В контексте всего - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

В контексте всего - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
in the context of the entire
Translate
в контексте всего -

- в

предлог: in, to, at, into, on, for, within, per, inside, upon

- всего [частица]

наречие: only, in all, altogether, all in all



В этом контексте важно не путать кпт с компьютерным обучением, которое в настоящее время чаще всего называют электронным обучением.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In this context, it is important not to confuse CBT with 'computer-based training', which nowadays is more commonly referred to as e-Learning.

Гавриил чаще всего изображается в контексте сцен Благовещения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Gabriel is most often portrayed in the context of scenes of the Annunciation.

В контексте всего романа это вполне разумно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the context of the novel it makes perfect sense.

И посреди всего этого появился новый контекст, определяющий, что хорошо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And then in the midst of all this came this new context for thinking about what it meant to be good.

В этом контексте эго - всего лишь одна психологическая фантазия в совокупности фантазий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In this framework the ego is but one psychological fantasy within an assemblage of fantasies.

Поэтому, вероятно, лучше всего выбирать со вкусом подобранные изображения обнаженных людей с максимально небольшим контекстом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So it's probably best to choose tasteful images of naked people with as little context as possible.

В кинематографическом натюрморте часть всего конечного продукта вырывается из контекста и представляется исключительно по его номинальной стоимости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In a cinematographic still, part of the entire end product is taken out of context and presented solely for its face value.

В этом контексте нерешительность Европы по поводу возможного вступления Турции в Европейский Союз имеет особое значение для всего мира.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In this context, Europe's dickering over Turkey's possible membership in the European Union takes on a special significance for the world.

Опять же, смысл в том, чтобы в статье было указано, что, скорее всего, будет правильно в других статьях, которые действительно имеют контекст.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Again, the point is to have the article indicate which is likely to be correct in other articles, which do have a context.

Хотя сообщения о гендерном апартеиде чаще всего появляются в контексте исламской культуры, он широко распространен во всем мире.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While reports of gender apartheid have most frequently arisen in the context of Islamic culture, it is prevalent around the world.

Таким образом, когда люди делятся своими чувствами с другими в контексте поддерживающих отношений, они, скорее всего, испытают рост.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thus, when people share their feelings with others in the context of supportive relationships, they are likely to experience growth.

Однако то, будут ли дети, рожденные в смешанных семьях, где один из родителей был русским, скорее всего, будут воспитываться как русские, зависит от контекста.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, whether children born in mixed families where one of the parents was Russian were likely to be raised as Russians depended on the context.

Ее необходимо тщательно проанализировать, поскольку прежде всего следует выяснить, может ли такая процедура применяться в контексте Секретариата.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It must be analysed very carefully because the first issue was to determine whether the Secretariat was suited to a procedure of that nature.

Герман Данусер обсуждал драматургию финала Геттердаммерунга в контексте всего кольцевого цикла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hermann Danuser has discussed the dramaturgy of the ending of Götterdämmerung in the context of the entire Ring cycle.

Вопрос о том, как лучше всего выполнить поворот, в значительной степени зависит от контекста, условности и вкуса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The question of how a turn is best executed is largely one of context, convention, and taste.

Высокий контекст определяет культуры, которые обычно являются реляционными и коллективистскими, и которые больше всего подчеркивают межличностные отношения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

High context defines cultures that are usually relational and collectivist, and which most highlight interpersonal relationships.

Скорее всего, переводчик-это тот, кто ведет переговоры о значениях в отношении конкретного контекста.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Rather, the translator is someone who negotiates meanings in relation to a specific context.

В некоторых контекстах считается, что богословие относится к высшим учебным заведениям прежде всего как форма профессиональной подготовки для христианского служения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In some contexts, theology has been held to belong in institutions of higher education primarily as a form of professional training for Christian ministry.

Он часто используется для обозначения всего имущества человека после его смерти, как правило, в контексте наследования.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is frequently used to refer to the entirety of a person's estate after they died, usually in the context of inheritance.

Чаще всего информационные асимметрии изучаются в контексте проблем принципала-агента.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Most commonly, information asymmetries are studied in the context of principal–agent problems.

