Для этой демонстрации - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
кармашек для часов - pocket watch
этажерка для безделушек - whatnot
для начала - to start
место для судейства - judgment seat
мерцающий гель-спрей для волос - sparkling hair gel spray
открыт для ошибок - open to error
сделано для - done for
сделать переулок для - make a lane for
установить засаду для - set an ambush for
Фонд для охраны окружающей среды штата Мэриленд - maryland environmental trust
Синонимы к для: для того, на, в целях, с целью, к, в интересах, чтобы, на предмет, во избежание
Значение для: Указывает назначение или цель чего-н..
будущее этой компании - future of this company
в этой области было - in this area has been
в этой связи призывает - in this regard calls upon
В этой статье я - in this article i
из этой системы - from this system
Как сообщает в этой связи - reports in this regard
в конце этой страницы - at the end of this page
в пределах этой суммы - within this total
в рамках этой системы - under this system
для этой аудитории - to this audience
демонстрирующий - demonstrating
демонстрация новой технологии - demonstration of new technologies
демонстрации начались - demonstrations started
демонстрирует силу - demonstrates the power
демонстрируя свою способность - demonstrating his ability
видя демонстрацию - seeing a demonstration
спровоцированные демонстрации - sparked demonstrations
полная демонстрация - full demonstration
свобода для демонстрации - freedom to demonstrate
проводить демонстративные действия - put in a feint
Синонимы к демонстрации: демонстрация, население, общность, люди
В этой связи министерству следует демонстрировать больше транспарентности в целях обеспечения справедливости и точности в подсчетах поступлений от нефти. |
In this regard, the Ministry needs to display further transparency to ensure fairness and accuracy in oil-revenue calculations. |
Важным правом в этой области является право на образование, и оно демонстрирует неделимость прав человека. |
The right to education is an important right in this area and demonstrates the indivisibility of human rights. |
Чтобы стать очевидцем демонстрации единства между Востоком и Западом. С помощью этой древней замечательной игры. |
To witness this demonstration of unity between East and West via this ancient and beautiful game. |
Пациенты с ЗКС демонстрировали значительный дефицит в этой задаче. |
WKS patients displayed significant deficits in this task. |
Совместными усилиями мы должны обеспечивать стратегическое управление этой Организацией с такой же приверженностью, какую мы демонстрируем при достижении наших совместных политических интересов. |
Together we must strategically manage this Organization with no less commitment than we bring to the pursuit of our shared political interests. |
Сценой этой демонстрации должен был стать Керос, не имеющий никакой военной значимости, но лежащий неподалеку от Турции. |
The scene of that demonstration was to be Kheros itself of no military value, but only miles off the coast of Turkey. |
Порнографические фильмы могут демонстрироваться только в местах, лицензированных для этой цели. |
Pornographic films may only be exhibited at venues licensed for that purpose. |
По этой причине Бурбон-Стрит и Французский квартал демонстрируют больше испанского, чем французского влияния. |
For this reason, Bourbon Street and the French Quarter display more Spanish than French influence. |
Далее, ссылки Оскара Уайльда на пессимизм в его работах демонстрируют актуальность этой идеологии для англичан. |
Further, Oscar Wilde's references to pessimism in his works demonstrate the relevance of the ideology on the English. |
Рэдклиф был глубоко потрясен этой демонстрацией справедливости, которая преследовала смертный приговор за гробом, и был оскорблен этим бурлеском своей профессии. |
Radclive was deeply distraught by this display of justice that pursued the sentence of death beyond the grave and was offended by this burlesque of his profession. |
Его исследования по этой теме демонстрировали большую целеустремленность и сосредоточенность, не говоря уже о превосходном подходе к глубоким исследованиям, которые он проводил. |
His scholarship on the topic exhibited great determination and focus, not to mention the excellence in his approach of the in-depth research he performed. |
Что манеры демонстрируют положение человека в социальной сети, и что манеры человека являются средством ведения переговоров с этой социальной позиции. |
That manners demonstrate a person's position within a social network, and that a person's manners are a means of negotiation from that social position. |
В этой конкретной демонстрации преобладает поверхностное натяжение. |
This particular demonstration is dominated by surface tension. |
Как представители этой профессии, инженеры должны демонстрировать самые высокие стандарты честности и добросовестности. |
As members of this profession, engineers are expected to exhibit the highest standards of honesty and integrity. |
Позже на этой неделе запланированы демонстрации с требованием отставки правительства, и в таких условиях, несомненно, правительству будет значительно труднее работать. |
