Демократические цели - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Германская Демократическая Республика - german democratic republic
демократическая платформа - democratic platform
демократическая партия Японии - democratic party of japan
демократического элитизма - democratic elitism
демократичное наделение - democratic empowerment
в процессе перехода к демократии - in transition to democracy
правительство демократической республики - the government of the democratic republic
осуществление демократии - exercise of democracy
Процесс перехода к демократии - process of democratic transition
новые демократии - new democracies
Синонимы к демократические: просто, дешевый, демократический, доступный, экономичный
соответствовать цели - answer purpose
ближе к цели - closer to the target
аналогичные цели - similar objectives
включали в себя цели - incorporate objectives
естественные цели - natural targets
прогресс в достижении этой цели - progress towards this goal
логистические цели - logistics targets
необходимо для достижения цели - necessary to achieve the objective
новые цели - emerging goals
Цели и реализация - goals and implementation
Синонимы к цели: намерение, умысел, помысел, план, цель, расчет, надобность, задача, финиш, мишень
Но даже если у Вашингтона более достойные цели – поддержка (время от времени) демократических сил, например – то последствия все равно зачастую дают обратный результат. |
But even if Washington's objectives are more laudable - supporting (sometimes) more democratic forces, for instance - the consequences still often are counterproductive. |
И когда мы в любом возрасте активизируемся ради главной для нас цели, спасти китов или спасти демократию, мы не только повышаем эффективность самого процесса, в нём мы уничтожаем эйджизм. |
And when we show up at all ages for whatever cause matters most to us - save the whales, save the democracy - we not only make that effort more effective, we dismantle ageism in the process. |
Недоверие Конрада к демократии проистекало из его сомнений в том, что распространение демократии как цели само по себе может решить какие-либо проблемы. |
Conrad's distrust of democracy sprang from his doubts whether the propagation of democracy as an aim in itself could solve any problems. |
Однако именно потому, что республика была подлинной демократией, другие цели режима были менее легки для достижения. |
However, exactly because the Republic was a genuine democracy, other goals of the regime were less easy to attain. |
Называя вас американцем, разжигая войну, чтобы подорвать демократию, что вы пытаетесь построить... Всё ради одной цели. |
Calling you an American, picking a fight to destabilize this democracy you're trying to build... it's only about one thing. |
Она считает, что демократия, социальная справедливость и мир взаимно укрепляют друг друга; все они должны продвигаться вперед вместе, чтобы достичь какой-либо цели. |
She envisioned democracy, social justice and peace as mutually reinforcing; they all had to advance together to achieve any one. |
Расширение числа мест постоянных членов полностью противоречит цели создания более демократического и подотчетного Совета Безопасности. |
An expansion of the number of permanent seats runs directly counter to the goal of a more democratic and accountable Security Council. |
Задача и цели: Формирование макроэкономических условий, способствующих достижению равноправия, демократизации и устойчивости. |
Purpose and objectives: putting in place a macroeconomic environment that addresses equity, democratization and sustainability. |
В течение месяца после встречи они планировали убить кандидата от Демократической партии, подъехав к своей цели и стреляя из своего автомобиля. |
Within a month of meeting, they had planned to kill the Democratic Party nominee by driving at their target and shooting from their vehicle. |
Критика демократии основывается на ее цели, процессе и результатах. |
Criticism of democracy is grounded in democracy's purpose, process and outcomes. |
Вместо того, чтобы пытаться демократизировать или сдержать Россию, Союз должен сконцентрироваться на более ограниченной цели превратить Россию в надежного партнера, связанного властью закона. |
Rather than attempt to democratize or contain Russia, the Union should settle on the more limited goal of turning Russia into a reliable partner, bound by the rule of law. |
Цели России состояли в том, чтобы подорвать веру общественности в демократический процесс в США, очернить госсекретаря Клинтон и нанести ущерб ее выборности и потенциальному президентству. |
Russia's goals were to undermine public faith in the U.S. democratic process, denigrate Secretary Clinton, and harm her electability and potential presidency. |
С 1991 года он и его жена отдали более 230 000 долларов на политические цели, причем основная часть средств была направлена Демократической партии. |
He and his wife gave over $230,000 to political causes since 1991, with the bulk going to the Democratic Party. |
В своей Геттисбергской речи 1863 года он добавил сохранение демократии к эмансипации и Союзу в качестве военной цели. |
