Дети и права - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: children, babies, little ones, small children, young ones, brood, little people, olive, olive branches, issue
были приняты дети - children were adopted
дети в чрезвычайных ситуациях - children in emergencies
дети заботились - children cared for
дети или дети - children or the children
дети или лица - by children or persons
дети на дороге - children on the way
дети получили - the children have got
дети присутствуют - children present
дети рождаются - children are born out
дети с онкологическими заболеваниями - children with cancer
Синонимы к дети: ребёнка, ребята, цветы жизни, родственник, мелочь пузатая, будущее страны, потомок, ребятишки, детишки
Антонимы к дети: предки, пращуры, праотцы, прадеды, родители, старцы, старики, деды
Значение дети: Малолетние (употр. в знач. мн. к «ребёнок» и «дитя»).
двигающийся вверх и вниз - moving up and down
коротконогий и толстый - tubby
инструкция по консервированию и хранению воздушного судна - aircraft storage instruction
опять и опять - again and again
переходить (и снова) - go over (and over)
дебиторская и кредиторская задолженность - receivables and payables
объект добычи, транспортировки , подземного хранения и переработки газа - facility for gas production, transportation, underground storage and processing
и вместе с тем - and at the same time
концентрат ароматических веществ плодов и ягод - concentrated natural fruit flavor
централизованный сбор нефти и газа - centralized oil and gas gathering
Синонимы к и: а, к тому же, еще, да, тоже, также, плюс
Значение и: Употр. как усилительная для подчёркивания слова, перед к-рым стоит в знач. «даже», «сверх прочего», «именно».
нарушитель авторского права - copyright infringer
лишать права владения - dispossess
нарушать авторские права - infringe the copyright of
без права досрочного освобождения - without parole
авторское право, товарные знаки и другие права на интеллектуальную собственность - copyright, trade marks and other intellectual property right
акции и права - shares and rights
выступать за свои права - advocate for their rights
ввести права - introduce rights
все аспекты права - all aspects of the right
в области права и развития - in law and development
Синонимы к права: в самом деле, власть, правда, возможность, действительно, причина, точно, водительское удостоверение, основание
Усыновленные дети получают все наследственные права естественных детей и во всех случаях считаются законными наследниками. |
Adopted children receive all the inheritance rights of natural children and are considered legitimate heirs in all cases. |
Дети, рожденные в Великобритании от родителей из ЕЭЗ/Швейцарии, как правило, автоматически становятся британскими гражданами, если хотя бы один из родителей осуществляет договорные права в течение пяти лет. |
Children born in the UK to EEA/Swiss parents are normally British citizens automatically if at least one parent has been exercising Treaty rights for five years. |
Дети до 15 лет не имеют права приобретать продукцию с рейтингом MA 15+ за исключением случаев, когда их сопровождает родитель или взрослый опекун. |
Children under the age of 15 may not legally buy MA 15+ classified material unless they are in the company of a parent or adult guardian. |
Дети, заболевшие до того, как разразился скандал 12 сентября, не имели права на бесплатную медицинскую помощь, предоставляемую государством. |
Children who fell ill before the scandal broke on 12 September were not entitled to free medical care offered by the State. |
Это потому что дети не имеют права голосовать? |
Is it because children are not eligible to vote? |
Тем не менее, Левит является главным источником еврейского права и традиционно является первой книгой, которую дети изучают в Раввинской системе образования. |
Nevertheless, Leviticus constitutes a major source of Jewish law and is traditionally the first book children learn in the Rabbinic system of education. |
Дети иностранцев, родившихся в Катаре, не имеют права на местное гражданство и автоматически принимают гражданство родителей. |
Children of foreigners born in Qatar do not have rights of local citizenship and automatically assume the nationality of the parents. |
Их дети имели все законные права, но римское общество было расслоено. |
Their children held full legal rights, but Roman society was stratified. |
Дети до 17 лет не имеют права самостоятельно без согласия родителей создавать учетную запись в Xbox Live. |
Children 17 and younger cannot create an account on Xbox Live without parental consent. |
Нас всех волнуют права человека, Боже мой но дети хотят учиться, и у них тоже есть права! |
We're all concerned with human rights, for God's sake but the kids who want to get an education have a right, too! |
Напряженность в семье достигает своего апогея, когда дети понимают, что праздник не состоится, и на дом вывешивается уведомление о лишении права выкупа. |