Later this week, demonstrations calling for the government's resignation are planned, and it will become obviously more difficult for the government to continue to function. |
Демонстранты требовали присоединения Нахчывана и Нагорного Карабаха к Армении и несли плакаты с этой целью. |
The demonstrators demanded the annexation of Nakhchivan and Nagorno-Karabakh to Armenia, and carried placards to that effect. |
Каждый мастер-камень, как известно, демонстрирует самое малое количество телесного цвета, которое может демонстрировать алмаз в этой цветовой гамме. |
Each master stone is known to exhibit the very least amount of body color that a diamond in that color grade may exhibit. |
Точно так же как вы демонстрируете высшее самопожертвование для этой Нации... эта молодежь хочет быть бескорыстной. |
Just as you demonstrate the highest self-sacrifice in this Nation... so does this youth wish to be selfless. |
Это демонстрирует усилия команды, направленные на то, чтобы сделать содержание этой статьи гораздо более доступным для аудитории. |
This showcases the effort the team placed to make the content on this article much more accessible to the audience. |
Джентльмены, для этой демонстрации мы будем использовать муку, чтобы с имитировать ваш товар. |
Now, gentlemen, for this demonstration, we'll be using flour to simulate your product. |
Самый дурной среди полицейских награждается этой табличкой, которая демонстрирует глупость во время несения службы. |
The Dumbest cop alive is awarded to that copper who displays, uh, stupidity above and beyond the call of duty. |
Однако после этой резни правые политики начали публично демонстрировать свою поддержку гей-сообществу. |
However, in the aftermath of this massacre, right-wing politicians began to publicly show their support for the gay community. |
Кстати, она еще настаивала, чтобы цвет тоже менялся, Конечно, это очень важно для этой демонстрации. |
And by the way, she was also very insistent on being able to change the color, an important feature for this demonstration. |
Доказательства этой теории включают нейровизуализационные исследования, которые демонстрируют активность DLPFC, когда индивид испытывает бдительность. |
Evidence for this theory includes neuroimaging studies that demonstrate DLPFC activity when an individual experiences vigilance. |
В этой комнате коммивояжеры демонстрировали свои товары. |
The Sample Room was where the drummers showed their wares. |
Демонстранты также потребовали от правительства запретить приложения и издать правительственный указ, касающийся этой проблемы. |
The demonstrators also demanded that the government ban the apps and issue a governmental decree concerning this problem. |
Я хочу, чтобы все очень внимательно проследили за этой... демонстрацией. |
I would like all of you to pay very close attention to this... demonstration. |
На этой выставке демонстрировался тогдашний советский космический челнок Буран и его носитель-Ан-225 Мрия. |
The then-Soviet space shuttle Buran and its carrier, Antonov An-225 Mriya, was displayed at this show. |
Другие выступали за проведение этой операции, но избегали публичных демонстраций, которые могли бы привести к арестам и дальнейшим общественным спорам. |
Others advocated for the operation, but avoided public demonstrations that might lead to arrests and further public controversy. |
Его работа в этой самой бедной области России воспринималась многими как демонстрация верности Кремлю. |
His tenure running one of Russia’s poorest area was widely viewed as a show of loyalty to the Kremlin. |
И действительно, наш послужной список в области противостояния эпидемии СПИДа демонстрирует, что распространение этой эпидемии можно обуздать. |
Indeed, our record in tackling the AIDS epidemic shows that the AIDS epidemic can be contained. |
Огромный замок демонстрировал мощь власти Токугава... приумноженную пятнадцатью сёгунами этой династии. |
The enormous castle reveals the Tokugawa reign's tremendous power... amassed by the 15 Tokugawa Shoguns. |
Профилактические программы общественного здравоохранения демонстрируют определенный успех в решении этой проблемы. |
Preventative community health programs are showing some success in tackling this problem. |
Психологи даже доходили до того, что открыто демонстрировали на улице против этой политики. |
Psychologists even went as far as to openly demonstrate on the street against this policy. |
Компетентность в этой категории должна демонстрировать соответствующие модели поведения, чтобы управление было эффективным. |
Competencies in this category should demonstrate pertinent behaviors for management to be effective. |
С другой стороны, это демонстрирует более глупую природу всей этой концепции оценки, основанной на тоне кожи. |
On the other hand, it demonstrates the sillier nature of this whole concept of evaluation based on skin tones. |
Участники демонстрации протестовали против конфискации большого участка их плодородной земли в целях строительства этой дороги. |
The demonstrators protested against the confiscation of a large amount of their fertile farmland for the construction of the road. |
