Город на пару - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
город Пермь - Perm city
город большой - big city
административный город - administrative city
как глобальный город - as a global city
вернуться в город - return to the town
город Давао - davao city
город как - a town like
город Кардиффе - the city of cardiff
город супервизор - city supervisor
город торговли - trade city
Синонимы к город: центр, городок, крепость, град, поселение, полис, мегаполис, хий, городишко
Значение город: Крупный населённый пункт, административный, торговый и промышленный центр.
обрабатывать на станке - machine
нахождение на рассмотрении - pending
увольнение на берег - shore leave
брать на себя труд - take up work
анкета поступающего на работу - application form
принимать на страх - fear
отметина на шейке птиц - gorget
работник на ранчо - rancher
невыход на работу - absenteeism
пропил на дереве - kerf
Синонимы к на: в, для, получить, над, взять, брать, держать, получать, сверху
Значение на: Вот, возьми, возьмите.
плыть под парусами - sail
подходить под пару - match
парусник - sailing ship
плавание под парусом - sailing
подождите пару минут - wait a couple of minutes
более чем на пару - more than a couple
рейковый парус - lug sail
в ближайшие пару месяцев - in the next couple of months
пару раз в месяц - a couple times a month
могли бы получить пару - could get a couple
Очень маневренные и имеют регулируемую мощность взрыва, так что можно по желанию уничтожить целый город или только пару кварталов. |
It is completely maneuverable and has an adjustable yield, so you can choose whether to destroy a small city or just a couple of blocks. |
Что, просто потому что я прославленный ассистент, ты думаешь, что я не в состоянии пару раз в месяц вывезти свою девушку за город? |
Because I'm a glorified PA, I can't afford to take my girlfriend out once in a while? |
Они отправляют стригоев прочесывать город каждые пару дней. |
You know they send strigoi enforcers through here. Every couple days. |
Мне нужно в город, прикупить пару вещиц, которые всегда должны быть при мне. |
Well, I'm gonna go into town and pick up a few things that I like to keep in stock. |
Но противник за пару дней захватил целый город, и неизвестно, как далеко он зайдёт, если мы не дадим ему отпор. |
Our enemy has spread through the city in a matter of days. There's no telling how far they will spread... unless we fight back. |
Поезжай в город, заляг на пару дней, найди этого Золтара, загадай желание. |
Go to the city, lay low for a couple days... find that Zoltar thing, make your wish. |
Так что через пару месяцев я почти сравнял город с землей и мне объявили импичмент. |
So I pretty much ran the place into the ground After two months and got impeached. |
Я вернулся в город пару дней назад, чтобы найти нечто интересное. |
Been back in town only a few days to find quite shockingly. |
Она приехала в наш город пару лет назад, чтобы работать учительницей. |
Uh, she moved to town a couple years ago to take over the schoolmarm job. |
Когда Брауна забрали, - он все сипел, негодовал, размахивал руками, -шериф позвонил в соседний город, где держали пару ищеек. |
When Brown was taken away, still hoarse, still gesticulant and outraged, the sheriff telephoned to a neighboring town, where there was a pair of bloodhounds. |
Задумайтесь, каким был город пару лет назад, и какой он сейчас. |
Think what it was a few years ago and what it is now. |
Он одолжил пару походных ботинок и рюкзак и покинул город, решив наконец рассказать Мэри о своей жене и сыне. |
He borrowed a pair of hiking boots and a knapsack and left the city, having finally decided to tell Mary about his wife and son. |
Я решил расширить область эксперимента, и это потребует выехать за город на пару дней. |
I was going to have to expand the scope of the experiment, and this would take me out of town for a few days. |
Ты, как его новый старший брат, свози его за город, проведи его через пару ограждений для вип-персон и заставь почувствовать себя особенным. |
Take him out on the town with his new Big Brother, get him through a couple of velvet ropes. And make him feel like a big shot. |
Когда ей понадобилось купить пару туфель, он распорядился, чтобы три магазина прислали ей на выбор полный ассортимент, и этим предотвратил её выход в город. |
When she wanted to buy a pair of shoes, he had three stores send a collection of shoes for her choice - it prevented her visit to a store. |
Около десяти лет назад она получила пару штрафов за нарушение ПДД и штраф за мелкое воровство, и она не могла заплатить требуемые штрафы. |
About a decade ago, she got a couple of traffic tickets and a minor theft charge, and she can't afford her fines and fees on those cases. |
My city is very beautiful. |
|
Ядоносные железы города начали выделять яд, и город вспухал и тяжело отдувался под его напором. |
The poison sacs of the town began to manufacture venom, and the town swelled and puffed with the pressure of it. |
Он приобрел пару земельных участков через агентство недвижимости Лэндейл. |
He bought a couple of parcels of landstor with the real estate holding company Landale. |
Cuts and bruises, but nothing serious. |
|
Ну, он неплохо выглядит и все еще жив, что дает ему пару очков форы перед большинством мужчин нашего поколения. |
Well, he's not bad looking and he's still alive, which puts him two points ahead of most men of our generation. |
А для меня будет сущим наказанием стать в пару со здешней дамой. |
You know it would punish me to stand up with any other woman. |
Таким образом, руководствуясь совестью, я не могу взвалить на штат долг, который несёт один город. |
So in good conscience I can't saddle them with a debt incurred in a single city. |
И это задача каждого вернуть город из рук беззаконных линчевателей... таких как Фрэнк Касл. |
And it is up to each of you to take back the city from lawless vigilantes... like Frank Castle. |
