Давали кличку - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
давать взаймы - lend
давать понять - make clear
давать звонок к поднятию занавеса - ring the curtain up
давать очередь - fire a volley
давать немного охладиться - leave to cool a little
давать огласку - give publicity
давать потачку - indulgence is shown to give
давать телеграмму - give a telegram
давать вечную жизнь - to give eternal life
давать дубу - kick the bucket
Синонимы к давать: вверять, вкладывать, вносить, вознаграждать, вручать, вступать в отношения, вступать в любовную связь, всучать, выбрасывать, выдавать
Значение давать: Обозначает приглашение сделать что-н. вместе ( разг. ).
имя существительное: nickname, moniker, sobriquet, byname, soubriquet, alias, monicker
кличка испанца или итальянца - nickname Spaniard or Italian
Синонимы к кличка: имя, название, Барон, Шарик, прозвище, Грей, Лаки, Лорд, Дружок, алло
Антонимы к кличка: фамилия, личное имя, собственное имя, настоящее имя
Значение кличка: Имя домашнего животного.
Until 2005, they did not perform live concerts. |
|
Мы с моей женой Камиллой, как бабушка и дедушка сделаем всё от нас зависящее, чтобы дать Виктору то, что мы давали собственным детям - бесконечную любовь и поддержку. |
As grandparents, my wife, Camille, and myself will do the best we can to give Victor what we've given our own children, which is our undying love and support. |
Что, если проблемы, которые с детства не давали мне покоя, обречены остаться без ответа до конца моей жизни? |
What if the stuff that's bothered me since I was a little kid is destined to be unanswered in my lifetime? |
Каменные стены окружных домов просто не давали раздаться звукам. |
The stone walls surrounding the buildings just killed any sound. |
Единственное хорошее во всём этом было то, что нам давали вкусные... |
The only good thing about it was the delicious... |
В записях будет сказано, что мы давали ей кислород как часть обычного теста на сердце. |
Records will show that we gave her oxygen as a part of a routine cardio stress test. |
Но эти точки давали возможность москвичам перекусить на ходу, купить бутылку воды или мобильный телефон. |
Yet they allowed Muscovites to have a quick bite, buy a bottle of water or a mobile phone on the go. |
Мне хочется делать игры, которые давали бы детям возможность исследовать и открывать свои собственные законы. |
And I really kind of want them to be presented in a way to where kids can kind of explore and discover their own principles. |
- Вчера у Итальянцев давали Севильского цырюльника Россини. Я никогда не слышал такой прелестной музыки, - сказал он окружающим. |
They gave Rossini's Barber of Seville at the Italiens yesterday evening, he remarked. I never heard such delicious music. |
Да, меня всегда раньше укачивало во время каникул, поэтому родители давали мне таблетки, и от них я ужасно хотел спать. |
Yeah, I always used to get carsick on vacations so my parents would give me medicine and it would make me kind of drowsy. |
Развлечение двойное: давали им предмет для разговора и в то же время снабжали напитками, вносившими в общество приятное оживление. |
And this in a double sense, by affording them matter for their conversation, and, at the same time, drink to enliven their spirits. |
В то время каторжников посылали иногда в каменоломни, находившиеся на высоких холмах в окрестностях Тулона, и давали орудия рудокопов. |
Convicts were, at that period, sometimes employed in quarrying stone from the lofty hills which environ Toulon, and it was not rare for them to have miners' tools at their command. |
Он на овец бесплодных возлагал руки, и те давали приплод. |
If he laid his hands on a barren ewe, she would then conceive. |
Тогда ее поразило ничем не спровоцированное признание - рассказ о встрече с представителями частных фирм и о том, что они давали ему небольшие суммы денег. |
The senator had stunned her with his unprovoked admission that he was meeting with space companies and accepting money. |
We treated him with a steroid that reduced the swelling... |
|
Они давали 30 дней чтобы подготовиться и доказать, что ты не еретик. |
They gave you 30 days to prepare and prove that you weren't a heretic. |
Или по телевизору, вы ведь давали показания на судах знаменитостей, и иногда попадали в эфир. |
