В частности, связано - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
выигрыш в силе - winnings in force
выгонять в поле - drive out into the field
заключать в трубу - tube
в обратном направлении - in the opposite direction
в состоянии - able
содержание в исправности - maintenance
в хорошей форме - in a good shape
разгонка швов в кладке - shift
угождать в - get into
вступать в силу - come into force
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
в целом и, в частности - in general and specifically
в частности глобальной - in particular global
в частности, действия - in particular the action
в частности, но не исключительно - in particular but not exclusively
в частности, она включает в себя - in particular it includes
в частности, основной - in particular the major
в частности, при условии - subject inter alia
в частности, является - specifically is
женщины, в частности - women in particular
частности, интерпретация - particular interpretation
был на самом деле связано с - was actually related to
вполне связано с - is quite linked to
Завершение связано - completion is due
количество связано - amount associated
связано с более широким - linked to a broader
не связано с - not attributed to
что связано с - that is linked to
связано с запуском - is due to launch
связано с ростом - linked to an increase
связано с помощью - is due by
Обрезание в детском или подростковом возрасте связано с уменьшением риска инвазивного плоскоклеточного рака, в частности. |
Childhood or adolescent circumcision is associated with a reduced risk of invasive squamous cell carcinoma in particular. |
Это может быть связано, в частности, с влиянием биотина на биосинтез жирных кислот. |
This may be due, in part, to the influence of biotin on fatty acid biosynthesis. |
В некоторых ситуациях, учитывая векторное поле X на M, существует уникальное векторное поле Y на N, которое связано с X. Это верно, в частности, когда φ является диффеоморфизмом. |
In some situations, given a X vector field on M, there is a unique vector field Y on N which is φ-related to X. This is true in particular when φ is a diffeomorphism. |
С этим периодом связано несколько археологических памятников в провинции Гуанакасте, в частности гробницы, покрытые тоннами камня. |
Several archeological sites in Guanacaste Province are linked to this period, particularly tombs covered in tons of stone. |
Это, в частности, связано с эффектом замалчивания стереотипа сердитой черной женщины. |
This, in part, is due to the silencing effect of the angry black woman stereotype. |
Уменьшение связано, в частности, с проектами капитального ремонта электротехнических систем. |
The decrease relates particularly to electrical major maintenance projects. |
В частности, загрязнение воздуха в значительной степени связано с Сидс в Соединенных Штатах на пост-неонатальном этапе. |
Specifically, air pollution is highly associated with SIDs in the United States during the post-neonatal stage. |
Настроение может быть связано с временем, аспектом или и тем и другим, в частности с глагольными формами. |
I may be missing something and there may be more significant beliefs within Christianity, if so could you describe those beliefs. |
Вдыхание асбестовых волокон в течение длительного времени воздействия связано с повышением заболеваемости раком легких, в частности специфической формой мезотелиомы. |
Inhalation of asbestos fibers over long exposure times is associated with increased incidence of lung cancer, in particular the specific form mesothelioma. |
В частности, материальное свойство эластина, вероятно, связано с большим количеством громоздких гидрофобных аминокислот в его последовательности. |
In particular Elastin's material property's likely come from the high number of bulky hydrophobic amino acids in its sequence. |
Это может быть связано с воздействием на субстрат, в частности на растительные материалы, а не с изменением свойств воды. |
This could be due to effects on the substrate, particularly plant materials, rather than changing water properties. |
Настроение может быть связано с временем, аспектом или и тем и другим, в частности с глагольными формами. |
Mood can be bound up with tense, aspect, or both, in particular verb forms. |
Это было связано с декадентским движением, в частности, с Обри Бердсли и желтой книгой. |
This was associated with the Decadent movement, in particular, with Aubrey Beardsley and the Yellow Book. |
В частности, они опубликовали работы лингвистов Николааса Ван Вейка и Романа Якобсона. |
Particularly, they had published works by linguists Nicolaas Van Wijk and Roman Jakobson. |
Это одобрение как-то связано с вашей поддержкой первой леди? |
Did that endorsement have anything to do with your support of the First Lady? |
Так, изменения, внесенные в этот свод законов, способствовали повышению правового статуса панамских женщин, в частности замужних. |
The changes made in that law have helped to improve the legal status of Panamanian women, particularly married women. |