Family tensions reach a head when the children realize the holiday is not going to happen and a foreclosure notice is posted on the house. |
Усыновленные дети получают все наследственные права естественных детей и во всех случаях считаются законными наследниками. |
This is the same as a jew painting a swastika on his synogog and saying that White supremacists did it. |
У другой сестры ртуть-Алой Ведьмы - свои проблемы, поскольку ее дети-Виккан и СПИД-борются за права человека, ставя в неловкое положение свою мать. |
Quicksilver's other sister Scarlet Witch has her own problems as her children Wiccan and Speed are fighting for human rights, embarrassing their mother. |
Дети с ограниченными возможностями, как и их родители, не имели права голоса до тех пор, пока в 1990-х годах образование для детей с особыми потребностями не стало привлекать внимание общественности. |
Children with disabilities, along with their parents, did not have a voice until in the 1990s when special needs education started to receive public attention. |
Дети часто не имели права голоса в этом вопросе, который мог быть организован без разрешения или ведома их родителей. |
Children often had no say in the matter, which could be arranged without the permission or knowledge of their parents. |
Дети не имеют права баллотироваться на выборах, даже кантональных. |
Kids can't run for election, even at the canton level. |
Это был отход от английского общего права, согласно которому дети получали статус своего отца. |
This was a departure from English common law, which held that children took the status of their father. |
Это было обращением к практике общего права в Англии, которая постановила, что дети английских подданных принимают статус отца. |
This was a reversal of common law practice in England, which ruled that children of English subjects took the status of the father. |
Дети ходят в школу с сумками и цветами в первый день школы выглядят так чисто и красиво. |
Children going to school with their bags and flowers on the first school day look so clean and nice. |
У тебя нет права говорить ей о разнице между действием и размышлением. |
You don't get to lecture her about the distinction between doing and thinking. |
Англичане поклялись уважать права местных жителей на землю и имущество. |
The English have pledged their word to respect the inhabitants' rights to their property and their goods. |
К положению мигрантов могут применяться, разумеется, и некоторые принципы обычного права. |
A number of principles of customary law can also, of course, be applicable to the situation of migrants. |
По сравнению с десятилетием, во время которого была принята Пекинская платформа действий, возможности гражданского общества отстаивать права женщин продолжают сокращаться. |
Compared to the decade in which the Beijing Platform for Action was adopted, the space for civil society to advocate on behalf of women is continuing to shrink. |
Some of them women and children, and yet somehow I'm the villain? |
|
Мы должны признать, что соблюдение международного права является исходным условием достижения мира и стабильности. |
We need to recognize that respect for international law constitutes the true beginnings of world peace and stability. |
Речь идет о классической теме международного права, которую тем не менее следует рассматривать в свете новых изменений и вызовов. |
The topic was a classical topic in international law, which, however, had to be considered in light of new challenges and developments. |
Тем не менее, подписав соответствующее обязательство, ответчик лишился права ссылаться на оговорку о выборе суда. |
Having signed the letter of undertaking, however, the defendant was also precluded from invoking the forum selection clause. |
Эти сомнения легко развеять: компании могут и, на самом деле, ущемляют права, признанные этими международными правовыми документами. |
The confusion is easily resolved: companies can and do infringe on the enjoyment of the rights that these instruments recognize. |
Данного подхода следует придерживаться по меньшей мере в отношении документирования практики регистрации права на землю в крупных странах. |
This policy should be followed, at least, for documenting land registration in larger countries. |
Борьба судьи Пиллэй за права человека не ограничивалась только территорией Южной Африки. |
Judge Pillay's advocacy for human rights has not been limited to South Africa. |
Гарантия на смартфон YotaPhone никоим образом не ограничивает такие права и не влияет на них. |
The YotaPhone warranty does not in any way limit, restrict or otherwise affect such rights. |
Либо Джордж передает все права Натали, либо я заявляю в полицию и рассказываю, что ты заставил меня солгать о событиях той ночи, когда погиб Томас. |
Either George signs over the rights to Natalie or I'm going to go to the police, and I am going to tell them that you forced me to lie the night Thomas died. |
