Дефицитные издержки - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
дефицитный товар - scarce commodities
дефицитный бюджет - deficit ridden budget
дефицитный запас - short supply
дефицитный материал - scarce material
дефицитный ресурс - scarce resource
дефицитный продукт - item in short supply
Синонимы к дефицитный: дефицитный, скудный, недостаточный, редкий, редко встречающийся, критический, критичный, решающий, переломный, опасный
Значение дефицитный: Приносящий дефицит (в 1 знач.) , убыточный.
Производственные издержки часто превышали стоимость продукции, и поэтому ливийское сельскохозяйственное производство оставалось дефицитным, в значительной степени полагаясь на государственные субсидии. |
Production costs often outstripped the value of the produce and thus Libyan agricultural production remained in deficit, relying heavily on state subsidies. |
Mr. Cage, you will pay court costs. |
|
Вычти расходы из наших процентов, а мы еще получаем два очка за издержки системы. |
Subtract cost from our percentage, but we still get an extra two points for system overhead. |
Было отмечено, что в качестве важных элементов при разработке политики необходимо также рассматривать экологические издержки и выгоды, связанные с производством сырьевых товаров. |
It was noted that the environmental costs and benefits of commodity production also needed to be seen as important elements in designing policies. |
Ему не под силу было выплатить штрафы и судебные издержки по этому делу. |
He couldn't afford his fines and his court fees from that case. |
В противоположность тенденции, отмечаемой в других европейских странах, в Соединенном Королевстве предельные социальные издержки железнодорожного транспорта растут. |
Marginal social costs of rail transport are increasing in the UK, which is opposite to the trend observed in other European countries. |
Задержки с обработкой увеличат операционные издержки и будут стимулировать надлежащее оформление документации. |
Delays in processing will increase the cost of doing business and will encourage better paper work. |
Полное членство стран Центральной Европы, находящихся на переходном этапе, обусловит возникновение сложных сельскохозяйственных вопросов и повлечет за собой большие издержки для ЕС. |
Full membership of Central European countries in transition will raise complex agricultural issues and entail a high cost for the EU. |
К тому же новая инфраструктура обычно позволяет сократить транспортные издержки, но в то же время неблагоприятно отразиться на транспортной интенсивности. |
In addition, new infrastructure would generally lead to a reduction of transport costs but it may also have adverse effects on transport intensity. |
Сбережете уйму на аренде, даже учитывая транспортные издержки. |
Save a ton on rent, even after transport costs. |
На издержки производства и, таким образом, финансовую целесообразность проектов создания ветроэнергетических установок значительно влияет учетная ставка. |
The discount rate has a significant influence on production costs and hence on the financial viability of wind projects. |
Международные транспортные издержки выступают в качестве препятствия для развития торговли, аналогичного по своим последствиям импортным пошлинам и экспортным налогам. |
International transport costs act as a barrier to trade which is analogous in its effects to import duties and export taxes. |
Большинство участников анализировали гуманитарные издержки кризиса и необходимость уделять им больше внимания, чем это делалось до сегодняшнего дня. |
Most participants reflected on the human costs of the crisis and the need to keep these in focus more than had so far been the case. |
В конечном счете соблюдение стандартов МЭБ будет обеспечивать защищенность от заболеваний и сокращать медико-санитарные и хозяйственные издержки заболеваемости животных. |
Ultimately, compliance with OIE standards will provide disease security and will reduce the health and economic costs of animal disease. |
Другие издержки для общества - это несчастные случаи на работе или дома, плохое усвоение знаний в процессе обучения, ухудшившаяся работоспособность и расходы бюджета на здравоохранение. |
Other costs to the community are accidents at work or at home, educational under-attainment, impaired work performance and health budget costs. |
Создавать новые ракеты и спутники трудно, но когда в дело вступает эффект масштаба, дополнительные издержки сокращаются. |
Building a new rocket or satellite is difficult, but then economies of scale kick in and drive down marginal costs. |
Размер комиссий и прочие издержки по каждому способу перевода средств публикуются в Личном кабинете и на Веб-сайте Компании и могут периодически изменяться Компанией. |
