Был удивлен, когда - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
был под каблуком - I was under the heel
был таким же сладким - It was as sweet
23 января был - january 23 was
английский был - english has been
был активен - was active
был бы рад долю - would be happy to share
был быть оценены - was to be assessed
был в доках - was at the docks
был в корзине - was in the basket
был в моей комнате - been in my room
Синонимы к был: это, дело, пока, принцип работы, хорош, является, вышедший, нашел, душа, находившийся
ахали от удивления - gasped in surprise
вящее удивление - vyaschee surprise
с удивлением - with surprise
к общему удивлению - to everyone's astonishment
выражает удивление в связи - expresses surprise at
достойным удивления - worthy of wonder
вызвало удивление - caused surprise
искренне удивлен - genuinely surprised
я был удивлен - i got surprised
но к моему удивлению, - but to my surprise
Синонимы к удивлен: с удивлением, поражен, я удивляюсь, удивленно, взорвавший, ошеломивший, недоуменно, прибитый, произведший впечатление разорвавшийся бомбы
каких я когда - what am I like when
слышали когда - heard when
более живым, чем когда-либо - more alive than ever
было время, когда - there was a time when there
быстрее, чем когда-либо прежде - faster than ever before
каждый раз, когда мы приходим - every time we come
время, когда в мире - a time when the world
всякий раз, когда вы почувствуете, что готовы - whenever you feel ready
всякий раз, когда делается ссылка - whenever reference is made
всякий раз, когда проблема - whenever a problem
Синонимы к когда: когда, в то время как, как, в качестве, чем, нежели, если, так как, потому что, поскольку
Антонимы к когда: как только, один раз
Значение когда: Начинает собой условное придаточное предложение в знач. если ( разг. ).
Мэр был удивлен и взбешен, когда на следующее утро прочитал пресс-релиз и потребовал его отставки. |
The mayor was surprised and furious when he read the press release the next morning and demanded his resignation. |
Когда Рамакришна похвалил некоего Нарендраната, Сарат выразил желание встретиться с ним и был удивлен, узнав в нем своего прежнего тщеславного знакомого. |
When Ramakrishna praised a certain Narendranath, Sarat expressed the desire of meeting him, and was surprised to identify him as his earlier conceited acquaintance. |
Когда в 1989 году в Швеции была введена кампания по борьбе с холестерином, я был очень удивлен. |
When the cholesterol campaign was introduced in Sweden in 1989, I was very surprised. |
Послушай, был ли Легган удивлен, шокирован, когда вы обнаружили Селдона? |
Well, did Leggen show shock and surprise when Seldon was found? |
Ватсон крайне удивлен, когда Холмс манипулирует уликами и направляет инспектора Лестрейда по ложному следу. |
Watson is extremely surprised when Holmes manipulates the evidence and sets Inspector Lestrade on the wrong track. |
Как и вся остальная страна, он был удивлен, когда Кулидж объявил в августе 1927 года, что он не будет искать другого срока. |
Along with the rest of the nation, he was surprised when Coolidge announced in August 1927 that he would not seek another term. |
Это первый раз, когда я наткнулся на эту страницу, и я был удивлен, увидев, что английский язык не упоминается до первого раздела. |
This is the first time I've come across this page and I was surprised to see English is not mentioned until the first section. |
Он был удивлен, когда Лизавета Петровна попросила его зажечь свечу за ширмами и он узнал, что было уже пять часов вечера. |
He was surprised when Lizaveta Petrovna asked him to light a candle behind a screen, and he found that it was five o'clock in the afternoon. |
И когда я отослал код обратно ему, он был очень, удивлен тем, как быстро я смог изучить его технологию. |
And when I sent the source code back to him, he was very, uh, actually amazed that how quickly I was able to ramp up on his technology. |
Филип был удивлен, когда оказалось, что уже без четверти одиннадцать, и учеников отпустили на десятиминутную перемену. |
Philip was surprised when it was a quarter to eleven and they were let out for ten minutes' rest. |
Позже лейборист сказал, что он изобрел много подсказок и был удивлен, когда эта история была подхвачена газетами по всей территории Соединенных Штатов. |
LaBour later said he had invented many of the clues and was astonished when the story was picked up by newspapers across the United States. |
Но когда сопоставил ДНК Гарта Фогеля с имеющимися образцами ДНК, я был очень удивлён. |
But when I tested Garth Fogel's samples against the DNA samples, I got a big surprise. |
Пирсон был предметом этой самой жизни в октябре 1961 года, когда он был удивлен Имоном Эндрюсом в телевизионном театре Би-би-си. |
Pearson was the subject of This Is Your Life in October 1961 when he was surprised by Eamonn Andrews at the BBC Television Theatre. |
Когда Тополь прибыл на прослушивание, Принс был удивлен, что этот 30-летний мужчина сыграл Шабати, персонажа в возрасте шестидесяти лет. |