Or on TV? Since you've testified in a lot of high-profile, sometimes televised trials. |
Были рестораны, где швейцару давали чаевые, но только если он приводил пассажира, а не когда ты сам привозил ему гостя. |
There were places where one tipped the porter, but that only when he got you a fare, not when you brought one. |
Мысли о том, кем я хочу стать, так раскрепощали и давали мне силы. |
Deciding who I wanted to be was so liberating, so empowering. |
They gave out full-size candy bars for Halloween. |
|
Строгая диета: утром и вечером по чашке чая в течение трех дней; кроме того, всем, независимо от того, на что они жалуются, давали аспирин, чтобы симулянты пропотели. |
Strict diet, a cup of tea each morning and evening for three days, during which, irrespective, of course, of their complaints, aspirin to be given to induce sweating. |
Уже столько раз брались за эту картину, и все без толку. Разжигали ажиотаж, давали большую рекламу, а потом отправляли сценарий пылиться на полку. |
Every time they get stuck for a picture, they take that one down off the shelf and dust it off. |
A lot of cops been jammed up on clean shoots, Eddie. |
|
Гнев ее не мог легко перегореть, вспышки уязвленного самолюбия не давали пламени погаснуть. |
The fire of Dorothea's anger was not easily spent, and it flamed out in fitful returns of spurning reproach. |
Did you give her money to buy those drugs? |
|
Кормили помалу, но часто, иначе, если бы давали еды вволю, я бы мог загнуться, так доктор сказал. Набрался силенок вполне. |
They fed me up a little at a time, but often; if they'd given me all the food I wanted, so the doctor said, I might have gone under. |
Разве Вы не давали клятву? |
Didn't you take an oath or something? |
И я понимаю, что вы давали присягу о том, что не будете разглашать людям, где живут другие люди. |
And I know you've taken an oath to not tell people where other people live. |
They would not let her sit down again, but shouted that it was her turn. |
|
Потому что я довольно уверен, что психиатрические пациенты, которых ЦРУ силой кормило ЛСД, его не давали! |
Because I'm pretty sure that all those mental patients the CIA force-fed LSD didn't give it! |
Может, если бы мы относились к крестьянам с уважением. давали бы им базовое образование, это купило бы тебе больше преданности, чем сотни кусков золота Вдовы. |
Maybe if we treated the cogs with respect, gave them a basic education, that would buy you more loyalty than a hundred pieces of the Widow's gold. |
Мы давали ей незаполненные чеки расплачиваться за покупки, - вот как мы ей доверяли! |
We used to trust that girl with blank cheques for the payment of the tradesmen. For quite a time she was so trusted by us. |
Давали мне прозвища. |
Calling me names. |
Иран, Китай, Северная Корея... эти страны давали мне разрешение. |
Iran, China, North Korea... countries who've given me that line. |
Если бы мне давали 5 центов каждый раз, когда спрашивают про это. |
Wow, if I had a nickel for every time somebody's asked me that. |
Суровые условия давали искателям мало надежды, что они найдут кого-нибудь живым. |
The harsh conditions gave searchers little hope they would find anyone alive. |
Однако Stefan GP было отказано в допуске к гонкам в F1, и никогда не давали официальные шины спецификации F1 от Bridgestone. |
However Stefan GP were refused entry to race in F1, and never given official F1 specification tyres by Bridgestone. |
Президент вигов Уильям Генри Харрисон был одним из двух президентов, которые не давали никаких помилований. |
Whig president William Henry Harrison was one of only two presidents who gave no pardons. |
Исторически сложилось так, что женщинам, которые не планировали кормить грудью, после родов давали диэтилстильбестрол и другие препараты для подавления лактации. |
Historically women who did not plan to breastfeed were given diethylstilbestrol and other medications after birth to suppress lactation. |
Так как чешуйки перекрывались во всех направлениях, однако, несколько слоев давали хорошую защиту. |
Since the scales overlapped in every direction, however, the multiple layers gave good protection. |
Хотя эти лампы давали более ровный и яркий свет, чем свечи, они были опасны в угольных шахтах, где воспламеняющийся газ метан делал их серьезной опасностью. |