Fees as well as other charges for each deposit and withdrawal option are published in myAlpari and on the Company Website and may be changed by the Company from time to time. |
Финансовые потери и процессуальные издержки в пострадавших отраслях исчисляются миллионами, особенно в случае дорогих копируемых продуктов. |
The financial losses and process costs of the affected branches amount into the millions, especially in the case of expensive flagship products. |
Будущий инвестор должен отметить для себя, насколько изобретательна компания в стремлении сократить издержки и увеличить норму прибыли. |
The prospective investor should give attention to the amount of ingenuity of the work being done on new ideas for cutting costs and improving profit margins. |
Ослабление рубля, низкие издержки и налоговый режим помогают России поддерживать уровень добычи. |
Weaker ruble, low costs and tax regime support Russian output |
Они могут отменить федеральные вычеты по налогам штата, чтобы повысить издержки финансирования местных программ. |
They could eliminate the federal deductibility of state taxes to increase the cost of funding state programs. |
Они также выражают обеспокоенность в связи с тем, что возрастают издержки от сирийского конфликта, что у них мало шансов на победу, и что в этой войне усиливает свою роль Иран и его военизированные формирования. |
They have also expressed a deepening concern over the ongoing conflict’s rising costs, their dim prospects for victory, and the deepening role of Iran and its militias. |
Что касается политиков, писал Осипян, они могут уменьшить издержки на защиту диссертации, «воспользовавшись своим влиянием на ученых, входящих в состав диссертационных советов». |
As for politicians, Osipian wrote, they can reduce the high transaction costs of defending a thesis by exercising their influence over academics in 'friendly' dissertation boards. |
С вас взыщут все, что вы заработали за 9 лет, плюс издержки на покрытие причиненного вами ущерба. |
Therefore, you are being sued for nine years back pay, plus any expenses incurred to mitigate the damage you've done. |
Вам не следовало делать мне предложение, если вьi не бьiли готовьi на подобньiе финансовьiе издержки. |
You should not have proposed to me if you were not able or prepared to make the necessary financial outlay. |
Polite's in short supply around here. |
|
Его Превосходительство приказал мне передать вам это на дорожные издержки. |
His Lordship commands me to offer you this towards the expenses of your journey. |
Я пообещала, что фонд покроет его судебные издержки, поможет с расходами на проживание, страховкой. |
I promised him the Foundation would cover his legal fees, help with living expenses, medical bills. |
I'm paying legal fees, alimony, child support... |
|
How much is Mr. Hummin being charged, then? |
|
и не взирая на то, выкрутится он или нет, он потеряет ферму, чтобы оплатить судебные издержки. |
And whether he beats it or not, he's gonna lose this farm just paying legal fees. |
Довожу до сведения. Мы оплачиваем судебные издержки бедной миссис Коллинз. |
I just wanted you to know we are paying poor Mrs. Collins' legal fees. |
С другой стороны, теория игр предсказывает, что две страны все еще могут начать войну, даже если их лидеры осознают издержки войны. |
On the other hand, game theory predicts that two countries may still go to war even if their leaders are cognizant of the costs of fighting. |
Заниженные издержки действительно влияют на решения людей. |
Sunk costs do, in fact, influence people's decisions. |
В качестве альтернативы они могут испытывать чувство гордости за то, что признали альтернативные издержки использования времени. |
Alternatively, they may take a sense of pride in having recognized the opportunity cost of the alternative use of time. |
Американцы являются крупнейшими владельцами домашних животных в мире, но владение домашними животными в США имеет значительные экологические издержки. |
Americans are the largest pet owners in the world, but pet ownership in the US has considerable environmental costs. |
Однако Тагучи настаивал на том, чтобы производители расширили свой кругозор, чтобы учесть издержки для общества. |
However, Taguchi insisted that manufacturers broaden their horizons to consider cost to society. |
То есть они получают выгоду от помощников и, в то же время, помощники несут издержки для мошенников, хотя издержки меньше, чем выгода. |
That is, they receive a benefit from helpers and, at the same time, helpers bear a cost for the cheaters, although the cost is smaller than the benefit. |
Если социальные издержки загрязнения выше, чем частные издержки, понесенные фирмой, то истинная кривая предложения будет выше. |
