В словах великого - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
в целом - generally
отправлять в тюрьму - go to jail
ставить в порядке - range
ехать в такси - cab
быть в контакте - be in contact
годный в один конец - single
площадка для игры в бейсбол - diamond
выступать в главной роли - feature
в должное время - in due time
садиться в автомашины - embus
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
во многих словах - in so many words
все в двух словах - all in a nutshell
в ее словах - in her words
в кратких словах - in brief words
в моих словах - in my words
застрял на словах - stuck on words
в словах великого - in the words of the great
в трех словах - in three words
Проблема в двух словах - problem in a nutshell
объяснить в двух словах - explain in a nutshell
бейлиф Великого Креста - bailiff grand cross
дума великого новгорода - Veliky Novgorod Duma
кубок залива петра великого - Cup of Peter the Great Bay
залив Петра Великого - peter the great bay
в лице великого невзгод - in the face of great adversity
взгляды великого - views of the great
в словах великого - in the words of the great
сердце Великого - heart of the great
начало чего-то великого - the start of something great
Свет Великого - light of the great
Синонимы к великого: безмерно, громадно, немало, огромно, необъятно
Рассказывали о словах и поступках их командира, великого князя, анекдоты о его доброте и вспыльчивости. |
They spoke of the sayings and doings of their commander, the Grand Duke, and told stories of his kindness and irascibility. |
Египет, в памятных словах великого бенгальского поэта Рабиндраната Тагора, является землей, где голова (сейчас) держится высоко, а разум (сейчас) свободен от страха .. |
Egypt, in the great Bengali poet Rabindranath Tagore's memorable words, is the land where the head is (now) held high and the mind is (now) without fear. |
Я думаю о словах ass и king и соединяю их в одно, чтобы говорить так, как хотел бы это слышать кто-то могущественный. |
I am thinking about ass and king and putting the two together so that I speak in a way where someone in power will want to listen. |
Интервал в пиньине обычно основан на словах, а не на отдельных слогах. |
Spacing in pinyin is usually based on words, and not on single syllables. |
Я писатель, а также учитель английского языка, то есть я зарабатываю на жизнь, думая о словах. |
I am a writer and I'm also an English teacher, which means I think about words for a living. |
Любовь делает нас могущественными, но в то же время — причиняет боль, и мы выражаем это в наших словах и историях, но затем даже ожидаем, чтобы любовь была могущественной и мучительной. |
Love is powerful and at times painful, and we express this in our words and stories, but then our words and stories prime us to expect love to be powerful and painful. |
The gods must be saving you for some great enterprise. |
|
Он не уставал восхищаться ежевечерним исчезновением солнца в безмятежных водах Великого океана. |
To him the disappearance of the sun each evening into those placid waters was a daily miracle of beauty. |
В нескольких удачно подобранных словах она объяснит ему, что это - безрассудство и он весьма ее обяжет, если вычеркнет из памяти весь этот эпизод. |
With a few well-chosen words she would explain to him that it was quite unreasonable and that he must oblige her by erasing the episode from his memory. |
Пэдди прекрасно понял намек, скрытый в последних словах, и тоже страшно побледнел. |
The inference behind the epithet was not lost on Paddy; he went as white as his son. |
Чудодейственная любовь была в голосе Беренис, в ее глазах, словах, движениях. |
Her wondrous love shone in her voice, her eyes, her words, her touch. |
При этих словах на надменном лице мэтра Оливье высокомерное выражение сменилось угодливым. |
As he spoke thus, Master Olivier's haughty face quitted its arrogant expression for a lowly one. |
What you said made zero sense, but I love a nickname. |
|
Что дальше? - спросил Джонас, игнорируя лесть, прозвучавшую в словах Дэвида. |
And what's the second? Jonas asked, ignoring the implied flattery of David's words. |
В двух словах, мы будем использовать сочетание методов гипнотерапии и переработки памяти. |
