В течение одного дня каждого - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
вводить в силу - enforce
в местном масштабе - locally
обрабатывать в баке - tank
попадать в цель - hit the mark
отдавать в залог - pledge
вставлять в верстатку - stick
период обучения в колледже - college period
в состоянии бреда - in a state of delirium
имеющийся в распоряжении - available
в чем мать родила - in the buff
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
имя существительное: flow, flowing, current, stream, progress, tide, run, flux, drift, tenor
в течение последних лет - in recent years
в течение этого года - during this year
доминирующими в течение 1960-х годов - dominant throughout the 1960s
К последнему в течение часа - to last for an hour
здесь в течение минуты - here for a minute
в течение 2 часов - for 2 hours
в течение 26 лет - for 26 years
в течение 3-месячного исследования - during the 3-month study
в течение 45 дней - within 45 days of
в течение 5 минут - within 5 minutes
Синонимы к течение: поток, течь, течение, струя, прилив, наплыв, ток, ход, ручей, река
Антонимы к течение: застой
Значение течение: Поток воды, направление потока воды.
одного за одним - one by one
в пределах одного текста - within a single text
для одного из тех, - for one of those
для ремонта одного и Rsquo; s здоровье - to repair one's health
выключка одного слова - single word justify
одного колотой раны в сердце - single stab wound to the heart
от одного источника к другому - from one source to another
продолжалось в течение одного часа - lasted for one hour
одного или нескольких - single or multiple
около одного часа полтора - about one hour and a half
включить в повестку дня - put on the agenda
далеко кулику до Петрова дня - the sandpiper is far from Peter's day
начиная с завтрашнего дня - starting tomorrow
2 дня после того, как - 2 days after
вопросы изо дня в день - day-to-day matters
во второй половине дня вы - afternoon you
во второй половине дня по прибытию - afternoon upon arrival
во второй половине дня с - afternoon with
за исключением сегодняшнего дня - except today
их повестка дня - their agenda
Синонимы к дня: сегодня , сегодня, ныне, день, сегодняшнем, современном, в настоящее время, сегодняшнее, сегодняшней, сегодняшние
у каждого свое горе: у кого суп несолон, а у кого жемчуг мелок - I cried because I had no shoes, until I saw a man who had no feet
в интересах каждого - is in everyone's interest
в конце каждого контракта - at the end of each contract
для каждого варианта - for each variant
для каждого курса - for each course
что касается каждого - regards each
определяется для каждого - be determined for each
суверенные права каждого - sovereign rights of each
после каждого оператора - after each statement
у каждого есть мечта - everyone has a dream
Синонимы к каждого: на человека, на каждого, люба, всякий, все без исключения, отдельный, на нос, на брата, в одни руки
Персидский, английский, французский, испанский, немецкий и арабский языки преподаются более чем 175 000 студентов в течение каждого семестра. |
Persian, English, French, Spanish, German and Arabic are taught to over 175,000 students during each term. |
Некоторые люди используют живые рождественские или горшечные деревья в течение нескольких сезонов, обеспечивая более длительный жизненный цикл для каждого дерева. |
Some people use living Christmas or potted trees for several seasons, providing a longer life cycle for each tree. |
Это показывало период синодического вращения 23,562 ± 0,001 часа и изменение яркости 0,21 ± 0,02 величины в течение каждого цикла. |
This showed a synodic rotation period of 23.562 ± 0.001 hours and a brightness variation of 0.21 ± 0.02 magnitude during each cycle. |
Чисто реверсивное или циклическое напряжение-это такое напряжение, которое чередуется между равными положительными и отрицательными пиковыми напряжениями в течение каждого цикла работы. |
A purely reversing or cyclic stress is one that alternates between equal positive and negative peak stresses during each cycle of operation. |
Как и в случае с UTC, эта статья помечает дни по Григорианскому календарю и считает время в течение каждого дня в часах, минутах и секундах. |
As is standard with UTC, this article labels days using the Gregorian calendar, and counts times within each day in hours, minutes, and seconds. |
Учитывая затмение, то, вероятно, будет еще одно затмение после каждого периода P. Это остается верным в течение ограниченного времени, потому что отношение является только приблизительным. |
