Десять человек погибли - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
десять - ten
десять процентов - ten percent
десять долларов - ten dollars
в десять лет - in ten years
в десять утра - at ten in the morning
десять километров - ten kilometers
Десять лет и за ее пределами - decade and beyond
Десять лет перемен - decade of change
за десять минут до начала занятий - ten minutes before school
пять десять минут - five to ten minutes
Синонимы к десять: десяток, цифра, десятеро, чирик, червон
Значение десять: Число и количество 10.
имя существительное: man, human, human being, person, individual, soul, fellow, being, subject, body
сокращение: per., pers.
страшный человек - scary person
выдающийся человек - distinguished person
холодный человек - cold-tempered man
нанятый человек - hired man
очень красивый человек - very handsome man
пыхтящий или громко сопящий человек - puffing or grampus
флегматичный человек - plodder
человек с характером - man of character
человек к человеку - person to person
человек на 1 квадратный километр - people per 1 square kilometer
Синонимы к человек: человек, мужчина, муж, мужик, смертный
Значение человек: Живое существо, обладающее даром мышления и речи, способностью создавать орудия и пользоваться ими в процессе общественного труда.
погибли - killing
погибли сотни - hundreds died
были погибли - were perished
погибли четыре человека - killed four people
Палестинские мученики погибли - palestinian martyrs killed
погибли три человека - killed three people
погибли в результате - have died as a result
три человека погибли - three people are dead
что они погибли - that they were killing
погибли в столкновениях - died in clashes
Пожарные чиновники говорят, что все 10 человек погибли из-за огня, который был слишком горяч для их тел. |
Fire officials say all ten people died due to the fire which was too hot for their bodies. |
Из сообщений средств массовой информации следует, что в ходе ожесточенных боев вокруг Могадишо погибли как минимум 120 человек и тысячи гражданских лиц бежали в другие районы Сомали. |
Media reports indicate that at least 120 people have been killed in heavy fighting around Mogadishu and that thousands of civilians have fled to other parts of Somalia. |
69 people were killed, 185 were wounded. |
|
Около 1,5 миллиона человек—от 20 до 25% населения Ирана-погибли в результате Великого голода 1870-1871 годов. |
Around 1.5 million people—20 to 25% of the population of Iran—died as a result of the Great Famine of 1870–1871. |
В результате наводнений и оползней погибли 6 человек, еще 13 пропали без вести. |
The resulting floods and landslides killed 6 people and left 13 others missing. |
В следующем 2016 году погибли 5 000 человек. |
The next year, 2016, 5,000 people died. |
More than 20 people were injured with three officers later perishing. |
|
Мистер Верховный комиссар, восемь человек погибли в результате того, что покинули судно которое, по сути, не находилось в непосредственной опасности затопления. |
Mr. Learned Commissioner, eight men went to their deaths as the result of the abandonment of a ship which was, in fact, in no immediate danger of sinking. |
Но все изменилось после терактов в московском метро в марте 2010 года и в международном аэропорту Домодедово в январе 2011 года, в результате которых погибли в общей сложности 75 человек. |
That all changed following the terrorist attacks on Moscow’s metro in March 2010 and Domodedovo International Airport in January 2011, which together killed 75 people. |
Слишком много людей погибли в результате этого насилия: 13000 человек после прихода к власти Президента де Клерка. |
Too many lives have been lost in this violence - 13,000 since President De Klerk came to power. |
Четырнадцать человек скорее всего погибли после того как пассажирский вертолет финской компании Коптерлайн упал в Балтийское море в 5 км от эстонского берега. |
Fourteen people are presumed dead after a passenger helicopter of the Finnish company Copterline crashed into the Baltic Sea, 5 km off the coast of Estonia. |
Волна грязи затопила улицы в Колонтаре, где погибли семь человек, и в Девечере, где поток был достаточно мощным, чтобы передвигать автомобили и фургоны. |
The wave of mud flooded streets in Kolontár, where seven people were confirmed dead, and Devecser, where the flow was powerful enough to move cars and vans. |
Полагают, что в ходе боевых действий погибли по меньшей мере несколько сот человек. |
At least several hundred persons are believed to have been killed in armed combat. |
Из двенадцати вагонов, многие из которых были заполнены стоящими пассажирами, одиннадцать сошли с рельсов, а четыре перевернулись на бок, в результате чего 49 человек погибли и 78 получили ранения. |
Of the twelve coaches, many full of standing passengers, eleven were derailed and four turned onto their sides, resulting in 49 fatalities and 78 injuries. |
И когда люди вышли на акцию протеста, один генерал приказал открыть огонь из пушек и мушкетов... конечно все закончилось кровавой резнёй, в которой погибли около 100 человек. |
