В конце концов, оставили в силе - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
игра в шары - bowling
происходящий в помещении - indoor
иметь в продаже - be on sale
восстановление в правах - reinstatement
в соответствии - according
сажать в клетку - encage
вставлять в оправу - frame
в достаточной степени - sufficiently
приведение в соответствие - alignment
вводить в должность - inaugurate
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
в конце 1970-х годов - in the late seventies
в конце 80-х годов - in the late eighties
число М в конце разгона - boost cut-off Mach number
в в глубоком конце - in at the deep end
в его конце - at his end
в конце концов, происходит - eventually occurs
или в конце концов, - or eventually
в конце стажировки - at the end of the internship
для оплаты в конце срока - to pay at maturity
надеюсь, что в конце - hope for the end
Синонимы к конце: и все, все, результат, и точка, путь
с обоих концов - at either end
обсадная труба с внутренней высадкой концов - internal upset casing
бурильная труба с внутренней высадкой концов - internal upset drill pipe
были в конце концов, - were eventually
вздутие концов жестяной банки бомбаж - tin ends buckling
в конце концов он попал-таки в оперу - he ended up at the opera
в конце концов, для - eventually for
в конце концов, мы - in the end we
в конце концов, повреждены - eventually damaged
но в конце концов потерял - but eventually lost
все, что вы оставили - all you have left
я оставил свой сотовый телефон - i left my cell phone
оставили в конце - left at the end of
оставил его - left it out
я оставил в спешке - i left in a hurry
они оставили для - they left for
я оставил что-то - i left something
оставил разблокирована - left unlocked
оставили свой след - left their mark on
она просто оставила - she had just left
сделка в силе - the deal is valid
будет оставаться в силе до тех пор, - shall remain in force until
в силе до дальнейшего уведомления - in effect until further notice
финансовые обязательства по отношению к силе - financial obligations to the force
остаются в силе и подлежит исполнению - shall remain valid and enforceable
перестает быть в силе - ceases to be in force
сохраняется в силе - kept in force
на данный момент в силе - for the time being in force
ранее в силе - previously valid
юр. оставаться в силе - be in force legal
Синонимы к силе: песчаное копье
В конце концов между старшим Фрейдом и Юнгом установились тесная дружба и прочные профессиональные связи, которые оставили после себя значительную переписку. |
Eventually a close friendship and a strong professional association developed between the elder Freud and Jung, which left a sizeable correspondence. |
Чтобы остановить наши смешки и шуточки, меня, в конце концов, оставили на второй год. |
To stop us laughing and joking they had to move me into a lower stream with all the remedials. |
Все думают, что он скоро умрет, но в конце концов выясняется, что паук оправился от своей болезни и притворяется больным, чтобы люди оставили его в покое. |
Everyone thinks he'll die soon, but in the end, it is revealed that Spider has recovered from his disease, and is faking illness so that people will leave him alone. |
В конце концов президент колледжа и футбольный тренер кнут Рокне оставили студентов в кампусе, чтобы предотвратить дальнейшее насилие. |
Finally the college president and the football coach Knute Rockne kept the students on campus to avert further violence. |
Мои вещи все уложены, - сказал я. - Я пойду вытащу весь этот хлам, что они нам оставили. |
My things are all packed, I said. I'll go and carry out the stuff that they left for us. |
Мартин Лютер Кинг однажды сказал: В конце концов мы будем помнить не слова наших врагов, а молчание наших друзей. |
Martin Luther King once said, In the end, we will remember not the words of our enemies, but the silence of our friends. |
Слуги оставили ее ужин на столике и придвинули к нему зажженный канделябр. |
The servants had left her evening repast on the table, and lit the candelabra for her. |
В конце концов Финка подвела неопытность, незнание собственной слабости. |
In the end it came down to Fink's inexperience with weakness. |
Идеи молодого инженера (1905 г.р.) оставили аудиторию равнодушной, после нескольких лет Штернфельд вспоминал, что только доктор Ян Гадомский был заинтересован в его работе. |