When Topol arrived at the audition, Prince was surprised that this 30-year-old man had played Shabati, a character in his sixties. |
Бимонт, который не заметил никаких изменений в поведении самолета, был удивлен, когда ему сообщили об этом после анализа полетных данных. |
Beamont, who had not noticed any change in behaviour of the aircraft, was surprised when informed after the flight data had been analysed. |
Александр Даунер, министр иностранных дел в коалиционном правительстве Австралии, был удивлен, когда его попросили прокомментировать этот инцидент. |
Alexander Downer, the Minister for Foreign Affairs in Australia's Coalition government, was amused when asked to comment on the incident. |
Я должен признать, Я был немного удивлен когда я услышал от вашего публициста. |
I must admit, I was a bit surprised when I heard from your publicist. |
Грол был удивлен, когда Хокинс добровольно предложил свои услуги в качестве барабанщика. |
Grohl was surprised when Hawkins volunteered his own services as drummer. |
Вообще-то, сэр, я был очень удивлен, что граф попросил меня уйти, когда у него посетитель. Так что я немного задержался. |
Well, sir, I was very surprised the count asked me to leave when we had a visitor, so I did sort of linger for a bit. |
После того, как Иноуэ начал Слэм-данк, он был удивлен, когда начал получать письма от читателей, которые говорили, что они начали играть в спорт из-за манги. |
After Inoue started Slam Dunk, he was surprised when he began receiving letters from readers that said they started playing the sport due to the manga. |
Я удивлен, что только Disney была упомянута в качестве продюсированной киноверсии, когда Looney Tunes также выпустила версию с использованием венгерского танцевального мюзикла. |
I am surprised that only Disney was cited as a produced film version, when Looney Tunes also produced a version using the Hungarian dance musical. |
Хотя Жиро не был особенно доволен этим фактом, он был удивлен, когда третьи лица захотели подать в суд на американцев от его имени. |
While not particularly pleased with the fact, Giraud was amused when third parties wanted to sue the Americans on his behalf. |
Я был немного удивлен, увидев, что обсуждаемое предложение о новой формулировке было изменено на новую формулировку в то же время, когда оно было реализовано. |
I was a little surprised to see the discussed new wording proposal changed to a new wording at the same time it was implemented. |
Я удивлен, что они приедут, потому что, когда я говорил Тони о свадьбе, он выглядел совершенно равнодушным... |
I'm surprised that they're coming, because when I mentioned the wedding to Tony, he seemed completely disinterested |
Джеймс Райдер был немало удивлен, когда ему принесли визитку с именем месье Пуаро. |
Mr James Ryder was rather surprised when a card bearing the name of M. Hercule Poirot was brought to him. |
Он также не понимал, как эти изображения могут быть проблематичными для евреев Бостона; он был удивлен и обижен, когда картины подверглись критике. |
He also failed to understand how these representations might be problematic for the Jews of Boston; he was both surprised and hurt when the paintings were criticized. |
Я удивлен как спокойно ты себя ведешь Когда находишся на их территории |
I get the impression that normally you wouldn't go in their territory. |
Когда Ино спросила, Может ли он сочинить всю партитуру целиком, Джексон был удивлен, так как слышал, что Ино не любит работать над фильмами. |
When Eno asked if he could compose the whole score, Jackson was surprised, since he had heard Eno did not like working on films. |
Я был очень удивлен, когда увидел первую татуировку ... и, тем более, когда я заметила все больше и больше татуировок. |
I was quite surprised, when I saw the first tattoo ... and, even more so, when I noticed more and more tattoos. |
Удивлён, что бродяги не давали тебе подношений, когда ты пробегала мимо. |
Surprised the tramps weren't giving you donations when you did that soup run. |
Он был очень удивлён, когда я позвонил ему и сказал, что собираюсь снимать документальный фильм о путешествии. |
He was pretty surprised When I called him up and said I was going to shoot the documentary of his trip |
Он был очень удивлен и опечален, когда все банки до единого ответили на его предложение отказом. |
He was astonished and chagrined to find that one and all uniformly refused. |
Ты будешь удивлен, насколько компетентны стражи закона, когда они не коррумпированы вампирами. |
Well, you'd be amazed at how competent law enforcement is when it's not corrupted by vampires. |
Думаю, он был очень удивлен, когда пытался открыть свой парашют. |
I'm guessing he had a pretty ugly surprise when he tried to open his parachute. |
Я был бы удивлен, если бы мы могли когда-нибудь сделать лучше, чем 20%. |
I would be surprised if we could ever do better than 20%. |
Я был удивлен, когда заметил, что цена инденезийского кунжута такая низкая. |
I was surprised to see Indonesian sesame seed futures priced so low. |
Честно говоря, я был немного удивлен, когда обнаружил тут кафедральный собор с колоннами. |