В руководстве, в частности, четко указывается, что акты домогательства и дискриминации являются дисциплинарными нарушениями. |
Among other matters, the booklet makes clear that harassment and discrimination are disciplinary offences. |
Dream были некоторые обострением время от времени, вероятно, связано с низким объемом оперативной памяти. |
The Dream had some peaking occasionally, probably due to a low amount of RAM. |
Это связано с тем, что Exchange Online объединяет все параметры поиска по ключевым словам для всех удержаний с помощью оператора OR. |
That’s because Exchange Online combines all the keyword search parameters from of all In-Place Holds by using the OR operator. |
Что касается, в частности, ветеранов, по данным Департамента по делам ветеранов, с 2003 г. объем психотропных препаратов для ветеранов вырос в 6 раз. |
And for the veterans in particular, the V.A. said there's a six-fold increase in mental health pharmaceuticals by vets since 2003. |
Да, общество все больше недовольно Кремлем, но недовольство не распространяется на вопросы безработицы, а связано с вопросами выборов, действий полиции и судов. |
It is true that the public is more dissatisfied with the Kremlin, but this has not been focused on employment but on issues related to elections, the police, and the courts. |
Anything that relates to the crow die-off in '91. |
|
А это значит: все, что связано с рождением детей, для женщины неотделимо от мук. |
What God meant was that for a woman everything having to do with children involves pain. |
Это связано с тем, что я и ты упустили реальную возможность. |
It stems from the fact that you and I missed out on a real opportunity. |
Это не связано ни с политическими взглядами, ни с религией, ни с культурой носителя. |
It has no political views, it has no religious beliefs, it has no cultural hang-ups. |
That links to another court filing in relation to Aberdeen. |
|
Избавление связано с определенными затратами. |
Deliverance comes at a cost. |
И все-таки подчас это бывает связано с самыми трагическими несчастными случаями. |
But this critical act is not always unattended with the saddest and most fatal casualties. |
Другие церкви или аналогичные общины и союзы, в частности такие, которые находятся под международным контролем или управлением, не могут и не должны допускаться в Германии. |
Other churches or similar communities and unions particularly such as are under international control or management cannot and shall not be tolerated in Germany. |
Однако во время Второй мировой войны он попал в плен, а затем работал в качестве международного гражданского служащего, представляя ООН, в частности, в Мали и Габоне. |
However, he was taken prisoner during World War II. Afterwards, he worked as an international civil servant, representing the UN, notably in Mali and Gabon. |
Мускулистый может обозначать любого человека с хорошо развитой мускулатурой, в частности культуриста. |
Muscleman may denote any man with well-developed muscles, in particular a bodybuilder. |
В некоторых случаях используются дополнительные фазы, в частности реконструкция линий и предварительная обработка, но это редко. |
In some cases additional phases are used, notably line reconstruction and preprocessing, but these are rare. |
Первоначальная связь с другим человеком в профессиональной обстановке обычно начинается с прикосновения, в частности рукопожатия. |
The initial connection to another person in a professional setting usually starts off with a touch, specifically a handshake. |
Другие подходы, в частности связанные с социальной поддержкой, также могут иметь важное значение. |
Other approaches, in particular involving social supports, may also be important. |
Для занятых сохранение такого доступа к медицинскому обслуживанию в значительной степени связано с обеспечением их занятости. |
For the employed, maintaining this access to healthcare is greatly tied to their employment security. |
Это открытие заставило голландское правительство подтвердить, что оружие было связано с планированием НАТО неортодоксальной войны. |
That discovery forced the Dutch government to confirm that the arms were related to NATO planning for unorthodox warfare. |
Он рассматривал имена как произвольные условности, неспособные определять абстрактные универсалии как знаки индуктивных частностей. |
He viewed names as arbitrary conventions, incapable of defining abstract universals to function as signs of inductive particulars. |
Язык был впервые создан учеными, изучавшими царства ангелов, в частности Генрихом Корнелием Агриппой, много веков спустя после смерти Иисуса из Назарета. |
The language was first made by scholars studying angelic kingdoms, specifically Heinrich Cornelius Agrippa, many centuries after the death of Jesus of Nazareth. |
Раннее законодательство было связано с бродягами и созданием трудоспособного труда, особенно в то время, когда рабочая сила была в дефиците после Черной Смерти. |
