Даже в тех случаях - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Даже в тех случаях - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
even in those cases
Translate
даже в тех случаях -

- даже [частица]

наречие: even, yet, actually, very, nay, yea, tho’, e’en

союз: though

- в

предлог: in, to, at, into, on, for, within, per, inside, upon

- тот [местоимение]

местоимение: that, such, curler

- случай [имя существительное]

имя существительное: happening, occurrence, case, event, occasion, incident, chance, luck, accident, fortuity



Однако во многих случаях вертолеты, благодаря своей броне и долговечности конструкции, выдерживали значительные повреждения и могли вернуться на базу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In many cases, however, the helicopters, thanks to their armour and the durability of construction, withstood significant damage and were able to return to base.

В некоторых случаях Римский статут может применяться в отношении конкретных актов терроризма.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In some instances, the Rome Statute may be applicable in respect of specific acts of terrorism.

Однако большинство согласно с тем, что заголовки-приманки хоть и раздражают, но, черт побери, работают, причем даже в тех случаях, когда читатель их точно распознает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Here’s what most people can agree on: Clickbait is annoying, but by god, it works — even when readers recognize it for what it is.

Например, врачи обнаружили всплеск так называемого синдрома Гийена-Барре в последних случаях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For example, doctors have noticed an uptick of something called Guillain-Barré syndrome in recent outbreaks.

Во всем городе нет даже намека на коммерческую активность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's practically no commercial activity in the whole town.

Даже уединение в мастерской Леонардо да Винчи не помогает расслабиться...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not even the calm of Master da Vinci's workshop is enough to ease my mind.

Он вызывающе рычал на старших по званию, даже на майора Дэнби.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He snarled belligerently at superior officers, even at Major Danby, and was crude and surly and profane even in front of the chaplain, who was afraid of Dunbar now and seemed to be wasting away also.

Даже с коротеньким ножом у пояса он выглядел опасным, но тут уж ничего не поделаешь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even with just a small knife at his belt, he looked dangerous, but there was nothing to be done about that, either.

В перечисленных выше случаях в качестве средства контроля используются таможенные пошлины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the aforementioned proceedings, customs duties are used as a monitoring tool.

С другой стороны, страны транзита сталкиваются с проблемой неуплаты таможенных пошлин в тех случаях, когда товары, заявленные как транзитные, в реальности поступают на внутренний рынок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On the other hand, transit countries were concerned about non-payment of customs duties if cargo declared to be in transit was effectively imported.

Утверждается, что в двух случаях такое обращение было настолько жестоким, что его следует рассматривать как пытку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In two cases the ill-treatment had allegedly been so serious as to be equivalent to torture.

Соответственно в этих случаях юридическая практика Государственного совета также представляется чрезмерно ограничительной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Accordingly, in these cases, too, the jurisprudence of the Council of State appears too strict.

В случаях, когда чрезвычайная ситуация затрагивает несколько стран, может быть также назначен региональный координатор по гуманитарной помощи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In situations where an emergency affects several countries, a regional humanitarian coordinator may also be appointed.

В таких случаях позже приходится платить более дорогой ценой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In such cases a higher price must be paid at a later stage.

Даже если бы я захотел, кинжал у Белль.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, even if I wanted to, Belle has my dagger.

Во многих случаях участники международных картелей физически не присутствуют на территории развивающихся стран.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In many cases, international cartelists have no physical presence in developing countries.

Было указано, что наиболее эффективным подходом к осуществлению проектов в некоторых случаях может быть непосредственное участие пользователей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was pointed out that the most efficient way to implement a project might sometimes be through the participation of users.

Кроме того, в некоторых случаях магистрат уполномочен издавать распоряжения о выселении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Magistrate also has the power to order evictions from property in certain cases.

В таких случаях требование может ограничиваться разрешенной суммой или может быть подчинено другому требованию, или же право голосовать кредитора, связанного с должником, может быть ограничено.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In those cases, the claim may be restricted in the amount allowed or the claim may be subordinated, or the voting rights of the related creditor restricted.

