Грани смерти - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
за границами - out of bounds
выравнивание границ - boundary alignment
не имеющий границ - not having borders
гранильник - granilnik
Международная конвенция о согласовании условий проведения контроля грузов на границах - International Convention on the Harmonization of Frontier Controls of Goods
на грани самоубийства - on the brink of suicide
точная граница выделения - precise selection border
выходит за пределы границ - transcends borders
граница прилива - tidal limit
песок, образовавшийся в результате разрушения гранита - granite sand
Синонимы к грани: аспекты, аспект, сторона, черта
предание смерти - death-giving
ожидать смерти - expected deaths
в аборигенных смерти - into aboriginal deaths
в ночь его смерти - the night of his death
после смерти его отца - after the death of his father
список смерти - death list
относящиеся к смерти - relating to the death
я буду бить тебя до смерти - i will beat you to death
случаев смерти от рака легких - lung cancer deaths
пожизненное страхование на случай смерти с внесением взносов в течение всего срока страхования - straight life insurance
Синонимы к смерти: очень, конец, край, последний час, ужас, летальный исход, гибель, могила, гроб
Мы будем гулять по тонкой грани между современным неуважением и проблемами с Федеральной комиссией по связи. |
We'll walk that fine line between cutting-edge irreverence and trouble with the Federal Communications Commission. |
Невыносима, как долина, наполненная гнилостным дымом смерти. |
Too relentless, like the valley that filled with the putrid smoke of our deaths. |
именно пристрастие Бикса к запретным алкогольным напиткам позволило смерти лишить поклонников джаза этой легенды навечно. |
It was Bix's acute addiction to prohibition liquor that allowed death to steal this legend from jazz fans forever. |
Ваш организм на грани отказа во всех возможных смыслах этого слова. |
Your body is on the verge of shutting down in every conceivable way. |
Объективное расследование смерти стало приоритетом, а материальные выгоды короны были устранены. |
Objective death investigation became a priority, and the possibility of material gain by the crown was removed. |
But you see, Patrick, a dying man does not fear death. |
|
Some wild animals are on the verge of extinction. |
|
You fangers bring nothing but trouble and death. |
|
И все же разрыв между этой реальностью и Польшей «в руинах» или «на грани катастрофы», как ее воспринимали многие избиратели, было слишком сильным, чтобы его проигнорировать. |
And yet the disconnect between this reality and the Poland “in ruins” or “on the verge of catastrophe” perceived by many voters was too strong to ignore. |
Все это отнюдь не означает, что «Россия обречена», или что мы находимся на грани полной дезорганизации общества. |
None of this means that “Russia is doomed” or that we’re on the precipice of a societal collapse. |
В ожидании смерти он лежал, как воплощение скорби и покорности. |
He lay an image of sadness and resignation awaiting his death. |
Наши походы в лес превратились в мрачные марши смерти. |
Our nature hikes have become grim death marches. |
Приветствия были официальными, и он вежливо отвечал, но его продвижение было подобно лучу смерти, останавливающему деятельность живых организмов. |
The greeting was correct and he answered courteously; but his passage had the effect of a death ray that stopped the motor of living organisms. |
Время смерти, мы могли бы все просчитать. |
Rigor, a time of death, we could backtrack. |
Он воссоздавал их смерти. |
He's recreating their deaths. |
Несколько недель тому назад она принялась за уборку в кабинете сэра Чарльза - в первый раз после его смерти - и нашла в глубине камина листок бумаги. |
Only a few weeks ago she was cleaning out Sir Charles's study - it had never been touched since his death - and she found the ashes of a burned letter in the back of the grate. |
Только вот после ее смерти вы поменяли утренний эфир в 4 часа на более доходное и желанное место в вечерних новостях, так ведь? |
Except now that she's dead, you get to trade in 4:00 AM shift for the coveted and lucrative evening news spot, right? |
Но соглашались, обнаружив, что находятся на грани банкротства, к которому вела последовательность не выясненных до конца обстоятельств. |
But they surrendered when they found themselves on the edge of bankruptcy through a series of untraceable circumstances within a few years. |
И онкологический отдел... был превосходной лабораторией для изучения... опыта жизни после смерти. |
And the pediatric oncology ward... was the perfect laboratory to study it- the near-death experience. |
Но в списке достижений Уильяма Белла избежание смерти стоит на первом месте. |
But on the list of accomplishments for William Bell, cheating death would certainly rank number one. |
The estimated time of death is 9 pm on the 19th. |
|
исключает возможность судорог или смерти, иногда вызываемых остаточной опухолью мозга. |
virtually eliminates the possibility of seizure or death sometimes associated with vestigial cerebral growths. |
Но ниндзя неотделимы от смерти. |
But ninja are inseparable from death. |
Одна из сторон находится на грани падения с утёса, обрыва или рифа; |
A) Either party is in danger of falling off a cliff, precipice or ledge; |
Палмер находится на грани смерти уже 50 лет. |
Palmer's been on the precipice of death for 50 years. |
именно пристрастие Бикса к запретным алкогольным напиткам позволило смерти лишить поклонников джаза этой легенды навечно. |
