В результате установления - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
выражать в числах - evaluate
переносить в гроссбух - post
в пределах - within
кинофильм в нескольких сериях - serial
в прежние времена - in former times
сдача недвижимости в аренду - renting out a property
в обратном смысле - in the opposite sense
вызывать звон в ушах - ringing in the ears
попавший в самую точку - at the very bottom
приходить в столкновение - collide
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
результат исследования - research finding
показывать результат - show result
вторичный результат - secondary outcome
выгода от результата - benefit from the outcome
давать единственный результат - give a unique result
основанный на результатах бюджет - results-based budget
результат лечения - treatment effect
необходимый результат - necessary result
первоначальный результат - the initial outcome
обеспечить положительный результат - ensure a positive outcome
установившаяся практика - established practice
установить контакт - to set up a contact
установить правила - to establish rules
установить фон - set the background
установите флажок рядом с - check the box next to
установить файл - install file
пожалуйста, установить - please establish
установить/определить экономические условия того периода - explore the economic conditions of that period
мотивирован, чтобы установить - motivated to establish
установил функционирование - established a functioning
С учетом результатов проведенной независимой оценки было установлено, что 70 процентов заказов на все работы по техническому обслуживанию электрооборудования связаны с регламентным техническим обслуживанием. |
Based on an independent evaluation, it was determined that 70 per cent of all electrical work orders relate to routine maintenance. |
Фактически в результате изменения определения численность населения, получившего доступ к безопасной питьевой воде, может быть больше, чем было установлено. |
The actual gain in the number of people having received access to safe water is likely to be higher than estimated as a result of changes in definition. |
Было установлено, что фрагменты межчерепной кости являются результатом современного распаковывания мумии, поскольку они рыхлые и не прилипают к бальзамирующей смоле. |
The inter-cranial bone fragments were determined to be the result of the modern unwrapping of the mummy as they are loose and not adherent to the embalming resin. |
Обвинение утверждало, что по результатам проверки установлено его отцовство. |
The prosecution argued that the results established his paternity. |
Было установлено, что Итан Аллен опрокинулся в результате недостаточной устойчивости. |
It established that Ethan Allen had capsized as a result of insufficient stability. |
На конференции Uqair в 1922 году были установлены границы Кувейта и Наджда; в результате британского вмешательства Кувейт не имел своего представителя на конференции Uqair. |
At the Uqair conference in 1922, the boundaries of Kuwait and Najd were set; as a result of British interference, Kuwait had no representative at the Uqair conference. |
В результате проведенных исследований было установлено, что мотивация не является в первую очередь результатом материального стимулирования в отрыве от социальных факторов. |
The studies determined that motivation is not primarily a result of financial incentives in isolation of social factors. |
В результате проведенного расследования было установлено, что в применении оружия не было необходимости. |
The investigation found the firing had been unnecessary. |
Кроме того, он превзошел рекорд последовательных результатов на турнире – 18, также установленный на чемпионате мира 1930 года. |
Additionally, it surpassed the record of consecutive results at a tournament – 18 – also set at the 1930 World Cup. |
Однако Японией было установлено, что в ходе испытаний на повторяемость результатов при скорости 25 км/ч полученные данные существенно различаются главным образом по причине расхождения в показателях деформации сиденья. |
However, Japan found that in the repeatability tests at 20 km/h the results showed large variations due mainly to variations in the seat deformation. |
Что касается бреттон-вудских учреждений, то усилия, которые предпринимались в целях установления более тесного сотрудничества с этими учреждениями, еще не принесли конкретных результатов. |
With regard to the Bretton Woods institutions, efforts at closer cooperation have yet to yield tangible results. |
В результате гидрологических исследований установлено, что уровень воды понижается. |
As a hydrological result it is found that the level of the water descends. |
В 1941 году Реза шах был свергнут, а его сын, Мохаммед Реза Пехлеви, был установлен в результате вторжения союзных британских и советских войск. |
In 1941 Reza Shah was deposed, and his son, Mohammad Reza Pahlavi, was installed by an invasion of allied British and Soviet troops. |
Танк Ятаган является результатом совершенствования танка Оплот и адаптации его к требованиям стандартов НАТО. На нем установлена 120-мм гладкоствольная пушка и автомат заряжания, расположенный в кормовом отсеке башни. |
The Yatagan MBT is a further development of the Oplot MBT fitted with a NATO 120mm smoothbore gun fed by a bustle-mounted automatic loader. |
В результате проведенных расследований было установлено, что ряд должностных лиц Таммани были виновны в растрате и незаконной деятельности. |
The resulting investigations found that a number of Tammany officials were guilty of embezzlement and illegal activity. |
Результаты показывают, что организационные модели, установленные учредителем, оказывают постоянное влияние на широкий спектр результатов даже после того, как основатель покидает фирму. |
The results suggest that the organizational patterns set by a founder have persistent effects on a wide array of outcomes even after the founder leaves the firm. |