Назначение Ливии в такой момент председателем органа ООН, отвечающего за права человека, вряд ли поможет поддержать законность или моральный авторитет мирового органа. |
To have Libya elected at this moment to chair the UN body responsible for human rights hardly helps support either the legitimacy or the moral authority of the world body. |
Заведующий кафедрой международного воздушного и космического права (с 1991 года) |
Head of the Chair of International Air and Space Law (since 1991) |
То, с чем эти дети сталкиваются каждый день, уже достаточно... А тут еще этот псих. |
What these kids go through on a day to day basis is bad enough without this - this madman out there. |
Равные права для всех, ни для кого никаких привилегий, - процитировала я. |
'Equal rights for all, special privileges for none,' I quoted. |
Ее прежние пациенты, шахтеры, вели себя как дети, жаловались, что и где болит, а она перевязывала их, терпеливо ухаживала. |
The colliers had been so like children, talking to her, and telling her what hurt them, while she bandaged them, or nursed them. |
Ты не имеешь права! Имею, как и ты имел право за спиной у всех договариваться с Орреном Бойлом! |
As much authority as you had to do a backdoor deal with Orren Boyle. |
Никто не осудит тебя за то, что наши дети едят глютен или сироп с высоким содержанием фруктозы, или грязь. |
No one will judge you if our boys are eating gluten, or high-fructose corn syrup, or dirt. |
Мы потеряли все наши деньги... потеряли положение, потеряли всё, что дети, когда вырастают, ожидают получить по праву. |
That we have lost our money that we have lost our position that we have lost everything the children have grown up expecting as their right. |
Она, в отличие от мистера Найтли, не всегда была совершенно собою довольна, не всегда вполне уверена, что права в своих суждениях, а тот, кто не согласен с ними, заблуждается. |
She did not always feel so absolutely satisfied with herself, so entirely convinced that her opinions were right and her adversary's wrong, as Mr. Knightley. |
Дети, если я умру, убедитесь, что моё надгробие больше, чем у Форда. |
Kids, if I die, make sure I get a bigger tombstone than Ford. |
По моему мнению, да, это те же основные принципы, которые применялись в системе общего права со времен Джона Кука. |
In my opinion, yeah. These are the same basic principles that have animated our common law system since the time of John Cook. |
Дети, ваша мама явно не в себе из-за высоты. |
Kids, your mom is clearly delirious from the altitude. |
У него дети с преступниками дружат, а он - ликвидация. |
His children mix with pimps, and him... liquidation! |
Почему ты зарегистрировал права на мои песни только на свое имя? |
Why'd you put the copyrights to my songs in your name and your name only? |
Но они - дети планеты, которая на уровне промышленного развития 20-го века, очень похожей на Землю. |
But they are creatures of a heavily industrialised, 20th-century-type planet, very much like Earth. |
паспорт и водительские права. тебя сочтут сумасшедшей. |
I have an ID card, a passport, even a driver's license. People will think YOU are crazy if you say you want to run tests on me. |
Nevertheless you are not allowed to walk here. |
|
Я слышал, тебя лишили права на машину, потому что им пришлось паром отчищать джип, который ты взял на крикет. |
Heard you lost your driving privileges, because they had to steam clean that SUV that you took to the cricket match. |
В деревне люди больше времени проводят вне дома, - даже дети, и даже зимой. |
Now in the country, people live so much more out of doors, even children, and even in the winter.' |
They're children who need books and families who can't make ends meet. |
|
Дети уже проснулись и играли в постели; Хоуард полежал немного, притворяясь спящим, потом поднялся. |
The children were awake and playing in the bed; he lay for a little, simulating sleep, and then got up. |
Мои дети уже в раю. |
My babies are up in heaven now. |
Папа, дети сегодня на тебе. |
Dad, you're on child care this morning. |
Kids don't watch videos anymore. |
|
Мало-помалу оно прошло. И потом - когда у меня появились дети, конечно. |
It went away little by little, and then when I had children, of course. |
Вместо этого он спросил дорогу к улице Вожиро и пошел туда, по-прежнему толкая коляску; дети плелись за ним. |
Instead, he asked the way, and walked round to the place, still pushing the pram, the children trailing after him. |
Она сказала дети, во множественном числе? |
Did you say children, plural? |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «дети и права».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «дети и права» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: дети, и, права . Также, к фразе «дети и права» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.