adjusted. |
Вы не можете реализовывать это теперь, но иметь брат - одна из наиболее важной связи вашей жизни. |
You may not realize it now, but having a brother is one of the most important relationships of your life. |
Но нет, что-то от меня должно же остаться в ваших помыслах, в вашей жизни? |
Oh, no! I shall be something in your thought, in your life, shall I not? |
Давайте сделаем проще: дайте нам тыквенный пирог... я плачУ и мы исчезаем из вашей жизни, так пойдет? |
Just give me the pumpkin pie, to go, I'll pay for it and we'll be out of your life, OK? - Because I've been waiting... |
Я, наконец, стал неотъемлемой частью вашей студенческой жизни. |
I'm finally an essential part ofyour collegey life. |
I don't think I asked for your life story. |
|
Вскоре вы привыкнете к вашей новой жизни в колледже. |
You'll soon get accustomed to your new college life. |
Бесцельно скитаться среди этих пещер до конца вашей жалкой жизни. |
Wander aimlessly through these caves for the rest of your miserable life. |
Sarcoma may not matter a whole lot in your life. |
|
Ваша работа, ваши отношения, все в вашей жизни изменится к лучшему. |
Your work, your relationship, everything in your life will be enriched. |
Неужели сводный брат играет в вашей жизни такую большую роль? |
Finding out about your half-cousin makes that much of a difference? |
Можете заниматься чем угодно, но не читайте по генетике того, что будет опубликовано примерно в период вашей жизни. |
And whatever you do, don't read anything about genetics that's published within your lifetime, or something. |
Если чем-нибудь не предотвратить опасности, дни вашей свободы, а может быть, и жизни, сочтены. |
If the danger isn't somehow averted, the days of your freedom, and maybe even of your lives, are numbered. |
Дружба с Саммер Смит станет самым прекрасным и полезным событием в вашей жизни. |
In conclusion, a friendship with Summer Smith is the most valuable and enriching experience of your young lives. |
Пресса обшарит все закоулки вашей жизни, и мне нужно знать все, что они смогут найти. |
The media will examine every nook and cranny of your life, and I need to know exactly what they're going to find. |
Если вы мужчина из Соединённых Штатов Америки, то с вероятностью один к двум у вас обнаружат рак в течение вашей жизни. |
If you're a man in the United States of the America, you've got about a one in two chance of being diagnosed with cancer during your lifetime. |
Госпожа президент, насколько серьёзной был угроза вашей жизни? |
Madam President, can you quantify what level of danger you were in? |
Вы могли заметить, что закон разрастался все гуще в вашей жизни за последние пару десятилетий. |
You might have noticed that law has grown progressively denser in your lives over the last decade or two. |
Yes, of course you want intimacy in your life. |
|
То, что происходит с вашими детьми сейчас, это побочный эффект стиля вашей жизни. |
What happened with your children today is collateral damage of your lifestyles. |
Я действительно не настроена слышать интимные и шокирующие детали вашей вампирской сексуальной жизни. |
I really am not up to hearing intimate and shocking details about your vampire sex life. |
Every experience you have ever had in your drab little lives. |
|
Не нужно ждать ситуации жизни и смерти, чтобы привести в порядок важные для вас отношения, чтобы открыть клетки вашей души и искать их в другом человеке. |
You don't have to wait for a life-or-death situation to clean up the relationships that matter to you, to offer the marrow of your soul and to seek it in another. |
К тому времени когда вы пройдёте всю программу, накапливается почти целый ящик папочек ПРЕКЛИРА с данными о вашей жизни, с сокровенными мыслями и соображениями о жизни. |
If you do the whole program, you end up with up to a file cabinet full of pre-clear folders on notations about your life, your thoughts, and your considerations about your life. |
You accomplished great things in your life, Walter. |
|
Ваше величество входит в новый этап вашей жизни. |
Your Majesty is entering the third period of your natural life. |
Содержание, которое рассказывает историю вашей жизни, которая состоит из фактов, но необязательно соответствует истине. |
It tells a story about you which is made up of facts, but is not necessarily true. |
Тогда я должен дать вам неколько советов для вашей супружеской жизни... |
Then I ought to give you a few tips for your conjugal life. |
Оно, на самом деле, определяет в вашей жизни всё. |
It determines, really, everything in your life. |
Я не занимаюсь практикой, но для спасения вашей жизни я, пожалуй, применю к вам психический метод, если вы, как мэр, посмотрите сквозь пальцы на отсутствие у меня разрешения. |
I don't practice medicine. But, to save your life, I'll give you the psychic treatment if you'll agree as mayor not to push the license question.' |