В случае предопределения эта цепь событий была заранее установлена, и человеческие действия не могут вмешиваться в результаты этой заранее установленной цепи. |
In the case of predeterminism, this chain of events has been pre-established, and human actions cannot interfere with the outcomes of this pre-established chain. |
Оверманс утверждает, что на основе размера выбранной выборки был установлен 99% - ный уровень достоверности полученных результатов. |
Overmans maintains that based on the size of the sample selected that there was a 99% confidence level that the results were accurate. |
В результате положение в регионе остается неустойчивым, а перспективы установления прочного мира стали еще более отдаленными. |
As a result, the situation in the region remains volatile, and the prospect of lasting peace is ever more remote. |
Было установлено, что ее смерть наступила в результате отравления угарным газом. |
Her death was determined to have been caused by carbon monoxide poisoning. |
В результате установления мира и улучшения санитарных условий и состояния здоровья население Индии выросло примерно со 100 миллионов человек в 1700 году до 300 миллионов к 1920 году. |
As a result of peace and improved sanitation and health, the Indian population rose from perhaps 100 million in 1700 to 300 million by 1920. |
Установление того, являются ли торговые дисбалансы страны результатом неправильной политики или же естественным следствием сложившихся обстоятельств, также задача не из легких. |
Ascertaining whether a country's trade imbalances are the result of misguided policies or a natural consequence of its circumstances is also no easy task. |
Новые ожидания создаются новыми паттернами взаимодействия, в то время как подкрепление является результатом продолжения установленных паттернов взаимодействия. |
New expectations are created by new patterns of interaction, while reinforcement results from the continuation of established patterns of interaction. |
На практике социалистические государства, такие как Советский Союз, использовали математические методы для определения и установления цен со смешанными результатами. |
In practice, socialist states like the Soviet Union used mathematical techniques to determine and set prices with mixed results. |
По результатам исследования было установлено, что до 1997 года существенный рост производительности был обусловлен осуществлением рекомендованных изменений. |
It confirmed that, up to 1997, significant productivity improvements had resulted from the implementation of the changes that had been recommended. |
Каньямибва отмечает, что были сообщения о том, что мины были установлены вдоль троп в Национальном парке вулканов, и что в результате этого погибло много горилл. |
Kanyamibwa notes that there were reports that mines were placed along trails in the Volcanoes National Park, and that many gorillas were killed as a result. |
Было установлено, что распространение цвета, полученное в результате эксперимента, уменьшается с увеличением длины более короткой оси. |
It was determined that the color spreading reported from the experiment decreased with increasing length of the shorter axis. |
Тем не менее, британцы оставались под контролем вплоть до окончания войны 1812 года, в результате которой, наконец, было установлено американское присутствие в этом районе. |
However, the British remained in control until after the War of 1812, the outcome of which finally established an American presence in the area. |
В результате повреждения здания был установлен воздушный поток через сердечник из-за высокой температуры сердечника. |
As a result of the damage to the building an airflow through the core was established by the high temperature of the core. |
В результате комбинированного исследования были установлены балльные оценки по четырем измерениям в общей сложности для 76 стран и регионов. |
The combined research established value scores on the four dimensions for a total of 76 countries and regions. |
В результате усилий реформаторов, таких как Джон Нокс, было установлено протестантское господство. |
As a result of the efforts of reformers such as John Knox, a Protestant ascendancy was established. |
Неправильно установленная ветровая панель отделилась от его рамы, в результате чего капитан самолета был частично выброшен из самолета. |
An improperly installed windscreen panel separated from its frame, causing the plane's captain to be blown partially out of the aircraft. |
Исследования, направленные на установление связи между оплачиваемым отпуском по уходу за ребенком, показали противоречивые результаты. |
Studies looking for a connection between paid parental leave have shown conflicting results. |
По результатам оценки CCLC было установлено, что 50% неучастующей молодежи не могут участвовать в своих программах из-за обязанностей после школы. |
A CCLC evaluation found that 50% of non-participating youth could not take part in their programs because of after school responsibilities. |
Аномальные результаты в физических оценках обычно приводят к использованию других диагностических тестов для установления диагноза. |
Abnormal findings in physical assessments usually result in employing other diagnostic tests to ascertain the diagnosis. |
Плохие показатели деятельности часто являются результатом несоблюдения установленных принципов или слабого потенциала технических партнеров. |
Poor performance is often the result of non-compliance with established principles or the weak capacity of technical partners. |
В результате исследований было установлено, что рацион населения состоял из пресноводной рыбы. |
Through research, it has been found that the population’s diet consisted of freshwater fish. |
После распада СССР ученым стали доступны архивы советских военно-воздушных сил, и в результате потери советских истребителей МиГ в Корее были установлены на уровне 315 машин. |
Later, with the dissolution of the USSR, the archives of the Soviet air force became available to scholars, whose studies have since pegged Soviet MiG-15 losses in Korea at 315. |