honestly speaking, I was a little astonished, when revealed here cathedral with the columns. |
Поутру не был удивлен, Когда его увидел он. |
Was not astonished at the dawn To see him coining to his hall; |
Да. Я был удивлён, когда ты позвонила после того, как сбежала. |
Yeah, Yeah, I was, um, surprised you called after how you dashed out. |
Я был одновременно удивлен и обрадован, так как, когда я приехал на Яву несколько лет спустя, я никогда не видел столь красивого и хорошо обработанного района вне Европы. |
I was both astonished and delighted; for as my visit to Java was some years later, I had never beheld so beautiful and well-cultivated a district out of Europe. |
Должен признать, я был очень удивлен, когда Гюнтер мне позвонил. |
I must admit, I was very surprised when Gunter called me. |
Никто не был удивлен больше, чем родственники, когда Кита приняли в медицинский колледж. |
No one was more surprised than his own family when Keith Webster was admitted to medical school. |
Эта история началась в 1985 году, когда в 22-летнем возрасте я стал чемпионом мира по шахматам, победив Анатолия Карпова. |
This story begins in 1985, when at age 22, I became the World Chess Champion after beating Anatoly Karpov. |
Когда стало ясно, что средств для анализа результатов не осталось, исследователи убрали все бумаги, и вышло примерно 2 000 коробок. |
So when it became clear there was no money left to analyze the results, the researchers decided to pack their files away in some 2,000 boxes. |
Почему моя история — это больше, чем история длившегося шесть лет запутанного судебного разбирательства, когда меня, американского профессора, затащил в суд тот, кого суд своим решением впоследствии признал приверженцем неонацистской идеологии? |
So why is my story more than just the story of a quirky, long, six-year, difficult lawsuit, an American professor being dragged into a courtroom by a man that the court declared in its judgment was a neo-Nazi polemicist? |
Когда Гегель выразился, что Африка не является исторической частью мира, он имел в виду, что она была всего лишь большим куском суши, занимающим пространство внизу земного шара. |
But when Hegel famously said that Africa was no historical part of the world, he implied that it was merely a voluminous land mass taking up space at the bottom of the globe. |
Я думаю, что серьёзная проблема возникает тогда, когда люди начинают делиться частными фотографиями других без их разрешения. |
What I do think is a serious problem is when people share private images of others without their permission. |
What is better when we're talking about a human being? |
|
Ровно месяц назад я понял значение этой фразы, когда мы с женой стали родителями. |
I understood the true meaning of this phrase exactly one month ago, when my wife and I became new parents. |
Так что, когда речь идёт о таком протезе, как кардиостимулятор, вы говорите уже не что-то вроде мне не хватает ноги, а без этого я умру. |
So when you're talking about a heart pacemaker as a prosthetic, you're talking about something that isn't just, I'm missing my leg, it's, if I don't have this, I can die. |
И я считаю, что это — один из важнейших аспектов математики, когда вы можете видеть что-то под разными углами. |
And that, I think, is one of the essential parts of mathematics - you take different points of view. |
Но позже он передумал, когда наш премьер-министр подал в отставку из-за всем известных Панамских документов, в которых упоминался он сам и его семья. |
Then later he changed his mind when our prime minister resigned following the infamous Panama Papers that implicated him and his family. |
When did you find out whether you had been accepted by the college? |
|
When I chose to answer your prayers and heal Sam. |
|
Когда мы идем на машине, мы не берем билеты также, мы помещаем все вещи, в которых мы нуждаемся в автомобиле. |
When we go by car, we don’t take tickets too, we put all things we need in a car. |
Когда Вы заскочите в нашу квартиру, Вы входите в лобби, где Вы можете снять ваше пальто, ботинки и шляпу. |
When you drop into our flat you come into a lobby, where you can take off your coat, shoes and hat. |
На премьере я поразил режиссёра, когда надел свой красный халат и нарисовал фонарь под глазом. |
On the opening night I surprised the director by wearing my own red dressing gown and a black eye. |
Кровавая свиная туша свисала с жерди и грузно качалась, когда близнецы спотыкались на неровной дороге. |
The gutted carcass of a pig swung from the stake, swinging heavily as the twins toiled over the uneven ground. |
Я их видел во множестве со своего места на тракторе, когда мы пахали и сеяли. |
I'd seen plenty of them from the back of the John Deere when we were plowing and planting. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «был удивлен, когда».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «был удивлен, когда» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: был, удивлен,, когда . Также, к фразе «был удивлен, когда» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.