Given an eclipse, then there is likely to be another eclipse after every period P. This remains true for a limited time, because the relation is only approximate. |
Согласно традиционному американскому расписанию, ученики средней школы будут изучать семь предметов в день по 45 минут в течение каждого дня недели в течение семестра. |
Under a traditional American schedule, pupils in a high school will study seven subjects a day for 45 minutes for each day of the week for a semester. |
В совокупности члены Палаты представителей и Сената обычно предлагают около 200 поправок в течение каждого двухлетнего срока полномочий Конгресса. |
Collectively, members of the House and Senate typically propose around 200 amendments during each two-year term of Congress. |
Брэмли пополнил ряды клубов с незавидным рекордом проигрыша каждого матча Лиги в течение сезона. |
Bramley joined the ranks of the clubs with the unenviable record of losing every league match during the season. |
Цель раннего диагноза защищать ваше тело перед любыми болезнями; поэтому должна быть проведена для каждого в течение 6 месяцев. |
Due to its aim is early diagnosis and protect your body before any diseases; therefore should be arranged for each 6 months. |
Чтобы помочь ей определить свой характер в течение четырех периодов истории, она использовала разные духи для каждого периода. |
To help her define her character during the four periods of the story, she used a different perfume for each period. |
Например, это можно сделать, если ваше юридическое лицо выставляет ежемесячно одну накладную для каждого клиента, в которой указываются все поставки, осуществленные в течение месяца. |
You might do this, for example, if your legal entity issues one invoice per customer per month that covers all of the deliveries that you ship during that month. |
как профессионал, я хочу, чтобы мои фотографии были концентрированы до каждого уголка, И я хочу, чтобы в фотографии было отражено течение времени. |
As a professional, I want my pictures to be condensed into every corner- and I'd like the passing of time to be reflected in the picture. |
В таблице перечислены дни цолкина для четырех событий появления / исчезновения в течение каждого из 65 последовательных циклов Венеры, период приблизительно 104 года. |
The table lists the tzolkin days for the four appearance/disappearance events during each of the 65 consecutive Venus cycles, a period of approximately 104 years. |
После каждого последующего перерыва Google обновлял reCAPTCHA в течение нескольких дней. |
After each successive break, Google updated reCAPTCHA within a few days. |
Город Ганнибал празднует национальные дни Тома Сойера в течение 4 июля каждого года с побелкой и конкурсами лягушек. |
The town of Hannibal celebrate National Tom Sawyer Days over the 4th of July each year complete with whitewashing and frog jumping contests. |
Он предусматривал создание предприятия, которое будет продолжаться в течение 21 года, а финансовый учет будет вестись только в конце каждого десятилетия. |
It provided for a venture that would continue for 21 years, with a financial accounting only at the end of each decade. |
В среднем в течение каждого года головные боли испытывают 46-53% людей. |
During each year, on average, 46–53% of people have headaches. |
Водителям разрешается делать столько кругов, сколько они пожелают в течение каждого периода. |
Drivers are allowed as many laps as they wish within each period. |
Женщины работают по закону не менее девяти дней в течение каждого рабочего периода. |
Women work a legally mandated minimum of nine days for each work period. |
В конце каждого дня работы совещания также проводилось подведение итогов обсуждений, проходивших в течение дня. |
At the end of each day the workshop also included an exercise intended to summarize the conclusions of each day's discussions. |
В совокупности члены Палаты представителей и Сената обычно предлагают около 200 поправок в течение каждого двухлетнего срока полномочий Конгресса. |
Collectively, members of the House and Senate typically propose around 200 amendments during each two-year term of Congress. |
В течение каждого из пяти дней трансляции, Deal и The Price Is Right каждый показывал одну игру из линейки другого. |
During each of the five broadcast days, Deal and The Price Is Right each featured one game from the other's lineup. |
У каждого пятого человека слабость продолжает прогрессировать в течение четырех недель. |
In one in five people, the weakness continues to progress for as long as four weeks. |
