Результат лечения - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: result, outcome, termination, effect, upshot, issue, event, output, product, fruit
приводить к результатам - lead to results
результат расчетов - computational result
в качестве комбинированного результата - as a combined result
влиять на результат - influence the outcome
консервативный результат - conservative result
недопустимый результат - invalid result
результат дает - the result gives
один результат этого - one result of this
по результатам национального - according to the results of the national
обязательства результата - obligations of result
Синонимы к результат: в итоге, конец, решение, труд, ответ, счет, факт, успех, продукт, сумма
Значение результат: Конечный итог, завершающий собой что-н..
проходить курс лечения - receive medical treatment
виды лечения - types of treatment
динамика лечения - dynamics of treatment
Влияние этого лечения - impact of this treatment
группа лечения - treatment group
возможные варианты лечения - possible treatment options
методика лечения - treatment methodology
предписать курс лечения - prescribe a course of treatment
Успешный результат лечения - successful treatment outcome
сыворотка больного после лечения - posttreatment serum
Синонимы к лечения: обращение, обхождение, отношение, лечение, обсуждение
Как только акантамебный кератит будет диагностирован, начало своевременного и соответствующего лечения окажет значительное влияние на визуальные результаты. |
Once Acanthamoeba keratitis is diagnosed, initiation of timely and appropriate treatment will have a significant impact on visual outcomes. |
Он также может быть использован для контроля результатов лечения, так как параметры костной денситометрии улучшаются с лечением. |
It can also be used to monitor the results of treatment since bone densitometry parameters improve with treatment. |
В результате результаты исследований в этой области адаптируются для различных применений, от индивидуального психиатрического лечения до социологического крупномасштабного лечения травм. |
As a result, findings in this field are adapted for various applications, from individual psychiatric treatments to sociological large-scale trauma management. |
Вторичная лимфедема обычно возникает в результате удаления лимфатических узлов во время операции по поводу рака молочной железы или при других повреждающих методах лечения, таких как облучение. |
Secondary lymphedema usually results from the removal of lymph nodes during breast cancer surgery or from other damaging treatments such as radiation. |
Странно то, что при сравнении результатов лечения иглоукалыванием и симуляции иглоукалывания наблюдалась лишь небольшая статистическая разница в количестве смертей или потребности в попечении в условиях стационара. |
Oddly, when comparing acupuncture with sham acupuncture, the statistical difference concerning death or the need for institutional care was small. |
Результаты лечения рака молочной железы варьируются в зависимости от типа рака, степени заболевания и возраста пациента. |
Outcomes for breast cancer vary depending on the cancer type, extent of disease, and person's age. |
Раннее выявление и лечение приводит к снижению вероятности распространения заболевания, а при некоторых состояниях может улучшить результаты лечения. |
Early identification and treatment results in less chance to spread disease, and for some conditions may improve the outcomes of treatment. |
Успешные результаты лечения обычно оцениваются по частоте рецидивов грыжи, боли и последующему качеству жизни. |
Successful outcomes of repair are usually measured via rates of hernia recurrence, pain and subsequent quality of life. |
При некоторых видах инфекций привлечение специалистов по инфекционным заболеваниям может улучшить результаты лечения пациентов. |
For certain types of infections, involvement of specialists in infectious diseases may improve patient outcomes. |
Поэтому нужны устойчивые усилия по улучшению качества ухода и улучшению результатов лечения, вместе с дальнейшими кампаниями информирования населения. |
Therefore, sustained efforts are needed to improve the quality of care and to improve treatment outcomes, along with continuing public awareness campaigns. |
Конечным результатом является разумное использование медикаментозного лечения и питания для поддержания здорового роста. |
The music, written by Philip Bliss, was named after the ship on which Spafford's daughters died, Ville du Havre. |
Результат от отсутствия лечения и адекватного отдыха, как правило, превосходил традиционную медицину, как это практиковалось во время зарождения гомеопатии. |
The outcome from no treatment and adequate rest was usually superior to mainstream medicine as practiced at the time of homeopathy's inception. |
В результате фирма Gilead Sciences может взимать монопольные цены: 84 тысячи долларов США за 12-недельный курс лечения, что намного больше, чем несколько сотен долларов США, необходимых для производства препарата. |
As a result, Gilead can charge monopoly prices: $84,000 for a 12-week course of treatment, far more than the few hundred dollars it costs to produce the drug. |
Эти результаты бросили вызов традиционному акценту на использовании таргетного вмешательства TVA для лечения боли в пояснице. |
There are only informational dialects that exist, now that browser based translators exist both visually and audibly. |