The thoughts of the young engineer (born 1905) left his audience cold, and years later Sternfeld remembered that only Dr. Jan Gadomski had shown an interest in his work. |
Tell them to get off your back.” |
|
Я полагал, мы закончили с футболом когда Raiders оставили город. |
I thought we were done with football when the Raiders left town. |
Волны оставили Тома Кенти на троне, а настоящего короля уносили в открытое море. |
The tide was turning very fast now, very fast indeed-but in the wrong direction; it was leaving poor Tom Canty stranded on the throne, and sweeping the other out to sea. |
Он тоже в конце концов умер, на току фермы, куда пришёл просить милостыню. |
He, too, died in the end on the threshing-floor of a farm, where he had come in to beg. |
Я обнаружил их, когда они купались, оружие оставили на берегу, смеялись, пели песни после того, как бомбили наши деревни, оскверняя наших женщин, убивая наших детей. |
I found them swimming, their guns on the riverbank, laughing, singing, after dropping bombs on our villages, desecrating our women, killing our babies. |
И в конце концов война - это кровавый разгул, политика - разгул сталкивающихся интересов. |
War, after all, is the Excess of bloodshed, as the Excess of self-interest produces Politics. |
По-видимому, рукопись здесь неисправна, потому что нельзя понять, что же, в конце концов, побуждает несговорчивого монаха удовлетворить желание короля. |
It would seem that the manuscript is here imperfect, for we do not find the reasons which finally induce the curtal Friar to amend the King's cheer. |
You were double-crossed and left for dead. |
|
You have been permitted to live based upon your agreed non-intervention. |
|
All in all, a century is a century. |
|
Что, в конце концов, от каменного века и до сегодняшнего дня,... было самым великим изобретением человека? |
What, after all, from the Stone Age to the present day has been the greatest invention of mankind? |
Но в конце концов, человеческая раса не должна держать все яйца в одной корзине, или на одной планете. |
But in the long run, the human race shouldn't have all its eggs in one basket or on one planet. |
В конце концов кое-кто искренне поверил в то, что Скарлетт ни и чем не виновата, - поверил не из-за ее личных достоинств, а потому, что этому верила Мелани. |
In the end, some people believed whole-heartedly in Scarlett's innocence, not because of her own personal virtue but because Melanie believed in it. |
То, что он не мог видеть из своего окна В конце концов он отразил в своих картинах, которые впоследствии принесли ему мировую известность. |
What he couldn't see from his window he eventually caught in his pictures that subsequently made him world famous. |
Ты закончишь с этим в конце концов. |
You're gonna wind up with it eventually. |
He finally slipped in through the Port of New York. |
|
In the end John was forced to give in. |
|
Она заскочит в конце концов. |
She'll pop in at some point. |
Если бы нас оставили в покое, мы могли бы устроить здесь настоящую ферму. |
If they just leave us alone, we'll make a farm out of this yet. |
Начисто сожрали, - сказал Билл. - И даже ремней на палке не оставили. |
They ate 'm hide an' all, Bill announced. The stick's as clean as a whistle. They've ate the leather offen both ends. |
Я сотрудничал с ними только ради того, чтобы они оставили тебя в покое. |
I was only cooperating with them so that they'd leave you alone. |
Уж не отравилась ли в конце концов? |
Had she taken something after all? |
You know we can't have any loose ends. |
|
I thought the partners kicked you out of the practice. |
|
We were letting the engine cool down. |
|
В конце концов, благодаря помощи Богов Света, особенно богу-воину, Паладайну, народ Кринна победил и спас свой мир от порабощения Такхизис. |
In the end, with the help of the Gods of Light, especially the warrior god, Paladine, the good peoples of Krynn prevailed, saving the world from the evil reign of Takhisis. |
В конце концов, Бэйджор подписал пакт об обоюдной защите с кардассианцами, и клингонам это совсем не понравилось. |
Eventually, Bajor entered into a mutual defense pact with the Cardassians and the Klingons didn't like that at all. |
They only left one body behind last time. |
|
Как всегда оставили после себя беспорядок. |
Always leave everything in a mess. |
