В свои руки - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

В свои руки - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
in their own hands
Translate
в свои руки -

- в

предлог: in, to, at, into, on, for, within, per, inside, upon

- свои [местоимение]

местоимение: their

- руки [имя существительное]

имя существительное: hooks, dukes



Теперь, потерпев поражение, он скрестил свои мягкие руки на коленях и, почти не дыша, понуро уставился в пол.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He crossed his limp wrists in his lap and hardly seemed to be breathing as he sat with his gaze drooping toward the floor in acquiescent defeat.

И там, и там дело берут в свои руки военные, пытаясь собственными методами решить проблему.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In both places, militaries are taking over in an attempt to solve the problem.

По мере того как Иран продолжает давать убежище главным лидерам Аль-Каеды, это создает еще большую угрозу того, что террористы могут получить в свои руки ядреное оружие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With Iran continuing to shelter top al-Qaeda leaders, this raises an even graver threat: that terrorists get hold of nuclear weapons.

Посмотри на свои трясущиеся руки и дёргающиеся глаза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Look at your shaking hands and your twitchy eyes.

Но если не получится так, можно посадить на трон какого-нибудь глуповатого родственника, а королева возьмёт бразды правления в свои руки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And even if that fails, we could put a dumb royalty on the throne and have the Queen rule as regent behind the veil.

Положи свои руки на рукоятки и просто скользи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Put your hands on your handles and just glide.

Каждое утро я вставал на рассвете, прибирался, мыл туалет и ванну, стирал рубашки и кальсоны, чтобы ей было нечего делать, чтобы она не пачкала свои руки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Every morning I get up at dawn, cleaning up, washing the toilet and bath, washed shirt and pants, that she had nothing to do that it does not soil its own hands.

Но это не значит, что американские союзники не выстраиваются в линию, чтобы заполучить в свои руки эту высокотехнологичную птичку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But that doesn’t mean that U.S. allies aren’t lining up to get their hands on the high-tech bird.

Братья Миклош, Франц и Ксавьер положили руки на свои медальоны и склонили головы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Fraters Miklos, Franz, and Javier put their hands to their pendants and bowed their heads.

Расширение санкций прежде, чем Трамп возьмет бразды правления в свои руки, похоже на символический жест неповиновения и на провозглашение западных ценностей, все еще актуальных в Европе, но, вероятно, не в США.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Extending the sanctions before Trump takes the reins may look good as a symbolic gesture of defiance and an ad for Western values, still alive in Europe but perhaps not in the U.S.

И ныне проклят ты от земли, которая отверзла уста свои принять кровь брата твоего от руки твоей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And now art thou cursed from the earth, which hath opened her mouth to receive thy brother's blood from thy hand.

Они взяли в свои руки предприятие, которое из-за отсутствия хозяев начинало приходить в упадок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They took over a business which lacking management had been failing

Убери свои руки от моей печатной машинки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Keep your hands off my typewriter.

Единственная власть, которая берет в свои прекрасные руки не подлый разум, а теплую душу человека!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The only might which takes into its beautiful hands not the abject reason, but the warm soul of man!

Пилат умыл свои руки в знак того, что он неповинен в крови Иисуса, и мятежники приняли его кровь на свою голову.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pilate washed his hands of Jesus' blood, and the rioters took his blood upon their own heads.

Это другие тянут с наружи свои грязные руки. Пытаясь влезть внутрь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The grubby hands outside the glass, trying to get in,

Дух-двойник упорно шел вперед, и гигант поднял свои могучие руки, чтобы сбить его с ног.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The spirit-wraith came on steadily, and the giant raised its powerful arms to strike it down.

Не зная, что предпринять, полковник Кэткарт уже собрался громко застонать, но подполковник Корн пришел ему на выручку и, шагнув вперед, взял бразды правления в свои руки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Colonel Cathcart had no idea what to do. He was about to begin moaning aloud when Colonel Korn came to the rescue by stepping forward and taking control.

Если Чет вытащит свои неумелые руки из своей настолько же неумелой задницы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If Chet gets his incompetent thumb out of his equally incompetent ass!

Росс, давай сюда свои руки если можешь вынимай сгустки крови.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ross, get your hands in there if you have to and scoop out the clots.

Она не могла протянуть свои слабые руки через эту бездну, не могла перетащить своих детей на тот ее край, где их, как она верила, ждало спасение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She could not stretch her weak arms across it, or draw her children over to that side away from which her belief told her there was no safety.

Затем он несколько успокоился и опустил свои многочисленные руки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He calmed a little and lowered his many arms.

Нельзя не уважать Лайлу, за то, что всегда берет дело в свои руки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Got to admire Lila for taking things into her own hands.

Может ли этот проект продолжать двигаться вперёд в рамках НАСА или нужно, чтобы какой-нибудь амбициозный фонд зелёной энергии вмешался и взял его реализацию в свои руки?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Can this project continue to move forward within NASA or do you need some very ambitious green energy fund to come and take it by the throat?

Им предстоит решить, какой путь более рискован – ничего не делать, или же взять инициативу в свои руки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They must decide whether it is riskier to do nothing, or to take the initiative.