When they demonstrated, this Italian general had them fired upon with, like, muskets and cannons, which, of course, resulted in a bloody massacre with, like, a hundred people dead. |
В общей сложности 1 1 тысяч человек погибли, но отказались разбивать яйца с острого конца. |
We have had 11,000 people suffer death, rather than submit to breaking their eggs at the smaller end. |
Она свидетель сговора Фёдорова и ЦРУ с целью развязать войну, в результате которой погибли сотни тысяч человек. |
Your girl witnessed Federov and a CIA agent conspire to start a war that killed hundreds of thousands of people. |
According to CNN and its affiliate YTN, six people died. |
|
Выступление будет всего через несколько дней после взрыва в центре Вашингтона, в котором погибли пять человек, и это идеальное время показать... на следующем этапе в войне с террором. |
The speech comes just days after a bombing in downtown Washington left five people dead and it's clearly time to show... in the next phase of the war on terror. |
4 июля насилие продолжалось, более 100 человек были ранены и по меньшей мере двое погибли, предположительно дети. |
On 4 July, violence continued with over 100 people wounded and at least two deaths, believed to be that of children. |
В Таиланде погибли восемь человек, а экономические потери оценивались в 156 миллионов долларов. |
In Thailand, eight people were killed and the economic losses were estimated at $156 million. |
Во-первых, Трампу стоит знать, что именно Путин приказал начать гибридную войну против Украины, в которой, по оценкам ООН, более 9 тысяч человек погибли и почти 21 тысяча получила ранения. |
First, Trump must know that Putin ordered the hybrid war against Ukraine that has, according to conservative United Nations estimates, killed more than 9,000 and wounded nearly 21,000. |
13 человек погибли, 106 получили ранения, 1439 были арестованы. |
13 people were killed, 106 sustained injuries while 1,439 were arrested. |
Все 64 пассажира и члена экипажа, находившиеся на борту DC-9, погибли, а пятнадцать человек остались на земле. |
All 64 passengers and crew on board the DC-9 were killed, and fifteen people on the ground; a fire added to the damage. |
Кульминацией советских репрессий 14 июня 1941 года стала массовая депортация в Сибирь около 11 тысяч человек, из которых более половины погибли в нечеловеческих условиях. |
Soviet repressions culminated on 14 June 1941 with mass deportation of around 11,000 people to Siberia, among whom more than half perished in inhumane conditions. |
Около 1000 человек были убиты и еще 1000 ранены; многие люди погибли и получили ранения в результате выброса иприта. |
About 1,000 people were killed and another 1,000 wounded; many fatalities and injuries were as a result of the release of mustard gas. |
В результате взрыва погибли по меньшей мере 137 человек, еще десятки получили ранения. |
The blast killed at least 137 people and injured dozens more. |
Из них 19 человек погибли, что на 10 меньше, чем в предыдущем году, и является самым низким показателем с момента начала регистрации в 1969 году. |
Of these, 19 were fatalities, 10 fewer than the previous year and the lowest since records began in 1969. |
Ten people died, and 150 people were injured. |
|
Столкновения между протестующими и ОМОНом переросли в ожесточенные столкновения, в результате которых погибли почти 130 человек, в том числе 18 полицейских. |
Clashes between the protestors and the riot police became violent, and resulted in deaths of nearly 130 people, including 18 police officers. |
Землетрясение в отдаленной части Пакистана, от которого погибли 80 000 человек, было относительно слабо освещено телевидением и поэтому получило менее щедрый отклик. |
An earthquake in a remote part of Pakistan that killed 80,000 people received relatively little television coverage, and a much less generous response. |
В районе Багерхат женщина погибла от удара упавшего дерева, а в двух районах Бангладеш от удара молнии погибли 7 человек. |
In Bagerhat District, a woman died after being hit by a falling tree, and 7 of them were killed by lightning in two districts of Bangladesh. |
Около 250 человек погибли на Пхукете, в том числе иностранные туристы. |
Some 250 were reported dead in Phuket, including foreign tourists. |
В результате теракта погибли 47 человек и 75 получили ранения, в основном сторонники хуситов. |
The attack killed 47 people and wounded 75, mostly supporters of the Houthis. |
Группа активистов, которая отслеживала потери через сеть активистов в Сирии, заявила в четверг, что погибли 120 296 человек. |
The activist group, which has been tracking the death toll through a network of activists in Syria, said Thursday that 120,296 people have died. |
2 000 человек погибли и город был забыт почти на 2 тысячелетия |
Two thousand people died, and the city was abandoned for almost as many years. |
Более 1000 человек погибли либо от пожара на борту судна, либо от утопления до того, как судно причалило к берегам острова. |
Over 1,000 people died either from the fire on board the ship, or from drowning before the ship beached on the island's shores. |