Прежде всего, фотографии моей жены которые были абсолютно вырваны из контекста и несправедливо используется против неё.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

First of all, the photographs of my wife were taken completely out of context and used unfairly to attack her character.

Именно в контексте всего этого эти кусочки и фрагменты должны быть взяты и выражены заново.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is within the context of all of this that these bits and pieces should be taken up and expressed anew.

Развитие средневековой Мариологии и изменение отношения к женщинам шли параллельно друг другу и лучше всего могут быть поняты в общем контексте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The development of medieval Mariology and the changing attitudes towards women paralleled each other and can best be understood in a common context.

Итак, давайте посмотрим на это в контексте всего электромагнитного спектра, где у нас есть гамма-лучи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So let's look at this in the context of the entire electromagnetic spectrum, where we have gamma rays.

Я вижу это чаще всего в контексте кусачих новичков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I see this most frequently in the context of biting newcomers.

Я всего лишь прошу, чтобы это нарушение рассмотрели в контексте моего прошлого, не только как польской сторонницы национал-социализма, но и как активной участницы священной войны против евреев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I only ask that this misdemeanor be compared to my record, not only as a Polish sympathizer with National Socialism, but as an active campaigner in the sacred war against the Jews.

Без контекста, включая перевод всего, что переводчик сказал Наташе, невозможно сделать вывод.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Without the context, including a translation of every thing the interpret said to Natasha, it is impossible to draw a conclusion.

Последователи больше всего склонны приписывать харизму лидерам в случаях, когда они чувствуют сильную потребность в переменах, часто в контексте личного, организационного или социального кризиса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Followers are more likely to attribute charisma to leaders when they feel a strong need for change, often in the context of a personal, organizational, or social crisis.

Он способен поддерживать несколько объяснений, а затем выбрать то, которое является лучшим объяснением для всего ввода, основанного на контекстуальных подсказках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is able to keep multiple explanations alive and then pick the one that is the best explanation for the whole input based upon contextual clues.

Прежде всего, контекст важен и должен быть принят здесь независимо от дочерних статей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Above all, context is important and needs to be embraced here regardless of daughter articles.

Однако ни одна тирания не бывает вечной – недаром тысячелетний Рейх Гитлера продержался всего 12 лет – и именно в этом контексте нам следует рассматривать путинское правление.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No tyranny, however, lasts forever — Hitler’s 1,000-year Reich lasted all of 12 years — and it is in this context that we should view Putin’s rule.

Таким образом, регулируя свои эмоции, подростки, скорее всего, принимают во внимание свой социальный контекст.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When regulating their emotions, adolescents are therefore likely to take into account their social context.

Метод подсказок лучше всего работает при использовании в контексте перевода адресов, как описано ниже.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The hint technique works best when used in the context of address translation, as explained below.

В настоящее время секвенирование всего генома редко практикуется в клиническом контексте из-за высоких затрат и времени, связанных с секвенированием полных геномов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Presently, whole genome sequencing is rarely practical in the clinical context due to the high costs and time associated with sequencing full genomes.

В других контекстах его чаще всего сокращают как f1, первую гармонику.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In other contexts, it is more common to abbreviate it as f1, the first harmonic.

Человеческий разум по-прежнему реагирует на персонифицированное, харизматическое лидерство прежде всего в контексте неформальных, эгалитарных установок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The human mind still responds to personalized, charismatic leadership primarily in the context of informal, egalitarian settings.

Лучше всего было бы вернуться к рассмотрению данного вопроса в контексте рассмотрения Пятым комитетом доклада Комитета по взносам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The proper time for consideration of the issue would be when the Fifth Committee took up the report of the Committee on Contributions.

Толкование пословиц часто бывает сложным, но лучше всего это делается в определенном контексте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Interpreting proverbs is often complex, but is best done in a context.

Герман Данусер обсуждал драматургию финала Геттердаммерунга в контексте всего кольцевого цикла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There are a number of different molecular explanations for PVCs.

Я не уверен, что это имеет общенациональное или даже общегородское значение, но это важно в контексте всего кладбища.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm not sure this is of national or even city-wide importance, but it is of importance in a cemetery-wide context.