Нет ничего невозможного в том, чтобы новый кандидат в президенты США сказал, что Европа, Россия, Индия, Бразилия или Китай опередят США в ближайшее десятилетие и возьмут руль управления в свои руки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is not impossible that a new challenger – say, Europe, Russia, India, Brazil, or China – surpasses the US in the coming decades and takes the wheel.

А может это другой человек должен поднять свои руки и сказать...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Or the other person needs to put their hands up and say...

Мой своенравный стажер взял судьбу Лулу в свои руки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My wayward young solicitor took Lulu's fate into his own hands.

Не взяв инициативу в свои руки, мы ничего не добьемся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We'll get nowhere unless we take the initiative.

Я намерен окрасить свои руки и её и твоей кровью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I intended to paint my hands with both your blood.

Возьми силу в свои руки. Отбери у него кубок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Embrace the power, take the Chalice!

Если это ты, положи сюда свои руки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If that's you, put your hands up here.

Это означало, что Таппенс предлагает взять инициативу в свои руки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That meant that Tuppence was requesting to take hold.

Вскоре боль охватила руки и ноги целиком, и я обнаружил, что опять способен контролировать свои мышцы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Later, my arms and legs began to hurt, and I knew that control over my muscles was being restored.

Кто-то опустил свои руки на ее шею и сжимал, пока не задушил.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Someone put their hands around her neck and kept on squeezing.

А когда от нечеловеческого напряжения и лишений заболевает капитан Ладоги - Степан Тимофеевич, он, Волька, по праву берет руководство экспедицией в свои стальные руки...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When the captain of the Ladoga would succumb to the inhuman strain and deprivation, he, Volka, would rightly take over command of the ship.

Французы и француженки Алжира! Этим утром в столице армия, гарант стабильности, взяла контроль в свои руки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

French of Algeria, this morning, in Algiers, the army took control of the situation.

Просто придвинь свои руки, отдай растению частичку любви.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You just put your hands out and send love vibrations to the plant.

Крещеный или некрещеный? - спрашивал он каждого, протягивая свои грозные руки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Baptized yet? became his stereotyped question, as he reached out his terrible hands.

Которая якобы печется о нашем благополучии... на самом деле запуская свои руки в наши с вами карманы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Who swear to better our lot... while dipping their hands deep into our pockets.

Я выпью первую стопку водки ещё до того, как доктор вытащит из меня свои руки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm gonna be downing my first vodka before the doctor even pulls her hand out of my hoo-ha.

Кто-то должен взять инициативу в свои руки, и я решил сделать это.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Somebody has to take the lead, and I decided to do it.

Потом средний что-то сказал Пилорату, который повторил свои слова, разводя руки, как будто растягивая резину.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The middle one then spoke to Pelorat, who replied while moving his hands apart as though he were stretching a length of rubber.

То, что нас учили делать в случае непредвиденных обстоятельств, - отчеканил Дельта-1, садясь и забирая управление в свои руки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What we were trained to do, Delta-One snapped, taking over.

Оно протягивало свои длинные руки к молодому человеку, стоявшему на плоской вершине валуна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was stretching its long arms up toward the young man who stood on the flat top of the boulder.

Пожалуста, держите свои руки на виду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Please put your hands up in the air.

И посмотри на свои руки, они очень напряжены.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And check out your arms, they're all closed up.

Я был новичком на улице, и... он наложил на меня руки до того, как я развил свои инстинкты выживания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was fresh on the street, and... he got his hands on me before I developed my survival instincts.

Я не собираюсь совать свои руки в ваш ком глины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My hands are going nowhere near your lump of clay.

Прими в свои любящие руки чистейшую снежинку, мою дочь, мой свет, мою любовь... мою Винтер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Take into your loving arms this purest flake of snow, my daughter, my light, my love... my Winter.

Вы оглядываетесь на свои успехи за прошедший год, ваши возможности для роста.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You look back over your successes over the year, your opportunities for growth.

И, наконец, верьте в свои способности и творческие возможности, потому что вы можете это сделать сами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And finally, believe in your abilities and your creativity, because you can do it yourself.

Мастер воздел к небу свои худые руки и произнес заклинание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Lore Master raised his thin arms and performed an invocation.

Я представляю очень недовольных клиентов, которые вложили в вас свои деньги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I represent some very unhappy clients who invested their money with you.

По обеим сторонам его ограничивали просторы реки, несущей свои воды на юг к Миссисипи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was a white, eight-columned mansion set on about forty acres, bordered at two sides by an expanse of river flowing south toward the Mississippi.

В минувшее десятилетие Кения приняла у себя тысячи беженцев, покинувших свои страны из-за гражданской войны и розни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Over the past decade, Kenya has hosted thousands of refugees fleeing from civil war and strife in their countries.

Что бы здесь не было, оно замело свои следы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Whatever was here covered its tracks.

Каждую весну медоносные пчелы покидают свои старые колонии для того, чтобы создать новые ульи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Every spring, honeybees leave their old colonies to build new nests.

Резкость ударов плети отзывалась в мышцах моей руки заставляя кровь приливать к сердцу, но паренек не молил о пощаде.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The sheer judder of the whip coursing up my arm, exploding into my heart... but the boy would not beg for mercy.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в свои руки». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в свои руки» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, свои, руки . Также, к фразе «в свои руки» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information