Your decision to put dr. Yang in charge of this patient? |
|
Аврил, сыворотку, которую мы тебе оставили, мы проверяли 10 лет, но безуспешно. |
April, the serum we left you, we've tested for 10 years, but to no avail. |
После падения Дома моего господина... мы оставили свои земли и отправились в Эдо. |
When my master's house fell... we immediately left the domain and moved to Edo. |
В конце концов, я честно признаю, вы спасали мою жизнь более одного раза. |
After all, I freely admit, you saved my life on more than one occasion. |
Так много музыкантов в конце концов живут на фермах. |
So many musicians do end up living on farms. |
Я был бы признателен, если бы вы оставили условия вашего нового контракта при себе. |
I'd appreciate you keeping the terms of your new contract to yourself. |
I can show you my identification papers, if you want. |
|
И все же девушки оставили о себе в этой суровой обители много прелестных воспоминаний. |
Nonetheless, these young girls filled this grave house with charming souvenirs. |
Hey, the hometown where the FF league was born, is at our club, after all. |
|
Я просто рада, что мы смогли остановить вас сейчас, потому что, если бы вас оставили в покое, кто знает, сколько тел осталось бы на вашем пути? |
I'm just glad we were able to stop you when we did, 'cause left alone, who knows how many bodies would've been left in your wake? |
Можно было служить в гарнизоне, хотя это заставляло этих половцев в конце концов забывать свои навыки легкой кавалерии и превращаться в плохую пехоту. |
One could serve in a garrison, although this caused those Cumans to eventually forget their light cavalry skills and become poor infantry. |
Ему пришлось ждать развода пять лет, и в конце концов в 1974 году он женился на Диане Берд. |
He had to wait five years for his divorce, and finally married Diana Bird in 1974. |
В конце концов, система должна будет вернуть список ключевых фраз для тестового документа, поэтому нам нужно иметь способ ограничить их количество. |
In the end, the system will need to return a list of keyphrases for a test document, so we need to have a way to limit the number. |
В конце концов Сэвидж решил закончить свою бейсбольную карьеру и стать полноценным борцом, работая вместе с братом и отцом. |
Savage eventually decided to end his baseball career and become a full-time wrestler, working with his brother and father. |
Вне панели, вторгшиеся силы кобры вызывают смерть свободных концов, удерживаемых у гроба, включая оперативников кобры Монкивренча и доктора Бигглса-Джонса. |
Off panel, the invading Cobra forces cause the death of 'loose ends' held at the Coffin, including Cobra operatives Monkeywrench and Dr. Biggles-Jones. |
В конце концов Хэтти сделала перевод и выплатила долг мужа, но так и не простила Эдварда. |
In the end, Hetty made the transfer and paid off her husband's debt, but never forgave Edward. |
В конце концов Джесси подписала контракт с Lava в рамках совместного предприятия с Universal Republic. |
Jessie eventually signed with Lava as part of a joint venture with Universal Republic. |
В конце концов компания стала править большими территориями Индии со своими частными армиями, осуществляя военную власть и принимая на себя административные функции. |
The company eventually came to rule large areas of India with its private armies, exercising military power and assuming administrative functions. |
Эти меньшие пушки в конце концов уступят место более крупным, пробивающим стены орудиям к концу 1300-х годов. |
These smaller cannon would eventually give way to larger, wall breaching guns by the end of the 1300s. |
Комментарии Джонсона привели к тому, что его последователи оставили на его странице в Facebook ряд исламофобских сообщений. |
Johnson's comments led to a number of Islamophobic messages being left on his Facebook page by his followers. |
Военные оставили Кайпаккая умирать, что позволило ему избежать плена. |
The military left Kaypakkaya for dead, allowing him to avoid capture. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в конце концов, оставили в силе».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в конце концов, оставили в силе» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, конце, концов,, оставили, в, силе . Также, к фразе «в конце концов, оставили в силе» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.