Согласно Ассошиэйтед Пресс, количесто людей на этой демонстрации делает её одним из самых крупных анти-правительственных протестов в арабском мире. |
According to the Associated Press, the number of people attending this demonstration makes it one of the biggest anti-government protests in the Arab world. |
Ныне живущие представители этой группы демонстрируют по существу Гондванское распространение со своим центром разнообразия в Австралазии. |
Living representatives of the group exhibit an essentially Gondwanan distribution with its center of diversity in Australasia. |
Я нисколько не жалею об этой демонстрации, хотя мы и не такие, как кажется, чтобы воевать. |
I do not at all regret the demonstration, though we are not as it appears to have war. |
Что касается вопроса о НБА, то я не вижу источника для него среди всей этой демонстрации поддержки НБА. |
As for the NBA matter, I don't see a source for it amidst all the NBA show of support. |
Он был гражданином Польши и много раз демонстрировал свою поддержку польской короне, как описано в этой статье. |
He was a citizen of Poland and showed his support for the Polish Crown many times as described throughout the article. |
Во-первых, коренные народы рассматривают ратификацию этой Конвенции в качестве важного практического, символического и демонстрирующего добрую волю шага правительств их стран. |
First, indigenous peoples view ratification of the Convention as an important practical, symbolic and good-faith step by their Governments. |
Булл Дайк является продолжением этого термина, с добавлением этой личности, описываемой как противная, неприятно агрессивная и чрезмерно демонстративная ее ненависть к мужчинам. |
Bull dyke is an extension of this term, with the addition of this person described as nasty, obnoxiously aggressive, and overly demonstrative of her hatred of men. |
В этой статье они демонстрируют атаку столкновения с выбранным префиксом со сложностью 263,4, которая на момент публикации стоила бы 45 тысяч долларов США за созданное столкновение. |
In this paper they demonstrate a chosen-prefix collision attack with a complexity of 263.4, that at the time of publication would cost 45k USD per generated collision. |
По этой причине конфликты чаще всего разрешаются с помощью демонстраций и других видов угрожающего поведения, которые предназначены для запугивания, но не становятся физическими. |
For this reason, conflicts are most often resolved by displays and other threat behaviors that are intended to intimidate without becoming physical. |
Хотя первый не является надлежащим рефератом для смертельных случаев, поскольку это ОП-Ред, он демонстрирует то, чего, как я чувствую, вопиюще не хватает в этой в остальном всеобъемлющей статье. |
Though the first isn't a proper ref for the fatalities, as it's an op-ed, it demonstrates what I feel is glaringly lacking from this otherwise comprehensive article. |
В этой песне каждому из участников были даны строчки, которые лучше всего демонстрируют их вокальные данные. |
For this song, each of the contenders... have been given lines that play to their strengths vocally. |
Я думаю, что опровержение, демонстрирующее бесчисленные нарушения этой политики, заслуживает внимания, и я предоставил его в последней версии, которая была отредактирована. |
I think a rebuttal demontrating countless violations of this policy is merited, and I provided one in the last version which was edited out. |
Несколько правительств, включая правительства России, Китая и Беларуси, выразили протест против этой акции как плохо завуалированной демонстрации американских противоспутниковых возможностей. |
Several governments including those of Russia, China, and Belarus protested the action as a thinly-veiled demonstration of US anti-satellite capabilities. |
В наши дни мы практикуем секстинг, и я специалист в этой области. |
Today we have sexting, and I am a sexting expert. |
В этой группе разрыв увеличивается значительно. |
The gap actually widens among this group. |
Неужели Вы считаете себя в безопасности от этой толпы? |
You really think you're gonna be safe from this rabble? |
Именно с этой минуты вы находитесь в Западном округе охотитесь за кружками, я полагаю. |
At this very moment you're down in the West Country, hunting down flagons, I believe. |
Корабль демонстрировал способность играть с разумом людей. |
This ship has demonstrated the ability to mess with people's minds. |
Во время службы в армии постоянно демонстрировал антиобщественное поведение. |
During army srvic kept up his antisocial behaviour. |
Но также похоже, что завтра демонстрации положат конец правлению нынешнего кабинета министров. |
But it also looks like the demonstrations will end the reign of the current cabinet of Ministers tomorrow. |
Он используется для демонстрации соответствия требованиям и для измерения улучшений. |
One pulled it one way, one the other until he opened his mouth. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «для этой демонстрации».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «для этой демонстрации» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: для, этой, демонстрации . Также, к фразе «для этой демонстрации» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.