22 июля 2011 года Брейвик взорвал бомбу с удобрениями у здания администрации премьер-министра Йенса Столтенберга в Осло, в результате чего погибли восемь человек. |
On 22 July 2011, Breivik detonated a fertilizer bomb outside the tower block housing the office of Prime Minister Jens Stoltenberg in Oslo, resulting in eight deaths. |
125 человек, подвергшихся воздействию аэрозоля, использованного при спасательной операции, погибли во время инцидента как от дыхательной недостаточности, так и от вдыхания аэрозоля. |
125 people exposed to the aerosol used in the rescue attempt are confirmed to have died from both respiratory failure and aerosol inhalation during the incident. |
Eighteen people were killed and 173 injured. |
|
Одна примечательная авария произошла в Бьютте, штат Монтана, в 2009 году, в результате чего погибли 14 человек. |
One notable accident occurred in Butte, MT, in 2009, killing 14 people. |
В результате инцидента погибли 17 человек, в том числе 2-летний ребенок. |
17 including a 2-year old infant were killed in the incident. |
Президент Мозамбика заявил, что в результате урагана, возможно, погибли более 1000 человек. |
The President of Mozambique stated that more than 1,000 people may have died in the storm. |
В течение следующих нескольких дней шесть человек погибли, 700 получили ранения и 5800 были арестованы. |
In the next few days, six people died, 700 were injured, and 5,800 were arrested. |
В столкновениях между силами безопасности и демонстрантами погибли по меньшей мере 200 человек. |
At least 200 people were killed in the clashes between security forces and demonstrators. |
В результате атаки погибли семь человек, но большая часть корабля осталась нетронутой – за исключением критических локальных повреждений, которые почти разделили корабль на две части. |
The attack killed seven men but left most of the ship intact – except for critical localised damage that nearly split the ship in two. |
Солдаты вступили в драку с дворянами, несколько человек погибли. |
Soldiers have entered fight with noblemen, a little bit person were lost. |
Тогда более 300 человек погибли и 1,7 тысячи получили ранения. |
More than 300 were killed and 1,700 wounded. |
В 2010 году в результате разрушительного землетрясения погибли 300 тысяч человек, и еще миллион гаитян остался без крова. |
A devastating earthquake there in 2010 killed 300,000 people and left 1 million homeless. |
18 июня 1998 года компания Fairchild-Swearingen Metro II попала в аварию, в результате которой погибли все одиннадцать человек, находившихся на борту. |
On 18 June 1998 a company Fairchild-Swearingen Metro II was involved in a crash that killed all eleven people on board. |
Госпожа Некибе Килменди (является одной из руководителей Отдела Юстиции в Косово), чей муж и сын погибли в начале конфликта, разделяет эту точку зрения. |
Mrs. Nekibe Kelmendi, whose son and husband were murdered at the war's outset, and who is now Co-head of the Department of Justice for Kosovo, agrees. |
So their siblings can die? |
|
В результате нападения 235 человек погибли и 417 получили ранения, а также было разрушено 90 зданий и 1360 получили серьезные повреждения. |
The attack left 235 dead and 417 injured, as well as 90 buildings destroyed and 1,360 badly damaged. |
С 1994 по 2013 год в США произошло 745 серьезных инцидентов с распределением газа, в результате которых 278 человек погибли и 1059 получили ранения, а материальный ущерб составил 110 658 083 долл. |
From 1994 through 2013, the U.S. had 745 serious incidents with gas distribution, causing 278 fatalities and 1059 injuries, with $110,658,083 in property damage. |
В марте 2002 года в результате нападения на церковь в Исламабаде погибли пять человек, в том числе американская школьница и ее мать. |
In March 2002, five people were killed in an attack on a church in Islamabad, including an American schoolgirl and her mother. |
Был зафиксирован ряд инцидентов, в результате которых мигранты, прибывшие в Европу, погибли или получили ранения в результате опасных методов транспортировки. |
There have been a number of incidents in which migrants to Europe died or were injured as a result of dangerous transportation methods. |
Миллионы людей также погибли в результате других немецких действий. |
Millions also died as a result of other German actions. |
Все 346 человек на борту погибли; это была одна из самых смертоносных авиакатастроф всех времен. |
All 346 people on board died; it was one of the deadliest air crashes of all time. |
Затем индонезийское правительство добавило, что они, вероятно, сделают еще один шаг, поскольку в столице провинции погибли тысячи людей. |
The observation, if it prove any thing, would prove that there ought to be no judges distinct from that body. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «десять человек погибли».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «десять человек погибли» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: десять, человек, погибли . Также, к фразе «десять человек погибли» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.