It was Bix's acute addiction to prohibition liquor that allowed death to steal this legend from jazz fans forever. |
Учитывая время смерти последних его жертв, я рассчитал где он может быть сейчас. |
Based on the time of death of his most recent victims, I was able to estimate just how far he could get. |
А также, что определённые подробности, касающиеся смерти моего отца, не попадут в газету, директором которой вы являетесь |
And also that certain revelations about my father's death could be kept out of the newspaper of which you happen to be a director. |
После установления причины и времени смерти... Что вы сделали? |
After establishing the cause and the time of death, what did you then do? |
Но иногда попадаются ситуации жизни и смерти... |
And sometimes you got the life-and-death deals... |
Знаешь, после смерти, инстинкт размножения - это биологическая потребность. |
You know, after death, it's an instinct to procreate. It's a biological urge. |
You're the beneficiary for his life insurance policy. |
|
Когда я собирал скелет, я заметил увеличенные грани на дистальных концах лучевой и локтевой кости в местах соединения с запястьем. |
While articulating the skeleton, I noticed enlarged facets at the distal ends of the radius and ulna at the point of articulation with the carpals. |
The line's not hard and fast. |
|
Без тщательного обследования причину смерти установить было невозможно. |
It would have been impossible to say without a detailed examination. |
It's a matter of life and death And I need a phonograph too |
|
Мы на грани закрытия правительства. |
We're on the verge of a governmental shutdown. |
Позвольте выразить мне соболезнования по поводу смерти вашего партнера. |
May a stranger offer condolences for your partner's unfortunate death? |
В любом случае, что парадоксально, последнее, что делают люди, когда они замерзают до смерти - снимают одежду. |
Anyway, paradoxically, the last thing people do when they're freezing to death is take their clothes off. |
Комфорт приводит к успокоению, которое приводит к стагнации, что, в итоге, приводит к смерти. |
Comfort leads to complacency, which leads to stagnation, which leads to death. |
Думаю, она может быть... на грани. |
I think she might be... on the edge. |
The killer must have closed 'em postmortem. |
|
Конечно, я фантазировала о смерти Терезы. |
I fantasized about killing... Theresa. |
Это так не привычно, что у меня семья, которая не находится постоянно на грани нервного срыва. |
For once I have a family that's not constantly on the brink of self-destruction. |
Люблю жить на грани опасности. |
I like to live dangerously... |
Она общается с пациентами на грани... или слишком привязана, или холодна. |
She connects with patients in the extreme... either overly attached or stone cold. |
Как видите, у пирамиды за моей спиной лишь три грани, а не четыре, как у пирамид в Гизе. |
As you can see, the pyramid behind me has only three sides... Not four like the giza pyramids. |
Ричард был на грани уже ни одну неделю. |
Richard had been on edge for weeks. |
Я выяснил, что его фирма неделю или две назад оказалась на грани банкротства, но сейчас, похоже, они постепенно преодолевают трудности. |
I've found out that the firm was nearly in Queer Street about a week or two ago, but they seem to be just pulling through. |
Мой универмаг в Гамбурге на грани банкротства. |
My department store in Hamburg is going bankrupt. |
Она висела на грани жизни и она просто... просто ускользнула. |
She was hanging onto the edge of life and she just... just slipped away. |
В полдень мое сознание меркнет, и я бездумно дремлю где-то на его грани. |
By noon I am groping on the outer limits of reason. |
По его словам, всякий раз, когда он закрывал глаза, вспышка мысли ярко освещала эту груду тел, распростертых у грани смерти. |
He told me that each time he closed his eyes a flash of thought showed him that crowd of bodies, laid out for death, as plain as daylight. |
He seemed to be somebody playing on the edge ... |
|
В 1989 году она объявила, что подписала контракты с застройщиками на проекты в восьми из этих городов, и была на грани подписания контрактов еще в семи. |
In 1989, it announced that it had signed contracts with developers for projects in eight of those cities, and was on the verge of signing contracts in seven more. |
Впоследствии люди Красса, находясь на грани мятежа, потребовали от него переговоров с парфянами, которые предложили ему встретиться. |
Subsequently Crassus' men, being near mutiny, demanded he parley with the Parthians, who had offered to meet with him. |
Позже в том же году Эстрада был на грани импичмента, но его союзники в Сенате проголосовали против продолжения разбирательства. |
Later that year, Estrada was on the verge of impeachment but his allies in the senate voted against continuing the proceedings. |
К концу второго дня боя стало ясно, что 28-я пехотная дивизия находится на грани развала. Генерал-Майор. |
By the end of the second day of battle, it became apparent that the 28th Infantry Division was near collapse. Maj. Gen. |
Такая же угроза сообщается и в Нигерии, где животное находится на грани вымирания из-за чрезмерной эксплуатации. |
The same threat is reported in Nigeria, where the animal is on the verge of extinction due to overexploitation. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «грани смерти».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «грани смерти» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: грани, смерти . Также, к фразе «грани смерти» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.