In his 1863 Gettysburg Address he added preserving democracy to emancipation and the Union as a war goal. |
Показателями ответственного государственного управления для этого банка являются подразумеваемые цели развития, такие как продвижение демократии, власть закона и государственные институты западного образца. |
The bank’s indicators for good governance are implicit development goals centering around promoting democracy, the rule of law, and Western-style government institutions. |
Она внимательно относится к тому обстоятельству, что у США есть и другие цели, кроме распространения демократии, и что преследование второго может ослабить первое. |
It is sensitive to the fact that the United States has goals beyond the spread of democracy, and that pursuing the latter too ambitiously can undermine the former. |
Их использовали совсем для другой цели... |
They had been used for something else... |
Для достижения этой цели ЮНОПС сосредоточит внимание на реформе управления, управлении преобразованиями и обучении как на индивидуальном, так и на учрежденческом уровне. |
To reach that goal UNOPS would focus on management reform, change management and learning both individually and institutionally. |
Пора нам ставить цели выше, когда дело касается женщин, чтобы инвестировать больше и использовать доллары с целью помочь женщинам во всём мире. |
It is time for us to aim higher when it comes to women, to invest more and to deploy our dollars to benefit women all around the world. |
Кроме того, даже в развитых странах объем долгосрочных вложений институциональных инвесторов, прежде всего на цели устойчивого развития, является ограниченным. |
Furthermore, even in developed countries long-term investment by institutional investors, particularly in sustainable development, is limited. |
Мы согласны с тем, что цели, которые мы намечаем для себя в кратко-, средне- и долгосрочном плане в области устойчивого развития, должны быть реально осуществимыми и рассчитанными на конкретные сроки реализации. |
We agree that we should establish achievable time-bound goals and targets in the short, medium and long term towards sustainable development. |
Все партнеры должны выполнить свои прошлые обязательства, в частности в отношении официальной помощи на цели развития, финансирования деятельности, связанной с изменением климата, и мобилизации внутренних ресурсов. |
All partners should deliver on past commitments, particularly those on official development assistance, climate finance and domestic resource mobilization. |
Эти цели есть не что иное, как комплекс перспективных задач, стоящих перед всеми участниками процесса развития и предусматривающих целенаправленное выделение ресурсов и ликвидацию нищеты. |
These goals provide a powerful set of objectives for all development partners to marshal resources and eradicate poverty. |
Да, с самого начала работа сводилась к отладке, к сценарию решения проблем, поскольку готового рецепта достижения цели не существовало. |
So this was a debugging, problem-solving scenario from the beginning because there was no recipe of how to get there. |
Достижение цели 8 имеет ключевое значение для реализации других целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, поскольку приверженность процессу развития должна быть коллективной. |
The attainment of Goal 8 is essential for achieving the other Millennium Development Goals, since the commitment to development must be a collective one. |
Цели, содержащиеся в Декларации, представляют собой совершенно необходимые шаги для улучшения условий человеческой жизни. |
The Millennium Goals are essential steps to improving the human condition. |
Они не склонны уменьшать программу до тех пор, пока инфляция не вернется к своей цели. |
Nor are they likely to express second thoughts on the program or reduce it until inflation is back up near their target. |
Даже в обращении президента Обамы, произнесенном в апреле 2009 года, прозвучала некоторая обреченность: «Этой цели нельзя будет добиться быстро. Может быть, это не произойдет в течение моей жизни». |
Even in his April 2009 call for a world without nuclear weapons, President Obama expressed resignation: “This goal will not be reached quickly - perhaps not in my lifetime.” |
Какие цели можно использовать для рекламы в Instagram? |
What ad objectives can I choose for my Instagram ads? |
Даю тебе шанс решить, что важнее... ...твои глаза, которые слепо тебя вели к цели, или твоё тело, которое стало инструментом бесконечных пыток твоих жертв, и причинило столько страдания им. |
Now I give you the chance to decide what is more important... your eyes which have led you blindly astray or your body which has caused those around you endless suffering. |
Твои цели и преданность всегда вызывали вопросы. |
Your agenda and your loyalties have always been suspect. |
Ты мог бы достичь той же цели без разрушения надежд молодого доктора которая была действительно вдохновлена получением этой работы |
You could have made the same point without crushing the hopes of a young doctor who was actually excited to have this job. |