Пресса по-прежнему публикует многочисленные сообщения о невыплате заработной платы, которая в некоторых случаях продолжается в течение многих месяцев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The press continues to carry frequent stories of unpaid salaries, sometimes stretching over many months.

В остальных случаях правильным оказывалось либо второе, либо третье предположение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the rest of the cases, typically the second best guess or third best guess was the right answer.

Все аэродинамические элементы, такие как профили крыла или детали хвостового оперения, в таких случаях уносятся ветром как старый целлофановый пакет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Any aerodynamic pieces – wing sections, say, or pieces of the tail – will be blown around like a bag in the wind.

В нескольких случаях Советы предпринимали агрессивные действия в ряде мест, где у США были незначительные интересы или вообще не было оных.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In several instances the Soviets acted aggressively in places where the United States had little or no interests.

для пампельмусов: в соответствующих случаях указать розовый или красный

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

for pummelos: the indication Apink @ or Ared @ where appropriate.

Нет, в некоторых случаях такой контент можно использовать, не нарушая права владельца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In some circumstances, it is possible to use a copyright-protected work without infringing the owner’s copyright.

Особенно в тех случаях, когда такая пустота сердца, какую мы обнаружили у этого человека, становится бездной, гибельной для человеческого общества.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Especially when this lack of every decent instinct is such as that of the man before you, a menace to society.

Если вы хотите настаивать говорить, что инструкция — это инструкция, и от неё нельзя отклоняться ни в каких случаях, то я не думаю, что большинство людей согласится с вами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you want to be very rigid and say the protocol is the protocol and you can never deviate from this whatsoever, I don't think most people believe that's how life operates.

Что Риордан обычно делает в таких случаях?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What does Riordan usually do in a case like this?

Да. Всегда есть даже малый шанс, что он поможет в самых тяжелых случаях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yes, there's always that slight chance that it might do some good in the more violent cases.

Развод по нашим законам, - сказал он с легким оттенком неодобрения к нашим законам, -возможен, как вам известно, в следующих случаях...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Divorce by our laws, he said, with a slight shade of disapprobation of our laws, is possible, as you are aware, in the following cases....

И как и в тех случаях, на телефоне был кукурузный крахмал

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And also like them, this phone had residue of cornstarch all over it.

Жюри последовательно на стороне подсудимого в этих случаях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Juries consistently side with the defendant in these cases.

В таких случаях он бросал багаж своего офицера в окопах и волок только свое собственное имущество.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In that case he abandoned his master's luggage in the trenches and took only his own property with him.

Пряжки были обычными и большинство из них были обращены вперед; однако другие были найдены обращенными в обе стороны или даже, в некоторых случаях, были помещены на задней части тела.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Buckles were common and most faced the front; however others have been found to face both sides or even, in some cases, were placed at the back of the body.

В некоторых случаях модифицированные свойства сополимера более желательны для конкретного применения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In some cases, the modified properties of copolymer are more desirable for a particular application.

Это правило часто применяется в случаях халатности, хотя иногда оно применяется и в других областях права.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The rule is often applied in negligence cases, though it is sometimes invoked in other areas of law.

В некоторых случаях владельцы недвижимости могут обратиться в суд с ходатайством об отмене или изменении договоров, а ассоциации домовладельцев могут включать процедуры для отмены договоров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In some cases property owners can petition a court to remove or modify the covenants, and homeowner associations may include procedures for removing the covenants.

В крайних случаях это может привести к синдрому поклонения знаменитостям, сталкинговому поведению.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In extreme cases, this can lead to celebrity worship syndrome, stalking behavior.

В других случаях попытка успокоиться терпит неудачу... Безумие современно из-за его самосознания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At other times, the attempt at calm fails... The frenzy is modern because of its self-consciousness.

В очень редких случаях половой акт после гистерэктомии может вызвать трансвагинальное потрошение тонкой кишки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On very rare occasions, sexual intercourse after hysterectomy may cause a transvaginal evisceration of the small bowel.