In a nutshell, we'll be using a combination of hypnotherapy and memory reprocessing techniques. |
И в двух словах, это то, что должно быть на дебатах команды в католической школе. |
And in a nutshell, that's what it's like to be on the debate team at a catholic high school. |
Он, верно, чудо что такое, - сказала миссис Винси, когда Лидгейт упомянул про свою покупку и в двух словах описал сервиз. |
It must be lovely, said Mrs. Vincy, when Lydgate mentioned his purchase with some descriptive touches. |
Признаюсь перед Господом всемогущим, и вами, братья мои, что грешен я в мыслях, словах, и делах своих. |
I confess to God, the Father Almighty, and to you, my brethren, that I have sinned through thought, word, deed and omission. |
Дама, с которой я говорил, казалась уверенной в своих словах. |
My informant seemed very positive of her facts. |
Лидгейту не столько польстило признание его превосходства над мидлмарчскими Орландо, сколько раздражил намек, который он уловил в словах миссис Булстрод. |
Lydgate was less flattered by his advantage over the Middlemarch Orlandos than he was annoyed by the perception of Mrs. Bulstrode's meaning. |
Уверен, он только на словах знаком с процессом, так что, толку от него не будет. |
He likely isn't as familiar with the procedure as he claims. We're far better off without him. |
Вы, ребята, отлично показываете на словах, что быть другим - это нормально. Что важно то, что внутри, но я думаю, что вы такие же недалёкие, как и все остальные в этой школе. |
You guys talk a good game how it's okay to be different, how it's what's on the inside that counts, but I think you're just as narrow-minded as the rest of this school. |
При этих словах многие из присутствующих нервно вздрогнули. |
A little gasp ran round the circle at this plain speaking. |
Я провела полный анализ по Еве и обнаружила в ее словах одну мелкую неувязку. |
I was running a full data analysis on Eva and found a slight discrepancy in her story. |
О, ты имеешь в виду Великого Джервиса Тетча, Величайшего гипнотизера? |
Oh, you mean The Great Jervis Tetch, Hypnotist Extraordinaire? |
И вам не показалось, что в её словах было намерение убить? |
And you didn't think it reflected any homicidal intent? |
Если лишить людей безмерно великого, то не станут они жить и умрут в отчаянии. |
If men are deprived of the infinitely great they will not go on living and will die of despair. |
Да, почтово-инспекционная служба США, основана Бенджамином Франклином в 1772, безусловно, величайшее достижение великого человека. |
Yeah, U.S. postal inspection service, founded by Benjamin Franklin in 1772, undoubtedly the great man's greatest accomplishment. |
При этих словах Жан Вальжан, стоявший с угрюмым и подавленным видом, в изумлении поднял голову. |
At this word, Jean Valjean, who was dejected and seemed overwhelmed, raised his head with an air of stupefaction. |
То, что произошло, может быть рассказано в нескольких словах. |
What had taken place may be related in a few words. |
Впервые свет истины я узрел в произведениях великого поэта. Я вечно буду ему благодарен. |
The first light of truth was granted to me through the works of a great poet to whom I shall be eternally grateful |
Sparta wages no war at the time of the Carneia. |
|
Кроме того, в ваших словах нет оригинальности. |
Yet there is not the least originality in your words. |
И куча, если в двух словах, неприятных семейных ужинов. |
And there, in a nutshell, is many an uncomfortable family dinner. |
Isn't tonight the night of the big date? |
|
При этих словах я почувствовала, как меня охватил холод и сердце мое упало. |
When I heard this, I was beginning to feel a strange chill and failing at the heart. |
На словах вы хороши, а на самом деле хотите пожертвовать пашнями, домами, не говоря уже о кладбище, ради своей собственности. |
You're good with words, but you're sacrificing agricultural land, houses, not to mention the dead, just to protect your own property. |
Ибо проповедь моя не в убедительных словах, но в явлении духа и силы. |
For it is not with words that I preach, but with a demonstration of the spirit's power. |
Но я не сержусь на тебя, ибо не усматриваю в твоих словах преднамеренного. желания подшутить над твоим покорнейшим слугой. |