You say you have no other purpose than to safeguard her. |
|
Она действует хаотично, прощупывая себе путь вслепую, но достигает этой цели любыми средствами. |
It works in a disorderly way, its mechanism gropes its way along, but it gets there at all costs. |
О, оно где-то на полпути от достижения своей цели. |
Oh, it is somewhere and halfway to achieving its purpose. |
Ничто не могло отвлечь его от этой цели, и однажды ночью он приступил к осуществлению своего макабрического плана. |
Nothing could deter him from his intent, and one night he carried out his macabre plan. |
Если наши цели - увязнуть в пророчествах. |
If our purpose is to get caught with our prophesies down. |
Собрать команды, дать цели, производим одновременный захват региональных лидеров. |
So, small teams, set targets, simultaneous assault to cut off the heads of leadership. |
Но вместо поимки магазинных воров они им позволяют более эффективно выслеживать цели. |
But instead of catching shoplifters, they're able to tail their targets more effectively. |
Микаэлис достиг цели, можно сказать, покорил мир, а Клиффорд только мечтает. |
In his way he had conquered the world, which was what Clifford wanted to do. |
Во взорванных зонах нет никаких существенных структур Надо рассматривать цели в любой области оба помещения всегда заполнены народом, подтверждаются мои самые страшные опасения. |
There aren't any significant structures I'd consider targets in either area but they're both heavily- trafficked areas, which confirms what I've been afraid of. |
Они воодушевились этим и наметили новые цели. |
They expanded and took on new targets. |
У примитивных существ вроде нас жизнь подчиняется одной цели - выиграть время. |
For primitive beings like us, life seems to have only one single purpose, gaining time. |
Вы используете этих существ чтобы выполнить серию рейдов на тщательно выбранные цели. |
You will use these creatures to carry out a series of raids... on carefully chosen targets. |
Не так хороша, как она, бывало, хотела быть хороша на бале, но хороша для той цели, которую она теперь имела в виду. |
Not nice as she would have wished to look nice in old days at a ball, but nice for the object which she now had in view. |
Корабли соберутся в назначенной точке в гиперпространстве приблизительно в двух часах полета от их окончательной цели. |
The ships will gather in a holding area in hyperspace approximately two hours from their final destination. |
Агенты Каупервуда тоже, разумеется, не сидели сложа руки, но вскоре убедились, что достигнуть цели не так-то легко. |
His emissaries were active enough, but soon found that their end was not to be gained in a day. |
Если ты собираешься быть плохим, будь плохим ради цели |
If you're gonna be bad, be bad with purpose. |
Течение привело его лодку прямо к самой цели, но то же течение могло унести ее дальше, в пустынные плесы Юкона. |
The current had brought him to the very door. But the same current was now sweeping him past and on into the down-river wilderness. |
Карта не сообщает, удастся ли тебе уцелеть, но что бы ни случилось, своей цели ты достигнешь. |
The cards don't say whether or not you'll survive. But regardless, you will achieve your purpose. |
You have an agenda with this case, Doctor. |
|
Так как работа была бы слишком тяжела для одной собаки, то обычно для этой цели держали по крайней мере двух животных и заставляли их сменять друг друга через равные промежутки времени. |
As the labour would be too great for a single Dog, it was usual to keep at least two animals for the purpose, and to make them relieve each other at regular intervals. |
Эти цели в целом охватывают все аспекты жизни женщин, включая экономическое, медицинское и политическое участие. |
These goals overall comprise all aspects of women's lives including economic, health, and political participation. |
Это интенциональная динамика агента, и она продолжается до тех пор, пока он не достигнет своей цели. |
This is the agent's intentional dynamics, and continues on until he achieves his goal. |
Рат делал многочисленные пожертвования на благотворительные цели, особенно церкви и школы. |
Raht made numerous donations to charitable causes, especially churches and schools. |
Международный марафон в Пуне в настоящее время широко используется в качестве платформы для распространения социальных сообщений и сбора средств на благотворительные цели. |
The Pune International Marathon is now widely used as a platform to spread social messages and raise funds for charitable causes. |
Как только блок акций достигает цели сети биткойнов, он передается и объединяется в блокчейн биткойнов. |
Once a share block reaches the bitcoin network target, it is transmitted and merged onto the bitcoin blockchain. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «демократические цели».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «демократические цели» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: демократические, цели . Также, к фразе «демократические цели» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.