Гавел - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Александр Дубчек был избран спикером федерального парламента 28 декабря, а Вацлав Гавел-президентом Чехословакии 29 декабря 1989 года. |
Alexander Dubček was elected speaker of the federal parliament on 28 December and Václav Havel the President of Czechoslovakia on 29 December 1989. |
Однако Гавел до последнего момента полагал, что общее государство можно спасти. |
Havel, however, believed until the last moment that the common state could be saved. |
Чешское правительство упрекнуло газету Нью-Йорк Таймс в том, что она сфабриковала историю, которую Гавел назвал Бушем. |
The NY Times was rebuked by the Czech government for fabricating the story that Havel called Bush. |
Гавел и Рак переделали два здания, принадлежащие Хьюстонской Лиге искусств, на углу бульвара Монтроз и Уиллард-стрит. |
Havel and Ruck altered two buildings owned by the Art League of Houston on the corner of Montrose Boulevard and Willard Street. |
Ольга Гавел не оставила после себя ни писем, ни книги воспоминаний. |
Olga Havel left neither letters nor a book of memories. |
Ольга Гавел, страстная грибница и любительница природы, влюбилась в это место так же, как и ее муж. |
Olga Havel, a passionate mushroom-picker and nature-lover, fell in love with the place just like her husband. |
Ольга Гавел посетила новые центры для детей с множественной инвалидностью, чтобы узнать, что может облегчить их жизнь. |
Olga Havel visited emerging centres for children with multiple disabilities to inquire what could make their life easier. |
Перспектива возврата к Европе, как это однажды определил Вацлав Гавел, предоставила основу для необходимых, хотя иногда и болезненных, экономических, социальных и политических реформ. |
The prospect of a return to Europe, as Václav Havel once put it, provided the backing for essential, if sometimes painful, economic, social, and political reforms. |
Будучи женой первого Чехословацкого демократического президента после февраля 1948 года, Ольга Гавел интенсивно занималась благотворительной деятельностью. |
As the wife of the first Czechoslovak democratic president after February 1948, Olga Havel intensively focused on charitable activities. |
18 февраля 1892 года Гавел столкнулся с итальянским Барком Маскотта у берегов Лонг-Айленда и потопил его, находясь под обязательной лоцманской охраной. |
On 18 February 1892, the Havel collided with and sank the Italian barque Mascotta off Long Island while under mandatory pilotage. |
Русло реки Гавел больше похоже на цепь озер, крупнейшими из которых являются Тегелер-Зее и Гросер-Ванзее. |
The course of the Havel is more like a chain of lakes, the largest being the Tegeler See and the Großer Wannsee. |
На самом деле история о том, как Гавел звонил в Вашингтон, была выдумкой. |
Actually, the story of Havel phoning Washington was a fabrication. |
Вацлав Гавел указывает на Гинзберга как на важного вдохновителя. |
Václav Havel points to Ginsberg as an important inspiration. |
Olga Havel died of cancer on 27 January 1996. |
|
В 1991 году скандинавский фонд Stiftelsen Arets Budeje наградил Ольгу Гавел престижной премией Женщина года 1991. |
In 1991, Nordic foundation Stiftelsen Arets Budeje awarded Olga Havel with the prestigious prize Woman of the Year 1991. |
В 1997 году Ольга Гавел была награждена орденом Томаша Гаррига Масарика за выдающийся вклад в развитие демократии и прав человека. |
In 1997, Olga Havel was in memoriam awarded the Order of Tomáš Garrigue Masaryk for outstanding contribution to democracy and human rights. |
Гавел отрицал, что звонил по телефону, а чехи фактически подтвердили эту историю, и иракского чиновника выгнали из страны. |
Havel denied making the phone call and the Czechs actually confirmed the story and the Iraqi official was kicked out of the country. |
В Шпандау, городке на западе Берлина, Шпрее впадает в реку Гавел, которая течет с севера на юг через Западный Берлин. |
In Spandau, a borough in the west of Berlin, the Spree empties into the river Havel, which flows from north to south through western Berlin. |
Последние годы своей жизни Ольга Гавел посвятила неустанному строительству гражданского общества. |
Olga Havel dedicated last years of her life to tireless building of civil society. |
За последние десять лет президент Гавел неоднократно просил чешский народ проявлять большую активность и не позволять политикам контролировать жизнь обычных граждан. |
Over the past ten years President Havel has repeatedly asked the Czechs to be more active and to not let politicians control their lives. |