Я применю результат в своем следующем клиническом исследовании, тестирующем ГСМ как средство лечения шизофрении. |
I'm gonna apply it to my next clinical trial, which will test DBS as a treatment for Schizophrenia. |
Иммунной толерантности к терапии, чтобы устранить эти антитела, позволило улучшить результаты лечения. |
Immune tolerance therapy to eliminate these antibodies has improved the treatment outcome. |
Ранние исследования показали, что самораскрытие пациентов положительно связано с результатами лечения. |
Early studies have shown that patients' self-disclosure is positively related to treatment outcomes. |
Показатели излечения очень хороши при современных методах лечения, но успешные результаты лечения могут не принести симптоматической пользы пациентам. |
Cure rates are extremely good with modern treatments, but successful cure results may be of no symptomatic benefit to patients. |
Некоторые данные свидетельствуют о том, что образование и поддержка лиц с деменцией, а также лиц, осуществляющих уход и членов семьи, улучшают результаты лечения. |
Some evidence suggests that education and support for the person with dementia, as well as caregivers and family members, improves outcomes. |
В результате некоторые пациенты пострадали от тех самых методов лечения, которые должны были им помочь; или, к позору психиатрии, пострадали, а затем неправильно поставили диагноз. |
As a result, some patients have been harmed by the very treatments that were supposed to help them; or to the disgrace of psychiatry, harmed and then misdiagnosed. |
Они имеют тенденцию к отсроченным результатам, но имеют меньше побочных эффектов, чем другие методы лечения, и длятся гораздо дольше, чем антигистаминные препараты. |
They tend to have delayed results, but they have fewer side-effects than the other treatments and last much longer than those of antihistamines. |
Вы уверены в результатах реабилитационного лечения? |
Are you confident about the rehabilitation treatment? |
В мае еще две группы сообщили о положительных результатах независимых клинических исследований с использованием генной терапии для лечения этого состояния. |
In May two more groups reported positive results in independent clinical trials using gene therapy to treat the condition. |
Результаты лечения, как правило, хороши, когда это состояние присутствует только в течение короткого времени. |
Treatment outcomes are generally good when the condition has only been present a short time. |
Низкая проницательность приводит к плохим результатам лечения. |
Low insight leads to poor treatment outcomes. |
Фиксированные приборы могут иметь больший механический контроль зубов, и результат лечения будет больше с использованием фиксированных приборов. |
Fixed appliances can have a greater mechanical control of the teeth and the treatment outcome is greater with the use of fixed appliances. |
По оценкам, 70% всех решений, касающихся диагноза и лечения пациента, его госпитализации и выписки, основаны на результатах лабораторных исследований. |
An estimated 70 percent of all decisions regarding a patient's diagnosis and treatment, hospital admission and discharge are based on laboratory test results. |
While there is no cure, treatment may improve outcomes. |
|
Результаты лечения рака молочной железы варьируются в зависимости от типа рака, степени заболевания и возраста пациента. |
Outcomes for breast cancer vary depending on the cancer type, extent of disease, and person's age. |
Предварительные исследования гендерных позитивных практик в медицинских и психологических учреждениях в основном показали положительные результаты лечения. |
Preliminary research on gender-affirmative practices in the medical and psychological settings has primarily shown positive treatment outcomes. |
Эти результаты бросили вызов традиционному акценту на использовании таргетного вмешательства TVA для лечения боли в пояснице. |
These findings have challenged the traditional emphasis of using TVA-targeted intervention to treat low back pain. |
Конечным результатом является разумное использование медикаментозного лечения и питания для поддержания здорового роста. |
The end result is judicious use of drug treatments and nutrition to bolster healthy growth. |
Недавние исследования, посвященные контекстуально обоснованным поведенческим терапиям третьего поколения, показывают, что они могут дать результаты, сопоставимые с некоторыми из более проверенных методов лечения. |
Recent research on contextually based third-generation behavior therapies suggests that they may produce results comparable to some of the better validated therapies. |
В Кокрейновском обзоре сравнивались результаты лечения людей только ивермектином и доксициклином плюс ивермектином. |
A Cochrane review compared outcomes of people treated with ivermectin alone versus doxycycline plus ivermectin. |
Нет никакой гарантии, что новый тестируемый метод лечения или стандартный метод лечения дадут хорошие результаты. |
There is no guarantee that a new treatment being tested or a standard treatment will produce good results. |
В результате открытая фетальная пластика позвоночника в настоящее время считается стандартом лечения в специализированных фетальных центрах. |
As a result, open fetal repair of spina bifida is now considered standard of care at fetal specialty centers. |