Early legislation was concerned with vagrants and making the able-bodied work, especially while labour was in short supply following the Black Death. |
Это связано с дополнительными затратами, связанными со здоровьем стада, а закупаемые корма значительно сокращаются при управлении интенсивными ротационными системами выпаса скота. |
This is due to the additional costs associated with herd health and purchased feeds are greatly reduced in management intensive rotational grazing systems. |
В частности, казнь его бывшего учителя сэра Саймона де Берли была оскорблением, которое нелегко забыть. |
In particular, the execution of his former teacher Sir Simon de Burley was an insult not easily forgotten. |
Пищевые волокна-это углеводы, в частности полисахариды, которые не полностью усваиваются человеком и некоторыми животными. |
Dietary fiber is a carbohydrate, specifically a polysaccharide, which is incompletely absorbed in humans and in some animals. |
Харрис, в частности, выражает серьезные сомнения относительно аспектов движения, частью которого он был. |
Harris in particular expresses serious second thoughts about aspects of the movement he was part of. |
Кроме того, многие алгоритмы оптимизации, в частности популяционные алгоритмы, значительно продвинулись вперед. |
In addition, many optimization algorithms, in particular the population-based algorithms, have advanced significantly. |
Это может быть связано с тем, что метаболит был более полярным и поэтому не мог пересечь плацентарный барьер. |
This can be because the metabolite was more polar and can thereby not cross the placental barrier. |
Как и кем было выбрано это название, неизвестно, но оно может быть связано с названием романа Германа Ленса Der Wehrwolf, впервые опубликованного в 1910 году. |
How and by whom the name was chosen is unknown, but it may have alluded to the title of Hermann Löns' novel, Der Wehrwolf, first published in 1910. |
С другой стороны, лишение сна связано с большей эмоциональной реактивностью или чрезмерной реакцией на негативные и стрессовые стимулы. |
On the flip side, sleep deprivation is associated with greater emotional reactivity or overreaction to negative and stressful stimuli. |
Симптомное измерение загрязнения и очистки может быть связано с более высокими баллами по тестам торможения и вербальной памяти. |
The symptom dimension of contamination and cleaning may be associated with higher scores on tests of inhibition and verbal memory. |
В частности, дубильные вещества ускоряют свертывание крови, снижают кровяное давление, снижают уровень липидов в сыворотке крови, вызывают некроз печени и модулируют иммунные реакции. |
Specifically, tannins accelerate blood clotting, reduce blood pressure, decrease the serum lipid level, produce liver necrosis, and modulate immunoresponses. |
В частности, структурные и функциональные исходы геномов полиплоидных сахаромицетов поразительно отражают эволюционную судьбу полиплоидных геномов растений. |
In particular, the structural and functional outcomes of polyploid Saccharomyces genomes strikingly reflect the evolutionary fate of plant polyploid ones. |
Это тесно связано с распределением точек в единичной окружности с целью нахождения наибольшего минимального расстояния, dn, между точками. |
This is closely related to spreading points in a unit circle with the objective of finding the greatest minimal separation, dn, between points. |
Acetylation is usually linked to the upregulation of genes. |
|
Все связано этим кругом, и шина всегда обновляется без остановки. |
Everything is bound by this circle and the tire is always renewed without stopping. |
Общий Т3 измеряется в клинической практике, так как Т3 имеет уменьшенное количество, которое связано по сравнению с Т4. |
The total T3 is measured in clinical practice since the T3 has decreased amount that is bound as compared to T4. |
Это вторичное антитело химически связано заранее с ферментом. |
This secondary antibody is chemically linked in advance to an enzyme. |
Другая возможность заключается в том, что это связано с трениями между кланом Сомхэйрл и династией Крованов. |
Another possibility is that it related to friction between Clann Somhairle and the Crovan dynasty. |
В прошлую пятницу у нас был edit-A-thon, и мы узнали об этом ограничении и подумали, что оно связано с тем, что мы не продлили его. |
We were having an edit-a-thon last Friday and found out about this limitation and thought it was due to not having extendedconfirmed. |
Это сильно связано с ожирением, и потеря веса может уменьшить риск. |
It is strongly linked to obesity, and weight loss may decrease the risk. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в частности, связано».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в частности, связано» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, частности,, связано . Также, к фразе «в частности, связано» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.