Для каждого полупериода часть светодиода излучает свет, а часть-темноту, и это происходит в обратном порядке в течение следующего полупериода. |
For each half-cycle, part of the LED emits light and part is dark, and this is reversed during the next half-cycle. |
В целом, эму спит около семи часов в течение каждого двадцатичетырехчасового периода. |
Overall, an emu sleeps for around seven hours in each twenty-four-hour period. |
Этот маркер действует только в течение 5 минут. Он зашифрован и уникален для каждого пользователя. |
This token is only valid for 5 minutes, it is encrypted and unique per user. |
Когда ледники наступают и отступают в течение каждого ледникового периода, они размалывают камни на своем пути. |
As glaciers advance and recede during each ice age, they grind down rocks in their path. |
В течение каждого 24-часового периода после окончания предыдущего ежедневного периода отдыха или еженедельного периода отдыха водитель должен взять новый ежедневный период отдыха. |
Within each period of 24 hours after the end of the previous daily rest period or weekly rest period a driver must take a new daily rest period. |
Работник имеет право на один отпуск в неделю, если он не получает четыре или более отпусков в течение каждого периода в четыре недели. |
An employee is entitled to one holiday per week unless they otherwise receive four or more holidays within every period of four weeks. |
Литература дает представление о том, как развивалось общество и о социальных нормах в течение каждого из различных периодов на протяжении всей истории. |
Literature provides insights about how society has evolved and about the societal norms during each of the different periods all throughout history. |
В беге, велоспорте и альпинизме совокупный прирост высоты относится к сумме каждого прироста высоты в течение всего путешествия. |
In running, cycling, and mountaineering, cumulative elevation gain refers to the sum of every gain in elevation throughout an entire trip. |
Проектирование обсадных колонн для каждого размера проектируемых труб производится путем расчета наихудших условий, которые могут возникнуть при бурении и в течение всего срока эксплуатации скважины. |
Casing design for each size of designed pipes is done by calculating the worst conditions that may be faced during drilling and over the producing life of the well. |
Какао-это постоянная культура, а это значит, что оно занимает землю в течение длительного периода времени и не нуждается в пересадке после каждого урожая. |
Cocoa is a permanent crop, which means that it occupies land for long periods of time and does not need to be replanted after each harvest. |
WWVH передает один и тот же тон в течение минуты 1 каждого часа. |
WWVH transmits the same tone during minute 1 of each hour. |
Птичьи яйца откладываются самками и инкубируются в течение времени, которое варьируется в зависимости от вида; из каждого яйца вылупляется по одному детенышу. |
Bird eggs are laid by females and incubated for a time that varies according to the species; a single young hatches from each egg. |
Она является одной из немногих артисток в истории, которые имели сингл номер один и студийный альбом Номер один в США в течение каждого из трех десятилетий своей карьеры. |
She is one of the few artists in history to have had a number one single and a number one studio album in the US during each of the three decades of her career. |
После первого полета запланирован один запуск HTV в течение каждого финансового года до 2019 года. |
After the first flight, one HTV launch is scheduled during each FY until 2019. |
В конце каждого летнего сезона он выступал в стриптиз-клубах, а в течение следующих четырех лет выступал в ночных клубах, театрах и рабочих мужских клубах. |
At the end of each summer season he did stand-ups at strip clubs, and for the next four years appeared in night clubs, theatres and working men's clubs. |
Либеральный заговор сообщает, что совет может потерять 22 000 фунтов стерлингов в течение 10 лет за каждого человека,который не завершит перепись. |
Liberal Conspiracy reports that a council may lose £22,000 over 10 years for each person who does not complete the census. |
Преступность, например, существует в каждом обществе в течение каждого периода времени, и поэтому ее следует считать нормальной. |
Crime, for instance, exists under every society through every time period, and so should be considered normal. |
Это дата каждого года, когда Солнце достигает зенита на этой широте, самой южной широте, которой оно достигает в течение года. |
