В отделе общественности - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
сгибать в виде крюка - hook
складывать в яму - pit
пускать в ход - float
положение в обществе - social position
поворот плода в матке - version
держать в банке - keep at the bank
ставить в причинную связь - connect
доля в добыче - share in production
выступить в защиту - stand up for
держать в узде - keep in check
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
дробилка с несколькими рабочими отделениями - duplex breaker
отделение вспомогательных механизмов - donkey engine space
восемь региональных отделений - eight regional offices
дети, которые отделены друг от - children who are separated from
в передней части почтового отделения - in front of the post office
ес-отделение связи - eu-liaison office
класс отделенных перекрестков - grade separated intersections
расчётно-финансовое отделение дивизии - division accounting and finance office
местные отделения - local offices
отделение обработки заявок - indent clearing section
образованные слои общества - literate
движимый заботой об интересах общества - public spirited
в богатых обществах - in affluent societies
все слои общества - all sectors of society
в постоянно стареющем обществе - in an ever aging society
информирование общества - informing society
является основной ячейкой общества - is the basic unit of society
Роль и вклад гражданского общества - role and contribution of civil society
общества на равной основе - society on an equal basis
общества характеризуется - societies characterized by
Вы знаете, я здесь работаю я в отделе работы с общественностью. |
You know, I work here I'm in PR. |
После окончания университетской карьеры 25-летний Альфред Бестер работал в отделе связей с общественностью, когда он обратился к написанию научной фантастики. |
After his university career, 25-year-old Alfred Bester was working in public relations when he turned to writing science fiction. |
Любопытно, что легенда, составленная в отделе общественной информации библиотеки Палаты общин, была оставлена в том же порядке. |
Curiously, the legend Compiled in the Public Information Office of the House of Commons Library was left in the sequence. |
Мы встречались после закрытия и занимались любовью в отделе общественных наук. |
We used to meet up after the library closed. Go for a quickie in social sciences. |
Броуди не церемонился в их отделе по связям с общественностью. |
Brody's been handed off to their PR department. |
He worked the community relations detail on the streets of Watts. |
|
Judge Roffman works in the Public Surveillance Unit. |
|
разработать дальновидные подходы по развитию разнообразия в обществе и по борьбе с расизмом;. |
Develop forward-looking approaches to promote diversity and combat racism;. |
Муфтий Шаукат Али, основавший его в 1921 году как еженедельный таблоид об обществе, политике и кино. |
Mufti Shaukat Ali, who had founded it in 1921 as a weekly tabloid on society, politics, and films. |
Проблема в том, как достичь согласия в обществе и как контролировать установленные компромиссы. |
But then we realized that the problem was a different one. |
Мы живём в обществе, в котором быть толстым — то же, что быть плохим человеком: ленивым, жадным, больным, безответственным и подозреваемым в аморальности. |
We live in a culture where being fat is seen as being a bad person - lazy, greedy, unhealthy, irresponsible and morally suspect. |
В социально интегрированном обществе роль объединяющего начала выполняют не групповые интересы, а общие цели. |
Socially inclusive societies rally around common objectives and move beyond narrow group interests. |
Нехович работал в исследовательском отделе Биосайта... |
He worked for him as a research scientist at Biocyte. |
Подчиненное положение женщин в семье и в обществе является одной из коренных причин быстрого роста инфицирования среди женщин. |
Women's subordination in the family and in public life is one of the root causes of the rapidly increasing rate of infection among women. |
Заменить... сходством... единством, позволяя каждому мужчине, женщине и ребёнку... одинаково жить... в этом большом обществе. |
Replacing it... with sameness... with unity... allowing each man, woman, and child... in this great society... to lead identical lives. |
Мне 22 года, работаю в крупном универмаге в отделе парфюмерии. |
I'm 22. I work at the cosmetics counter in a department store in Auxerre. |
Чем бы это ни было, оно наступит через две недели, так что ты всё ещё в моём отделе новостей и действуешь мне на нервы. |
Okay, well, whatever it is doesn't start for two weeks, so you're still in my newsroom and you're behaving in a way that is bothering me. |
She's the wedding registrar we met at paul stuart. |
|
I'm still high in the esophagus. |
|
And look who works in the promotions department. |
|
Во 2-ом отделе хирургии Тори-куна... наблюдается резкое увеличение направлений и амбулаторных больных. |
Torii-kun's Surgery Dept. 2. I hear there's been a dramatic increase in the number of outpatients and referrals. |
Они ждут в мебельном отделе |
We're holding them over in the furniture department. |
Ну, это скорее всего техническая ошибка, но в отделе переживают о проверке Внутренней налоговой службой. |
Well, it's probably a bookkeeping error, but compliance is understandably worried about an irs audit. |
Хорошо известный в обществе. |
Well thought-of in the community. |
До чего я ненавижу баб! - заметила она мимоходом), а работала, как он и догадывался, в отделе литературы на машине для сочинения романов. |
How I hate women!' she said parenthetically), and she worked, as he had guessed, on the novel-writing machines in the Fiction Department. |
I have an old friend at the sheriff's department. |
|