Всего-то нужен портативный компьютер, умные очки, и можно работать с почтой и отчётами из любого места.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All you need is a wearable computer, a pair of smart glasses, and you can take your emails and your spreadsheets with you wherever you go.

На этом фото маленький коралл, маленький круг полипов, ему всего несколько лет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In this photo, this little baby coral, this little circle of polyps, is a few years old.

На протяжении всего пребывания пациенток в клинике, все члены её бригады оказывают им всевозможную поддержку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Every member of her team, and every moment a women is at her clinic, is as supportive as possible.

Прежде всего я имею в виду трусость командующего укреплениями мятежников.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I refer specifically to the cowardice of the rebel commander.

Прежде всего я не ожидала, что буду сочувствовать Калебу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One thing I hadn't expected was to feel sorry for Caleb.

Он скорее всего спрятал его в полости или под кожей, в шраме.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He could have had it concealed in a cavity or under his skin in scar tissue.

В целом в 90-е годы загрязненность воздуха заметно снизилась, что объясняется прежде всего сокращением промышленного производства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Generally, air pollution significantly decreased in the 1990s, due primarily to the decline in industrial production.

Скорее всего, биомасса останется важным источником энергии для развивающихся стран в глобальном масштабе и на протяжении значительной части следующего столетия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Biomass energy is likely to remain an important global energy source in developing countries well into the next century.

Мирный, постоянный тяжелый труд, целебный горный воздух, умеренность и, прежде всего, одиночество духа одарили этого старика впечатляющим здоровьем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But, quiet, regular work, brisk mountain air, the simple life, and above all, peace of mind had endowed this old man with almost awe-inspiring health.

Но сейчас, если вы хотите забраться в живой организм, вам, скорее всего, придётся использовать вирус.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But right now, if you want to get into the whole body, you're probably going to have to use a virus.

Есть всего три камеры. и все они направлены на наземные трупы, снимать покадровый процесс разложения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There are only three cameras, and they're all focused on aboveground corpses to capture time-lapse images of decomposition.

Однако прежде всего местная печать должна рассчитывать на помощь региональных органов власти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, as before the local press should count on help from the regional authorities.

Именно по этому его валовое годовое производство ограничено всего до нескольких моделей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hence, the annual production is limited just onto several specimen.

На новый объект приходится свыше 66 процентов всего залива, и в нем обитают морские млекопитающие, например обыкновенный тюлень, длинномордый тюлень и морская свинья.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The inscribed site represents over 66 per cent of the whole Wadden Sea and is home to marine mammals such as the harbour seal, grey seal and harbour porpoise.

Нам нужно будет рассчитать точный гармонический резонанс всего здания до субатомного уровня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We'd have to calculate the exact harmonic resonance of the entire structure down to a sub-atomic level.

Замедление промышленности, вероятнее всего, еще подольет масла в огонь аналитикам, ожидающим введения дополнительного монетарного или бюджетно-налогового стимулирования.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The slowdown in industry is likely to add further fuel to the fire for analysts expecting additional monetary or fiscal stimulus to be implemented.

Если мы изменим размер стран на Земле пропорционально интересующему нас феномену, то обнаружим, что страны Африки южнее Сахары более всего поражены вирусами ВИЧ/СПИДа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If we resize the countries of the globe in proportion to the subject of interest, we see that Sub-Saharan Africa is the worst hit region by HIV/AIDS.

Когда Торн говорит об астрофизике, которую он любит больше всего — сталкивающиеся черные дыры, пространство, приводимое в движение вращающимися звездами, разрывы и складки временных тоннелей — он использует множество аналогий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When Thorne discusses the astrophysics that he likes best — colliding black holes, space dragged into motion by a whirling star, time warps — he uses a lot of analogies.

Было несколько смелых египтян, которых нужно поблагодарить за их храбрость, их всего пару сотен - которые протестовали, которых избивали и сажали под арест.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There were actually a few brave Egyptians that I have to thank for being so brave - going into protests as a couple of hundred, getting beaten up and arrested.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в контексте всего». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в контексте всего» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, контексте, всего . Также, к фразе «в контексте всего» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information