Ольга впервые познакомилась с Вацлавом Гавелом в Пражском писательском кафе Славия в начале 1950-х годов и вышла за него замуж в 1964 году. |
Olga first met Václav Havel at the Prague writer's hangout Café Slavia in the early 1950s and married him in 1964. |
Она также была награждена орденом Почетного легиона, орденом За заслуги и премией имени Вацлава Гавела. |
She has also been awarded Commander of the Legion of Honor, Commander of the Order of Merit, and the Vaclav Havel Prize. |
Он родился в Бранденбурге-на-Гавеле, в семье французских гугенотов, о чем свидетельствует его фамилия. |
He was born at Brandenburg an der Havel, of a family of French Huguenot origin, as evidenced in his family name. |
В прошлом месяце Фонд защиты прав человека, возглавляемый бывшим чемпионом мира по шахматам Гарри Каспаровым, наградил его премией Вацлава Гавела «За креативный протест». |
Last month, the Human Rights Foundation, headed by the former chess champion Garry Kasparov, awarded him the Havel Prize for Creative Dissent. |
Он внес жизненно важный вклад не только в дело мирной демократизации гавеловской Центральной Европы после 1989 года, но и в дело распространения демократии в Африке и Азии в последние два десятилетия. |
He was vital not only to the peaceful re-democratization of Havel’s Central Europe after 1989, but also to the spread of democracy within Africa and Asia during the past two decades. |
В 1996 году Гавелка получил персональную награду Anděl как джазмен года. |
In 1996 Havelka received a personal Anděl award as Jazzman of the Year. |
Он был казнен в Бранденбурге-на-Гавеле. |
He was executed in Brandenburg an der Havel. |
Мы были в гуще событий, мы общались с Гавелом, например, и с диссидентами, которые сейчас занимают политические посты . |
We were involved, we communicated with Havel, for example, and with dissidents who now hold political posts. |
Потеря контроля над Сенатом также означала, что разбилась надежда Клауса заменить Гавела на посту президента. |
Loss of control of the Senate also meant that Klaus's hope to replace Havel as president diminished. |
В 1510 году в Кноблохе в Гавелланде были казнены 38 евреев и еще больше изгнано из Бранденбурга. |
In 1510, at Knoblauch in Havelland 38 Jews were executed and more expelled from Brandenburg. |
Он был учеником Норберта Ксантенского в Лаоне, а затем был назначен епископом Гавельбергским в Северном походе. |
He was a pupil of Norbert of Xanten at Laon, and then was appointed to the Bishopric of Havelberg in the Northern March. |
В 1967 году Гавелы купили загородное поместье в предгорьях под названием Градечек. |
In 1967, the Havels bought a country estate in the foothills called Hrádeček. |
Она похоронена в фамильной усыпальнице Гавелов на пражском кладбище Винограды. |
She is buried in the Havel family tomb at Prague's Vinohrady cemetery. |
Она познакомилась с индийскими художниками, такими как Абаниндранат Тагор, Ананда Кумарасвами и Гавелл, и вдохновила их на развитие чистой индийской школы искусства. |
She met Indian artists like Abanindranath Tagore, Ananda Coomaraswamy and Havell and inspired them to develop pure Indian school of art. |
Поскольку Гавельберг в то время контролировался полабскими славянами, временная резиденция Ансельма находилась в Иерихоне. |
Because Havelberg was then controlled by the Polabian Slavs, Anselm's provisional seat was in Jerichow. |
Там она познакомилась с будущим президентом Чехословакии Вацлавом Гавелом, которому она разрешила носить свою гитару, чтобы предотвратить его арест правительственными агентами. |
While there, she met future Czechoslovakian president Václav Havel, whom she let carry her guitar so as to prevent his arrest by government agents. |
На прошлой неделе мир оплакивал скончавшегося Вацлава Гавела и отмечал его прижизненные заслуги. Философия жизни по правде Вацлава Гавела принесла свободу народу его страны и дала надежду людям всего мира. |
Last week the world mourned and celebrated the life of Vaclav Havel, whose philosophy of living in truth brought freedom to his people and brought hope everywhere. |
Мост перекинут через Гавельскую узкую дорогу между Берлином и Потсдамом и был закрыт для движения транспорта в последние выходные ноября. |
The bridge spans the Havel narrows between Berlin and Potsdam, and was closed to traffic for filming over the last weekend of November. |
Аэропорт Праги имени Вацлава Гавела обслуживает Прагу, Чешская Республика. |
Václav Havel Airport Prague serving Prague, Czech Republic. |