А реже всего у полицейских случается, чтобы в убойном отделе находили место маменькины сынки. |
The rate for uniforms getting a slot in homicide is lowest among mama's boys. |
Кастовая система была установлена, чтобы поддерживать порядок в обществе. |
The caste system was established to keep the societal order. |
В особом отделе на неопределенный срок. |
On indefinite loan to Special Crimes. |
В качестве нового Директора Секретной Службы, представляю вам временно исполняющего мои обязанности в Отделе. |
As the new director of clandestine services, it falls upon me to name a temporary replacement to my former position. |
Вы чувствуете себя в моем обществе достаточно свободно, чтобы шутить. |
You feel comfortable enough around me to make jokes. |
Познакомился с Ханной в отделе шляпок в универмаге Шнайдера. |
I met Hannah in the hats section of Schneider's shop. |
Ку Дон Бэк работает последние 4-е года в Коммерческом отделе почты. |
Mr. Goo Dong Baek has been with the Post Office's Finance Department for the past four years. |
Кроме тебя и шефа, всем в 9-м отделе... необходимо обслуживание такого рода. |
Outside of you and the Chief, everyone in Section 9 needs to make use of their kind services. |
Свою утрату Сайрус Траск оплакивал в обществе бочонка виски и трех друзей-однополчан, которые заглянули к нему по дороге домой в штат Мэн. |
Cyrus Trask mourned for his wife with a keg of whisky and three old army friends who had dropped in on their way home to Maine. |
Я взяла их в отделе прикладных наук. |
I got these from applied sciences. |
She's in the PR department. |
|
И вот Бекки понесла Эмилии чашку чаю к ней в комнату, где застала ее в обществе портретов и в самом меланхолическом и нервном состоянии. |
So Becky took a cup of tea to Amelia in her private apartment and found that lady in the company of her miniatures, and in a most melancholy and nervous condition. |
Будь моя воля, я бы хотел провести так всю жизнь,.. ...в обществе таких людей, как вы, в поисках знаний. |
If I had my way, this is the way I'd like to spend all my time, in the company of men like yourselves in the pursuit of knowledge. |
Подать лосося с ботулизмом гостям - это же смерть в обществе. |
To serve salmon with botulism at a dinner party is social death. |
И определил что опоясывающий перелом основания черепа соответствует повреждениям в шейном отделе позвоночника жертвы. |
I identified the perimortem ring fracture on the base of the skull as well as the corresponding damage on the top of the spinal column. |
Это потому, что он привык вращаться в обществе людей, живущих в роскоши. |
That is because he is used to people who have a high style of living. |
Had to buy these pants in the men's section. |
|
Как живется в Иудейском отделе? |
How's life in the Judas Division, Ma'am? |
Слышал, он хочет заняться научно-исследовательской работой в отделе финансово-бюджетной политики? |
Word is he's after a research job in the Fiscal Policy Unit? |
Но если вы хотите работать на фабрике страха, в отделе корреспонденции всегда есть вакансии. |
But, hey, if you really want to work for a Scare company they're always hiring in the mailroom. |
Все парни в отделе убийств ставят по 20 евро, и первый, кто её затащит в постель, срывает банк. |
All the boys in the Murder Squad are putting in twenty euros each, and the first one to bed her gets the lot. |
Чума оставалась главным событием в османском обществе вплоть до второй четверти XIX века. |
Plague remained a major event in Ottoman society until the second quarter of the 19th century. |
Он занялся бизнесом, работая в отделе продаж и управляя бакалейным магазином и скобяной лавкой. |
He went into business, working in sales and operating a grocery store and a hardware store. |
Только последний том Джикджи сохранился в отделе восточных рукописей Национальной библиотеки Франции. |
Only the final volume of the Jikji is preserved by the Manuscrits Orientaux department of the National Library of France. |
Затем 21 августа Никсон отозвал Национальную гвардию из Фергюсона, став свидетелем улучшения ситуации в обществе. |
Nixon then withdrew the National Guard from Ferguson on August 21 after witnessing improvements among the social unrest. |
За объявлением войны последовало возрождение национализма во всем российском обществе, что временно уменьшило внутреннюю рознь. |
The declaration of war was followed by a revival of nationalism across Russian society, which temporarily reduced internal strife. |
Примерно в 1970 году в обществе возникло беспокойство по поводу угроз мемориальному парку Бурн-Винсент. |
Around 1970 there was public disquiet about threats to the Bourn Vincent Memorial Park. |
Существует культурный акцент на худобе, который особенно распространен в западном обществе. |
There is a cultural emphasis on thinness which is especially pervasive in western society. |
Конфуций видел возможность укрепить в обществе ценности сострадания и традиции. |
Confucius saw an opportunity to reinforce values of compassion and tradition into society. |
Эти наемные убийцы верят, что выполняют жизненно важную работу в обществе, как и любая другая профессия. |
These hitmen believe they're doing a vital job in society, just like any other profession. |
Не имея ничего общего с общим населением, люди могут чувствовать себя изолированными в обществе. |
Without having things in common with the general population, people may feel isolated among society. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в отделе общественности».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в отделе общественности» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, отделе, общественности . Также, к фразе «в отделе общественности» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.