Основным методом лечения шизоаффективного расстройства является медикаментозное лечение с улучшением результатов с использованием комбинированной долгосрочной психологической и социальной поддержки. |
The primary treatment of schizoaffective disorder is medication, with improved outcomes using combined long-term psychological and social supports. |
Я знаю, вам будет непросто в это поверить, но ваши чувства - это всего лишь результат лечения, признак улучшения. |
I know this may be very hard for you to swallow, but you're only feeling this way because we've made such progress. |
Белки, внеклеточный матрикс и критические структуры, такие как кровеносные сосуды и нервы, остаются незатронутыми и здоровыми в результате этого лечения. |
Proteins, the extracellular matrix, and critical structures such as blood vessels and nerves are all unaffected and left healthy by this treatment. |
Листер подтвердил выводы Пастера своими собственными экспериментами и решил использовать полученные результаты для разработки антисептических методов лечения ран. |
Lister confirmed Pasteur's conclusions with his own experiments and decided to use his findings to develop antiseptic techniques for wounds. |
While there is no cure, treatment may improve outcomes. |
|
Этот метод может быть использован, например, для лечения пациента, а затем наглядно увидеть результат лечения. |
This method can be used, for example to treat a patient and then visibly see the treatment's outcome. |
В 1797 году Джон Ролло сообщил о результатах лечения двух больных диабетом армейских офицеров с помощью низкоуглеводной диеты и лекарств. |
In 1797, John Rollo reported on the results of treating two diabetic Army officers with a low-carbohydrate diet and medications. |
Существует широкий спектр способов измерения результатов лечения. |
There is a wide range of ways to measure treatment outcomes. |
Методы лечения, такие же интенсивные и инвазивные, как хирургия, используются, если несколько консервативных подходов не дают результатов. |
Treatments as intensive and invasive as surgery are utilized if several conservative approaches fail to produce results. |
Считается, что соблюдение режима лечения имеет решающее значение для достижения удовлетворительных результатов. |
Treatment compliance is thought to be critical to achieve satisfactory results. |
Имиквимод-это форма иммунотерапии, первоначально предложенная в качестве лечения моллюсков, основанная на многообещающих результатах в небольших сериях случаев и клинических испытаниях. |
Imiquimod is a form of immunotherapy initially proposed as a treatment for molluscum based on promising results in small case series and clinical trials. |
Расширение исследований и разработок, связанных с биологическими методами контроля, и увеличение мировых стратегических запасов лекарственных препаратов, необходимых для лечения лиц, пострадавших в результате применения биологического оружия. |
Increasing research and development on biological control and expanding the global strategic stock of drugs for treating victims of biological attacks;. |
Хотя большие ожоги могут быть смертельными, методы лечения, разработанные с 1960 года, улучшили результаты, особенно у детей и молодых взрослых. |
While large burns can be fatal, treatments developed since 1960 have improved outcomes, especially in children and young adults. |
Результат лечения предсказать невозможно. |
The result of treatment cannot be predicted. |
Повсеместно ощущается потребность в обеспечении моделей эффективной практики, повышении норм лечения и учебной подготовки и обновлении врачебных методических рекомендаций. |
There is a general need for models of good practice, improved standards of treatment and training and updated clinical guidelines. |
I'm sure you've noticed the prescription is almost done. |
|
Местное применение клиндамицина фосфата может быть использовано для лечения легких и умеренных угрей. |
Topical application of clindamycin phosphate can be used to treat mild to moderate acne. |
Растения были основой для лечения на протяжении большей части человеческой истории, и такая традиционная медицина до сих пор широко практикуется сегодня. |
Plants have been the basis for medical treatments through much of human history, and such traditional medicine is still widely practiced today. |
Хирургия может быть использована в качестве последнего средства у людей, которые не улучшаются с помощью других методов лечения. |
Surgery may be used as a last resort in people who do not improve with other treatments. |
Такие методы лечения, хотя и эффективные, должны постоянно применяться повторно. |
Such treatments, while effective, must be continually reapplied. |
Изучаются методы лечения, использующие иммунную систему человека. |
Treatments that use a person's immune system are being studied. |
Позже его мать также умирает от своей болезни из-за отсутствия надлежащего лечения. |
Later, his mother also passes on from her disease for lack of proper treatment. |
Существует недостаточно клинических доказательств для использования пассифлоры для лечения любого заболевания. |
There is insufficient clinical evidence for using passionflower to treat any medical condition. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «результат лечения».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «результат лечения» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: результат, лечения . Также, к фразе «результат лечения» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.