While these lamps gave steadier and brighter light than candles, they were dangerous in coal mines, where flammable methane gas made them a serious hazard. |
Эти доски давали точность, а также некоторую дополнительную дистанцию для этого оружия. |
These boards gave precision as well as some extra distance to these weapons. |
Одни давали показания на несовершенном английском, другие-через переводчика, неспособность которого говорить на том же диалекте итальянского, что и свидетели, затрудняла его эффективность. |
Some testified in imperfect English, others through an interpreter, whose inability to speak the same dialect of Italian as the witnesses hampered his effectiveness. |
Законы, принятые в 1958 и 1959 годах, давали правительству больше полномочий для непосредственного управления вождями табуретов и провозглашали правительство земли табуретов и доходов. |
Acts passed in 1958 and 1959 gave the government more power to dis-stool chiefs directly, and proclaimed government of stool land – and revenues. |
Боб, его брат Харви Вайнштейн и корки Бургер независимо друг от друга давали рок-концерты как Harvey & Corky Productions в Буффало на протяжении большей части 1970-х годов. |
Bob, his brother Harvey Weinstein, and Corky Burger independently produced rock concerts as Harvey & Corky Productions in Buffalo through most of the 1970s. |
Обе эти особенности его мышления часто неправильно понимались и давали повод для критики его работы, которая упускала суть его целей. |
Both of these features of his thinking have often been misunderstood and have given rise to critiques of his work that miss the point of his targets. |
Но когда пользователям давали конкретные задания, их внимание привлекала неуместная реклама. |
But when users were given specific tasks, incongruent ads grabbed their attention. |
В большинстве случаев инструменты, к сожалению, давали только информацию о том, обладал ли кто-то потенциалом для проявления эмпатии. |
In most cases, instruments have unfortunately only yielded information on whether someone had the potential to demonstrate empathy. |
Брэттон и Келлинг выступают за то, чтобы власти были эффективны в поимке мелких правонарушителей, а также давали им мягкое наказание. |
Bratton and Kelling advocate that authorities should be effective at catching minor offenders while also giving them lenient punishment. |
По приказу царя Шевченко держали под строгим надзором и не давали ни писать, ни писать картины. |
By order of the Tsar, Shevchenko was kept under strict surveillance and prevented from writing or painting. |
Дальнобойные топливные баки давали пять часов выносливости. |
He suggests taking advantage of the loop to identify her killer. |
В тот уик-энд жители Тексарканы не давали полиции покоя, наводняя участок сообщениями о грабителях. |
That weekend, Texarkana residents kept the police busy by flooding the station with reports of prowlers. |
Никаких денег налогоплательщиков Локхиду никогда не давали. |
No taxpayer money was ever given to Lockheed. |
Затем он велит нам просверлить отверстия в обоих сосудах совершенно одинакового размера, чтобы они давали точно такой же выход. |
Next, he tells us to bore holes in both vessels of exactly the same size, so that they allow exactly the same escape. |
В Соединенных Штатах похоронным машинам часто давали имена. |
In the United States, funeral cars were often given names. |
Заряжающиеся с казенной части пушки, казалось, давали важные преимущества. |
Breech-loading guns seemed to offer important advantages. |
Выжившие давали подробные показания о жестокостях. |
Survivors provided detailed testimony of cruelties. |
Несколько государств требуют, чтобы все стороны давали согласие, когда одна из сторон хочет записать телефонный разговор. |
Several states require that all parties consent when one party wants to record a telephone conversation. |
Нет никаких записей о том, что дети давали официальный концерт в Версале. |
There is no record of the children giving a formal concert at Versailles. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «давали кличку».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «давали кличку» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: давали, кличку . Также, к фразе «давали кличку» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.