This is the date each year when the Sun reaches zenith at this latitude, the southernmost latitude it reaches for the year. |
В 2019 году Mcdonald's Canada пожертвовала 50 центов с каждого среднего, большого и сверхбольшого кофе, купленного в этих местах, в течение всего дня. |
In 2019, McDonald's Canada donated 50 cents from every medium, large and extra large coffee purchased at these locations, all day long. |
В течение своей карьеры участники Slipknot разрабатывали свои образы, обновляя свою униформу и маски каждого участника после выпуска каждого альбома. |
During their careers, the members of Slipknot have developed their images, updating their uniforms and each member's mask upon the release of each album. |
Самцы проявляли повышенное жужжание крыльев во время каждого сеанса посадки на дерево, когда они были более активны в течение дня и когда температура окружающей среды была выше. |
Males showed increased wing buzzing during each perching session on a tree when they were more active during the day and when ambient temperature was higher. |
И мы можем обеспечить каждого в мире 100-долларовым компьютером или 10-долларовым компьютером в течение ближайших 15 лет. |
And we can give everyone in the world a $100 computer or a $10 computer in the next 15 years. |
Добрая воля к людям-это желание, которое мы должны хранить в наших сердцах в течение каждого уходящего года. |
Good will to men is a wish to hold in our hearts throughout each passing year. |
Птичьи яйца откладываются самками и инкубируются в течение времени, которое варьируется в зависимости от вида; из каждого яйца вылупляется по одному детенышу. |
Bird eggs are laid by the females and incubated for a time that varies according to the species; a single young hatches from each egg. |
В таблице ниже перечислены названия каждого из этих кораблей и годы, в течение которых он это делал. |
The table below lists the name of each of these ships and the years in which it did so. |
Ведущий адвокат и второй адвокат могут получать оплату в течение каждого календарного месяца не более чем за 175 человеко-часов по их соответствующим фиксированным почасовым ставкам. |
Lead counsel and co-counsel may each be remunerated in each calendar month for a maximum of 175 billable hours worked at their respective fixed hourly rate. |
Намерение состоит в том, чтобы обеспечивать работникам возможности для отдыха и восстановления сил и уделять внимание удовлетворению личных потребностей в течение рабочего дня. |
The intention is to ensure that workers have the opportunity for rest and refreshment and to attend to personal needs during their work time. |
Многие главы государств и правительств, которые были здесь с нами в течение последних двух дней, непосредственно познали силу Вашего убеждения. |
Many of the heads of State and Government who have been with us over the past two days know first hand the strength of your conviction. |
Catch your breath, don't go swimming for half an hour. |
|
Можно использовать действия персонала для отслеживания причин и, возможно, добавления workflow-процессов утверждения для каждого из этих действий. |
You can use personnel actions to track the reasons and, optionally, add approval workflows, for each of these actions. |
— Москва боролась с восстаниями в такой местности в течение многих десятилетий, с переменным успехом. |
“Moscow has fought insurgencies in such terrain for decades, with varying degrees of success. |
У каждого должен быть шанс. |
Then everyone must get a chance. |
Первая буква каждого слова - цифра номера телефона, по которому вы должны позвонить. |
The first letter from each word is the phone number to call her. |
Производители по-прежнему несут ответственность за правильную идентификацию и предупреждения, перечисленные для каждого VCI. |
Manufacturers are still responsible for the correct identification and warnings listed for each VCI. |
Растровое изображение представляет собой прямоугольную сетку пикселей, причем цвет каждого пикселя определяется количеством битов. |
A bitmap is a rectangular grid of pixels, with each pixel's color being specified by a number of bits. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в течение одного дня каждого».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в течение одного дня каждого» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, течение, одного, дня, каждого . Также, к фразе «в течение одного дня каждого» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.