Я мог выбрать более деликатный способ спасения вашей жизни. |
It was very rude of me to save your life in such a brusque fashion. |
Пощекочите его и готовьтесь к самому незабываемому путешествию в вашей жизни. |
Tickle it, then get ready for the ride of your lives. |
Что-то мне подсказывает, темп вашей жизни значительно ускорился в последние несколько часов. |
Something tells me the tempo of your life has sped up considerably in the last few hours. |
Восхитительно, мадам, как он добился вашей милости,.. ...отказавшись от бунтарской жизни, надев маску пылкой преданности. |
It's admirable, Madam, how he has regained your favor... since giving up his riotous life to adopt these airs of fervent piety. |
Осмелюсь дать вам совет: если что-то в вашей жизни пойдет не так, возвращайтесь в места, где счастливо прошли ваши детские годы. |
If I might venture to advise, if anything ever - goes wrong in your life - I think the happiest thing for you would be to go back to where you were happy as a child. |
Предполагаете ли Вы заниматься одной и той же профессией на протяжении всей Вашей активной жизни? |
Do you expect to practise the same occupation throughout your working life? |
Вы только что стали обладателем олимпийской золотой медали – настал самый важный момент всей вашей жизни, высшая точка спортивной карьеры – вы не напрасно тренировались и во всем себе отказывали. |
You've just won an Olympic gold medal, the culmination of a lifetime of training and sacrifice. |
Значит, всё, что мысль сотворила в вашей жизни, может быть растворено с помощью перемены вашего сознания. |
It means that whatever thought has done in your life, it can be undone through a shift in your awareness. |
You'll find someone more attuned to your way of life. |
|
Возможно, вы уже разговаривали с семьёй о конце вашей жизни и решили выбрать, например, кремацию. |
Maybe you have already had the end-of-life talk with your family and decided on, I don't know, cremation. |
Вашей сексуальной жизни позавидовал бы любой, находящийся посреди кризиса среднего возраста, вроде меня. |
Your sex life is the envy of any man, like myself, in the midst of a midlife crisis. |
О вашей жизни.. со Свободной армией. |
About your time... with the Immune Army. |
Потому что проверка на работе, случайное столкновение с местной полицией может поменять уклад вашей жизни навсегда. |
Because a raid at your workplace, a chance encounter with local police could change the course of your life forever. |
Я думаю, нарушение пожарных предписаний... и жизни детей, поставленные под угрозу... не самая благоразумная вещь для вашей карьеры. |
I think violating fire codes... and endangering the lives of children would be unwise... at this juncture in your career, sir. |
В вашей книге много говорится о вымышленных историях, принимаемых нами за правду и определяющих нашу жизнь. |
In your work, you talk a lot about the fictional stories that we accept as truth, and we live our lives by it. |
безопасность, высокий уровень жизни, уважение в их сообществе. |
security, a higher standard of living, a position of respect in their communities. |
Чувствую, это бы серьезно помешало твоей любви к алкоголю и ночному образу жизни. |
I could see it might seriously hamper your ability to drink and get laid on a nightly basis. |
Мы хотим улучшить условия нашей жизни, повысить наше благосостояние и добиться большего материального благополучия. |
We strive to improve our situation in life and to enhance our well-being and our material environment. |
Полиция также предлагает консультативные услуги для содействия решению проблем, которые могут возникнуть у иностранцев в повседневной жизни. |
The police also offer counselling services to mitigate any concerns foreign residents may have in their daily life. |
Доклад посвящен огромной по своей сложности задаче улучшения условий жизни и благосостояния детей во всем мире. |
The report demonstrates the great challenge of improving the living conditions and welfare of children all over the world. |
Так что вот вещи, которые мы пытаемся сделать в лаборатории, провести некоторые эксперименты, где есть одна или более из этих характеристик жизни. |
And so these are the things we will try to do in the lab, make some experiments that have one or more of these characteristics of life. |
Мы нашли злокачественную опухоль в левом легком вашей сестры. |
We found a malignant tumor in your sister's left lung. |
Formalize your wedding in your village |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в вашей жизни, когда».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в вашей жизни, когда» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, вашей, жизни,, когда . Также, к фразе «в вашей жизни, когда» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.