Должен находиться в диапазоне - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
я вам должен - I owe you
авансовый платеж должен быть - advance payment must be
должен быть сознательным - must be conscious
должен быть спальной - must be sleeping
должен вас заверить, - must assure you
должен встретиться с ним - got to meet him
должен выйти из - must withdraw from
должен вынести решение - must render decision
Должен ли я написать - do i write
Должен ли я позвонить вам - do i have to call you
Синонимы к должен: должен, надо, нужно, обязан, должно быть
Значение должен: Обязан уплатить что-н..
В настоящее время находится в плохом состоянии - currently in poor condition
когда транспортное средство находится в эксплуатации - when vehicle is in operation
которая находится по адресу - which is located at
находится в середине - is in the middle of
находится в таком положении, чтобы обеспечить - is in a position to provide
находится в командировке - is on assignment
находится под израильской оккупацией - is under israeli occupation
находится под вопросом - is at issue
находится в гармонии - is in harmony
что находит отражение в - which is reflected in
Синонимы к находиться: быть, находиться, существовать, происходить, случаться, составлять, устанавливать, назначать место, определять место, определять местонахождение
Значение находиться: Быть, пребывать, иметься где-н..
ставить в сарай, гараж и т.п. - put in a barn, garage, etc.
садиться в машину - get into the car
помещение в газете - insertion
в то время - while
иметь в виду - keep in mind
меньшая посылка в силлогизме - minor
вторая комната в доме - ben
перевал в Скалистых горах - Great Divide
ни в коем случае - in no case
туман в голове - fog in the head
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
диапазон диаметров растачиваемых отверстий - boring range
диапазон веса - weight range
диапазон возвышенность - hill range
диапазон и глубина - range and depth
диапазон и доступность - range and availability
диапазон игрушки - toy range
диапазон полезной нагрузки - payload range
диапазон радиус - radius range
диапазон сортов винограда - range of grape varieties
Диапазон тарифов - range of fares
Рабочий диапазон влажности должен находиться в пределах 70-90%, при этом для вермикомпостирования, ориентированного на вермикультуру, рекомендуемое содержание должно составлять 70-80%. |
Operating moisture-content range should be between 70-90%, with a suggested content of 70-80% for vermicomposting-oriented vermiculture operations. |
Однако уровень воздушного потока все еще может находиться в пределах верхних пределов нормального диапазона. |
However, airflow levels may still fall within the upper limits of the normal range. |
Этот резерв будет находиться в рамках верхнего диапазона в 1,00 - 2,00 процента, рекомендованного Комитетом актуариев. |
This reserve would be at the higher end of the 1.00 to 2.00 per cent range recommended by the Committee of Actuaries. |
Во время упражнения тенор будет находиться почти на самом верху его диапазона. |
A tenor would be near the top of his range during the exercise. |
Разрыв Фултона, впервые замеченный в 2017 году, - это наблюдение, что необычно находить планеты в определенном диапазоне масс. |
The Fulton gap, first noticed in 2017, is the observation that it is unusual to find planets within a certain mass range. |
Чтобы предоставить определенным пользователям разрешение изменять диапазоны на защищенном листе, на компьютере должна быть установлена операционная система Microsoft Windows XP или более поздней версии, а сам компьютер должен находиться в домене. |
To give specific users permission to edit ranges in a protected worksheet, your computer must be running Microsoft Windows XP or later, and your computer must be in a domain. |
Основные преимущества DDR4 по сравнению с DDR3 включают более высокий стандартизированный диапазон тактовых частот и скоростей передачи данных, а также значительно более низкое напряжение. |
The primary benefits of DDR4 compared to DDR3 include a higher standardized range of clock frequencies and data transfer rates and significantly lower voltage. |
Мне тоже не нравилось находить в подушке булавки или ногти Или ложиться в постель и попасть в таз с ледяной водой. |
I wasn't happy either to find pins and nails hidden in my pillows or to climb into bed only to land in a bowl of ice cold water. |
И позже, когда супруги воссоединяются, они гораздо лучше могут общаться и находить компромисс. |
And then, when the spouses are reunited, they are better able to communicate and, also, to compromise. |
Мы также высоко оценили широкий диапазон совещаний и других мероприятий, которые были организованы в соответствии с региональными приоритетами в рамках осуществления мандата председательства; |
We highly evaluated the wide range of meetings and events organized in line with regional priorities within the Chairmanship-in-Office mandate; |
В поле Рабочий выберите работника, которого хотите запланировать, но не указывайте диапазон дат. |