В таких случаях христианство является ярлыком и не обязательно связано с какими-либо христианскими текстами, верованиями или практиками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In such cases Christianity is a label and does not necessarily have connection to any Christian texts, beliefs or practices.

Во многих случаях его видели пьющим смертельные яды без какого-либо дурного эффекта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On many occasions, he was seen to drink deadly poisons with no ill effect.

Я надеюсь привести вас туда, представив широкий спектр научных экспериментов, открытий и анекдотов, которые во многих случаях довольно забавны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I hope to lead you there by presenting a wide range of scientific experiments, findings, and anecdotes that are in many cases quite amusing.

Крикотиротомия почти всегда выполняется в крайнем случае в тех случаях, когда оротрахеальная и назотрахеальная интубация невозможна или противопоказана.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Cricothyrotomy is nearly always performed as a last resort in cases where orotracheal and nasotracheal intubation are impossible or contraindicated.

Во многих случаях сборка не определена однозначно; в зависимости от того, какой фермент действует, может быть включен один из нескольких различных блоков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In many cases the assembly is not uniquely specified; depending on which enzyme acts, one of several different units may be incorporated.

Наблюдалась генетическая предрасположенность к кератоконусу, причем заболевание протекало в определенных семьях, и сообщалось о случаях конкордации у однояйцевых близнецов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A genetic predisposition to keratoconus has been observed, with the disease running in certain families, and incidences reported of concordance in identical twins.

Лишь в нескольких случаях губернатор отказывался от Совета премьера.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In only a few instances did the governor refuse the advice of the premier.

В этих случаях может быть полезна десенсибилизирующая терапия трудотерапевтом или физиотерапевтом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In these cases desensitisation therapy by an occupational therapist or physiotherapist can be helpful.

В некоторых случаях для программы могут быть выбраны различные уровни помощи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In some cases, different levels of help can be selected for a program.

На самом деле, во многих случаях алгебраические понятия были переформулированы в геометрические термины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In fact, in many cases algebraic conceptions were reformulated into geometric terms.

Обычно он используется лишь в редких случаях, например, для открытия парламента штата или приведения к присяге нового генерал-губернатора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is typically used only rarely, such as for the state opening of parliament or the swearing-in of a new governor-general.

В некоторых случаях, то в конечном итоге успешное претендент будет вознаграждать их с тайным оплаты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In some cases, the eventual successful bidder would then reward them with a secret payment.

Во всех случаях, утверждает Хоффер, эти люди чувствуют, что их индивидуальная жизнь бессмысленна и бесполезна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In all cases, Hoffer argues, these people feel as if their individual lives are meaningless and worthless.

Во многих случаях, учитывая произвольную форму зуба, можно разработать профиль зуба для сопрягаемого зубчатого колеса, обеспечивающий постоянное отношение скоростей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In many cases, given an arbitrary tooth shape, it is possible to develop a tooth profile for the mating gear that provides a constant velocity ratio.

В крайних случаях микропениса ствол практически отсутствует, а головка, по-видимому, располагается почти на лобковой коже.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In extreme cases of micropenis, there is barely any shaft, and the glans appears to sit almost on the pubic skin.

Во многих случаях отправителю и получателю сообщения может потребоваться уверенность в том, что сообщение не было изменено во время передачи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In many scenarios, the sender and receiver of a message may have a need for confidence that the message has not been altered during transmission.

В некоторых случаях актеры изображали потенциальных предков, потомков или родственников персонажей, которых они породили.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In some instances, actors have portrayed potential ancestors, descendants, or relatives of characters they originated.

В некоторых случаях за статуей скрывалась потайная дверь в погребальную камеру.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In some cases, a secret door to a burial chamber was hidden behind a statue.

В случаях сомнений относительно любого из этих трех вопросов предполагается, что критерии смертного греха не были соблюдены.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In cases of doubt regarding any of these three questions, it is assumed that the criteria for a mortal sin were not met.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «даже в тех случаях». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «даже в тех случаях» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: даже, в, тех, случаях . Также, к фразе «даже в тех случаях» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information