Какой культурный город! - сказал Остап. - Вы, вероятно, заметили, Балаганов, что из четырех встреченных нами граждан четверо оказались художниками. |
What a center of culture! said Ostap. You must have noticed, Balaganov, that of the four citizens we encountered thus far, all four were artists. |
А твой родной город назван в твою честь только потому, что ваша семья расплодилась там, как крысы. |
Your hometown's only named after you because your family infested it like some hyper-breeding rats. |
Леди и джентельмены, наш новый Марсианский город готов. |
Ladies and gentlemen, our new Martian city is complete. |
Раза два он останавливался, и на крышу забирались новые пассажиры, но вот наконец город остался позади. |
They left the town after a couple of stops, carrying an additional load of people on the roof. |
Пару недель назад я поймал тебя за тем, как ты сюда скрепки скидывала. |
I caught you trying to put paperclips in here a couple of weeks ago. |
Спустя пару дней частично покрытый мускулами скелет стоит в корридоре и издаёт крик перед своим исчезновением. |
A few days later a partially muscled skeleton stands in a hallway and screams for a moment before vanishing. |
Вы помните эту пару, которая зашла в отель пообедать в тот день, когда было совершено преступление? - спросил Пуаро. |
Poirot murmured: There was a couple, you remember, who came to the island for lunch on the day of the murder? |
Она окинула взглядом прежде всего эту пару и шляпу в моей руке, потом остановила нетерпеливый, испытующий взгляд на моем лице, как бы изучая его. |
She looked first of all at that suit and at the hat in my hand, then turned an impatient, searching glance upon my face as though studying it. |
Ты снова заведешь себе аквариум и будешь разводить рыб, в город будешь ходить, ни у кого не отпрашиваясь, и даже сможешь играть на рояле, если захочешь. |
You can build an aquarium again and keep fish in it, and you can go without asking anyone, you can even play the piano if you want to. |
Сэм, встреча с тобой там, где город раскинулся под нами, изменила мою жизнь. |
Sam, meeting you up there, the city sprawling below us, changed my life. |
No, just two pieces of dry toast, Hector. Thanks. |
|
Сэр, вы не можете просто так оккупировать американский город без разрешения. |
Sir, you can't just invade an American city without authorization. |
ФБР пока не комментирует, но пару минут назад, на сайте Вашингтон Хроникл появились фотографии. |
No comment yet from the FBI, but moments ago, this photo appeared on the Washington Chronicle website. |
They showed up a few days ago, and we had interactions. |
|
Тот город тоже по-своему хорош, и когда-то он представлялся Каупервуду огромным волшебным миром, но этот угловатый молодой великан при всем своем безобразии был неизмеримо лучше. |
That was a stirring city, too. He had thought it wonderful at one time, quite a world; but this thing, while obviously infinitely worse, was better. |
Преподобный Гоэр, теперь мы ездим из города в город, проповедуем слово Господне, приносим надежду, исцеляем больных и нищих духом. |
What we do, Reverend Goyer, is travel from town to town, preaching' the word, bringing hope where there is none, healing' the lame, the sick, and the poor-in-spirit. |
Они вернулись в город ради одной цели - схваток с соперниками. |
The boys are back in town for one thing - a stag party. |
Это сверкающий город на пути экспедиции Льюиса и Кларка. |
Oh, it's a glimmering city on the Lewis and Clark trail. |
Моя дорогая кузина, через пару месяцев ты достигнешь совершеннолетия, и будешь провозглашена королевой Суры. |
My dear cousin, when you come of age in a few months, you'll be proclaimed queen of Sura |
Её, мечтавшей о том, чтобы о ней заговорили, о том, чтобы завоевать этот пугающий город, куда она приехала осенним вечером, совсем таким, как этот. |
She, who dreamed of becoming someone to talk about... of conquering this terrifying city where she arrived one autumn night... very much like this one. |
Они весь город оцепили. |
They got the whole town sealed off. |
They'll only do a couple tests |
|
Я все время думаю о тех невинных людях, которым мы могли бы помочь, а вместо этого мы тратим время на пару, которая предпочла убийство брачному консультанту. |
I can't help thinking about the innocent people who could use our help while we're spending all our time with a couple that have chosen murder over marriage counseling. |
That should knock out anyone it hits for at least a few hours. |
|
Так, правительственное удостоверение даст возможность покинуть город, но после того, как ты получил свои 15 минут славы, тебе стоило бы изменить внешность. |
OK, government ID will get you out of the city, but seeing as you're having your 15 minutes of fame, you might want to change your appearance. |
It'll die down in a couple of days. |
|
Этот город, он разваливается. |
This town, it's coming apart. |
I'll have final word on what to do in a couple of hours. |
|
And I asked him to throw together maybe a couple of logos for us. |
|
It's a real small town, you know. |
|
Этот город принадлежит всем нам, и мы должны трудиться вместе, чтобы выжить. |
This town belongs to all of us and we must work together to survive. |
я могла бы написать ответ в постели, немного, всего пару слов. |
I could write a response in bed, walking, only a few words. |
And flying back in the evening from Stoke Poges. |
|
Дай нам пару секунд для разработки лучшего плана. |
Just give us one second to come up with a better plan. |
We're not supposed to go to town without Mr. Benton. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «город на пару».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «город на пару» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: город, на, пару . Также, к фразе «город на пару» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.