По результатам этого обследования было установлено, что 120000 женщин принимают наркотики, что составляет 13 процентов общего числа употребляющих их лиц. |
The results of this survey show that 120000 of women use drugs which forms 13% of the total number of drug users. |
В 2004 году в докладе Организации Объединенных Наций по ВИЧ в Кувейте было установлено, что около шести процентов известных случаев передачи инфекции являются результатом незащищенных сексуальных контактов между мужчинами. |
In 2004 a United Nations report on HIV in Kuwait found that about six percent of known transmission cases were the result of unprotected sexual contact between men. |
Первый рекорд, 37,10 секунды, был установлен в завоевании золота на летних Олимпийских играх 2008 года, хотя результат был аннулирован в 2017 году, когда команда была дисквалифицирована. |
The first record, 37.10 seconds, was set in winning gold at the 2008 Summer Olympics, although the result was voided in 2017 when the team was disqualified. |
В результате оценки было установлено, что ни одна из существующих возможностей ГИС не обеспечивает даже малой доли функциональных возможностей, необходимых для удовлетворения потребностей пользователей. |
The evaluation resulted in the determination that no existing GIS capability provided even a fraction of the functional capability required to meet user needs. |
В результате нашей общей решимости усовершенствовать методы работы и более рационально использовать время, общие прения завершились за день до установленного срока. |
The general debate has concluded a day ahead of schedule as a result of our collective determination to improve our methods of work and time management. |
В результате эти бюджетные периоды будут соответствовать бюджетному циклу с 1 июля по 30 июня, установленному в резолюции 49/233 Генеральной Ассамблеи от 1 марта 1995 года. |
These budget periods will result in conformity to the budget cycle from 1 July to 30 June based on General Assembly resolution 49/233 of 1 March 1995. |
Эти результаты, однако, не исключают роли процессов, зависящих от активности, в поддержании или потенциальной пластичности карты после ее установления. |
These findings, however, do not exclude a role for activity-dependent processes in the maintenance or potential plasticity of the map after it is established. |
Также было установлено, что Южный берег озера Таал затонул в результате извержения вулкана. |
It was also found that the southern shore of Lake Taal sank in elevation from the eruption. |
Шпалеры также могут быть установлены с помощью импровизированного инструмента, предназначенного для другой цели, такого как шаровой шарнир или молоток, со смешанными результатами. |
Cotters can also be installed with an improvised tool designed for another purpose, such as a ball joint splitter or hammer, with mixed results. |
Результаты целеполагания чрезвычайно чувствительны к тому, где установлена эта планка. |
Results of AIMs are extremely sensitive to where this bar is set. |
Согласно результатам исследования, было установлено, что 17% публичных домов в Таиланде содержат лиц и детей-проституток, инфицированных ВИЧ. |
According to a study, it has been found that 17% of brothels in Thailand contain individuals and child prostitutes infected with HIV. |
По данным исследования, проведенного в золотоносном поясе бассейна реки Мигори в Кении, было установлено, что в результате попадания в реки отходов горнодобывающей промышленности на их дне образовались мощные отложения с высоким содержанием ртути, свинца и мышьяка. |
A study in the Migori gold belt in Kenya reveals heavy deposits of mercury, lead and arsenic from mine tailings in streams. |
минимальный возраст в вопросах выбора религии и посещения занятий в религиозных школах законодательством не установлен;. |
The law sets no minimum age for choosing a religion or for attending a religious school;. |
Как результат, он отчаянно желает истребить большинство из нас... меня, Аю, всех, с кем ты связан кровью. |
As a result, he's desperate to exterminate the lot of us... me, Aya, everyone you sired. |
Господа, я уверен что нет причин тревожиться напрасно... но может статься, что результат всей компании... теперь полностью находится в руках сумасшедшего! |
Gentlemen, I'm sure there's no real reason to be needlessly alarmed... but it would appear that the outcome of this whole campaign... is now in the hands of a stark, raving lunatic! |
Мы подходим к проблеме отталкиваясь от этих 8-ми предложенных вариантов, мы все еще проберемся через бумажную рутину, тогда как, бомба уже установлена. |
We enter the problem from these eight avenues, we're still going to be sifting through paperwork when the bomb goes off. |
Я думаю, нельзя делать одно и то же в надежде, что это даст другой результат. |
I think that you can't keep doing the same thing, hoping for a different result. |
Back door, pulley, shotgun. |
|
Памятник был установлен на холме в 1939 году и демонтирован в январе 1992 года, после обретения Азербайджаном независимости. |
The monument was erected on a hill in 1939 and was dismantled in January 1992, after Azerbaijan gained its independence. |
После капитуляции войск Конфедерации в Чарльстоне временный маяк был установлен в скелетообразной башне на крыше частного дома. |
After the surrender of Confederate forces in Charleston, a temporary beacon was placed in a skeletal tower on the roof of a private house. |
После этого мученичества молодой Гобинд Рай был установлен сикхами в качестве десятого Сикхского гуру на Вайсахи 29 марта 1676 года. |
After this martyrdom, the young Gobind Rai was installed by the Sikhs as the tenth Sikh Guru on Vaisakhi on 29 March 1676. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в результате установления».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в результате установления» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, результате, установления . Также, к фразе «в результате установления» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.