However, I'm not angry at you, because I don't think you meant to play a trick on your most obedient servant. |
Аллен смотрит на него в недоумении, но чувствует в этих нелепых словах какую-то правду, а что они сказаны искренне, в этом сомневаться нельзя. |
Allan looks at him in perplexity, but discovers some real meaning and good faith at the bottom of this bewildering reply. |
It can't be put in a couple of words. |
|
При этих словах Эмма бросила взгляд на ассигнации и невольно подумала о том, какое великое множество свиданий заключено в этих двух тысячах франков. |
Then she looked at the bank-notes, and dreaming of the unlimited number of rendezvous represented by those two thousand francs, she stammered |
Те, кого заботит срок истечения годности – не стойте на пути великого парада! |
Anyone who cares about expiration dates will not get in the way of the glory train! |
Осмелюсь доложить, господин фельдкурат, -сказал Швейк, - вы ночью... В немногих словах он разъяснил фельдкурату, как жестоко тот ошибается, думая, что его облили. |
'Humbly report, sir,' said Svejk, 'that in the night you ... ' In a few words he explained to the chaplain that he was terribly mistaken if he thought that he had been wetted. |
Отлично, мистер Скримджер, я в нескольких словах растолкую вам ваше дело. |
Very well, Mr. Scrymgeour. Let me tell you in a few words how you stand. |
Лэнгдон ответил кивком. В словах не было нужды. За краткое время знакомства он успел убедиться в уме и ловкости этой молодой женщины. |
Langdon decided not to say another word all evening. Sophie Neveu was clearly a hell of a lot smarter than he was. |
Прямо сейчас всё держится на ней и на словах большого Джима. |
Right now, this is all riding on her and Big Jim talking the talk. |
Помещение Эррера можно описать в трех словах: то была келья. |
Herrera's lodging may be described in one word - a cell. |
Я лишь стою на службе у великого дела. |
I'm only the servant of a great cause. |
Вы ворвались ко мне, основываясь на словах наркоторговца? |
You're tearing up my office on the word of a drug dealer. |
Да... нет, - говорил Левин, путаясь в словах. -Как же ты не дал знать прежде, то есть во время еще моей свадьбы? |
Yes...no, said Levin, hesitating over his words. How was it you didn't let me know before, that is, at the time of my wedding? |
При этих словах хозяйка насторожила уши, а Партридж немного смутился. |
The landlady pricked up her ears at this, and Partridge looked a little confounded. |
Я встретил Кармазинова, великого писателя, как величал его Липутин. |
I met Karmazinov, the great writer, as Liputin called him. |
Не только в словах, но и в её дыхании, сердце.. вообще во всём.. .. должна чувствоваться тамильская культура. |
Notjust in speech, in her breath, in her heart, and in everything the girl should have a touch of Tamil culture |
Ладно, в двух словах, основная мысль в том, что я готова работать на вас полгода бесплатно, хорошо? |
But, okay, just to nutshell it, the upside is I am willing to work for you for free for six months, okay? |
Во время Великого благодарения на алтаре должна быть только одна чаша. |
There should be only one chalice on the altar during the Great Thanksgiving. |
Это давало еще одну возможность для политического покровительства, поскольку они должны были стать синекурами в распоряжении Великого Магистра, поддерживаемыми гонорарами от рыцарей. |
These provided yet another opportunity for political patronage, as they were to be sinecures at the disposal of the Great Master, supported by fees from the knights. |
Он поднял Тионофудзи, тогда еще борца макуути, до уровня великого йокодзуны, которым он стал. |
He raised Chiyonofuji, then a makuuchi wrestler, to the great yokozuna he became. |
Пожалуйста, постарайся быть осторожнее в своих словах. |
Please, try to be careful how you say things. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в словах великого».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в словах великого» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, словах, великого . Также, к фразе «в словах великого» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.