If the social costs of pollution are higher than the private costs incurred by the firm, then the true supply curve will be higher. |
АССС сортирует декларации, судебные запреты, денежные штрафы и издержки. |
The ACCC sort declarations, injunctive relief, pecuniary penalties, and costs. |
Стремясь снизить издержки, многие массовые производители игрушек размещают свои фабрики в районах, где заработная плата ниже. |
In an effort to reduce costs, many mass-producers of toys locate their factories in areas where wages are lower. |
Экономические издержки, связанные с нарушением образования детей, весьма значительны. |
The economic costs of disruption to children's education are significant. |
Отрицательные издержки производства также могут быть устранены законным путем. |
The negative costs of manufacturing can also be addressed legally. |
Ротенберг был приговорен выплатить четырем банкам судебные издержки в размере 530 000 евро. |
Rotenberg was sentenced to pay the four banks' court costs of 530 000 euros. |
В целом 41,2% респондентов сообщили, что финансовые злоупотребления также имеют нефинансовые издержки. |
Overall, 41.2% reported that financial abuse had nonfinancial costs as well. |
Если издержки механизма исключения не превышают выгоды от сотрудничества, то клубные товары могут появиться естественным образом. |
If the costs of the exclusion mechanism are not higher than the gain from the collaboration, club goods can emerge naturally. |
Эти косвенные издержки в сочетании с упущенными доходами от туризма приведут к огромным экономическим последствиям. |
This indirect cost, combined with the lost revenue in tourism, will result in enormous economic effects. |
Следовательно, рыночные сбои и внешние эффекты могут возникать в экономике каждый раз, когда возникают трансакционные издержки. |
Consequently, market failures and externalities can arise in the economy every time transaction costs arise. |
Мусор также несет значительные издержки для экономики. |
Litter also carries substantial cost to the economy. |
Но многие экономисты, похоже, ограничивают это определение, чтобы исключить внутренние издержки организации. |
But many economists seem to restrict the definition to exclude costs internal to an organization. |
Обработка и подсчет Пенни-монет влекут за собой транзакционные издержки, которые могут быть выше Пенни. |
Handling and counting penny coins entail transaction costs that may be higher than a penny. |
К 2019 году предполагаемые издержки для экономики США от китайских IP-краж составляли от $225 млрд до $600 млрд ежегодно. |
By 2019 the estimated costs to the U.S. economy from Chinese IP theft was between $225 billion and $600 billion annually. |
Предложение чиновника, по мнению Мунца, добавило бы бюрократических накладных расходов, отрицающих низкие производственные издержки. |
The official's proposal, according to Muntz, would add a bureaucratic overhead negating the low production costs. |
На цену влияют как издержки производства, так и спрос на продукт. |
A price is influenced by both production costs and demand for the product. |
С его точки зрения, приключенческий жанр не столько потерял свою аудиторию, сколько не смог ее вырастить, в то время как издержки производства продолжали расти. |
His perspective is that the adventure genre did not so much lose its audience as fail to grow it while production costs continued to rise. |
Судебные издержки района, включая гонорары Берли, сержанту и адвокату, составили 2 10 фунтов стерлингов. |
The legal costs to the borough, including fees to Burley, the serjeant-at-law and the attorney, came to £2 10s. |
Он сказал, что видео никогда не было сделано, так как RIAA не хотела тратить деньги на издержки производства. |
He said the video was never made as the RIAA did not want to spend money on production costs. |
Рабочий коллектив стремится снизить издержки для клиентов, сохраняя при этом здоровое вознаграждение для участвующих партнеров. |
The working collective aims to reduce costs to clients while maintaining healthy rewards for participating partners. |
Структурно некоторые экономисты утверждают, что неолиберализм-это система, которая обобществляет издержки и приватизирует прибыль. |
Structurally, some economists argue that neoliberalism is a system that socializes costs and privatizes profits. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «дефицитные издержки».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «дефицитные издержки» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: дефицитные, издержки . Также, к фразе «дефицитные издержки» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.