In the Worker field, select the worker whom you want to schedule, but do not specify a date range. |
Значение атрибута партии должно попадать в минимальный и максимальный диапазон, определенный для номенклатуры в форме Атрибуты партии по номенклатурам. |
The batch attribute value must be in the minimum and maximum range defined for the item in the Batch attributes by item form. |
Впоследствии поддержкой выступил диапазон консолидации, установившийся со времени пиков декабря. |
It is further supported by a consolidation range that has been taking place since December top. |
Я анализирую информацию и рисунок, основываясь на этом я могу решать сложные задачи и находить связь. |
I can analyze data and patterns, and I can use that analysis to solve complex problems or make connections. |
Да, как бы не так! Как только они перестанут быть контрабандой, вы от них откажетесь и будете находить их отвратительными. |
Peste, I will do nothing of the kind; the moment they come from government you would find them execrable. |
Значит, что диапазон его действия фактически не ограничен, и он может лететь, пока топливо не кончится. |
Meaning that its range is virtually unlimited, and it could go on as long as its fuel lasts. |
Эти источники энергии лишь немногие из тех возобновимых энергетических ресурсов, которые нам доступны и со временем мы только будем находить новые. |
These energy sources are only a few of the clean renewable mediums available and as time goes on we will find more. |
У меня широкий диапазон обязанностей. |
My job covers a wide range of responsibilities. |
Мало-помалу она начала находить недостатки в фигуре головлевских дач. |
Little by little she became dissatisfied with the shape of the Golovliovo property. |
Но под конец он начал находить очарование в этих людях, якобы преуспевающих, на чью долю выпадало так мало опасностей и труда. |
But at length he found a fascination in the sight of those men, in their appearance of doing so well on such a small allowance of danger and toil. |
От неба и земли самые яркие виртуозы лишь отзвук вдалеке, не наш диапазон... |
From earth and heaven, illustrious virtuosos Fade away like the sound of the diapason... |
I'm more about discovering new talents... |
|
Вот это вызов, но не неразрешимо, потому что у всех актеров есть отчетливые различия, которые я использую, чтобы находить ответы. |
A challenge, certainly, but not unsolvable, because all actors have distinct values, which I use to find answers. |
Но вместе с радостью жизни он начинал находить удовольствие и в самом ничегонеделании. |
And with the pleasure of living, he gained there a delight in doing nothing, an indolent feeling took possession of his limbs, and his muscles gradually glided into a very sweet slumber. |
И пока я жив, я буду находить всё новые и новые способы отблагодарить тебя за ещё один год жизни. |
As long as I am alive, I will find new and exciting ways to thank you for giving me another year. |
Никогда не злиться, когда кто-то из нас хочет поговорить, всегда находить время, чтобы выслушать. |
'Never make a fuss when one of us wants to have a talk, and find some time to listen.' |
Я могу находить в фургоне по 6 месяцев, а потом, победить любого, в жиме лежа или мертвой тяге. |
Now in six months I could still be in the van, but if I can outlift everybody, I can outsquat them, outbench them, out-dead-lift them, |
Finding others who enjoy the better things in life. |
|
Наймём персонал, чья единственная работа открывать эти письма и находить самые нуждаемые случаи, людей, которым только мы можем помочь. |
Hire a staff whose only job is to open these letters and find the neediest cases, people that we can help that no one else can. |
К тому времени, когда Пружанский выйдет из тюрьмы, Корейко будет находить утешение только в пошлой пословице: Бедность не порок. |
By the time he gets out of prison, Koreiko's only consolation will be the clich? that there's no shame in poverty. |
Станция Три вызывает Силвер Кэрриер, Станция Три вызывает Силвер Кэрриер, перейдите пожалуйста на красный диапазон чрезвычайных частот |
Station Three to Silver Carrier, Station Three to Silver Carrier, On Red band emergency frequency come in please. |
Они включают в себя диапазон и качество навыков в исполнительском и визуальном искусстве и творческих отраслях. |
They include the range and quality of skills in the performing and visual arts and the creative industries. |
Чтобы сделать этот диапазон как можно меньше, каскад усилителя имеет высокое усиление. |
To make this range as small as possible, the amplifier cascade is high gain. |
Узкая полоса, охватывающая широтный диапазон от -45 до -50° , является самой яркой крупной чертой на ее видимой поверхности. |
A narrow band straddling the latitudinal range from −45 to −50° is the brightest large feature on its visible surface. |
Его голос варьировался от баритона до тенора, и музыковеды предположили, что у него был диапазон трех - или четырех октав. |
His voice ranged from baritone to tenor, and music scholars have suggested that he had a three- or four-octave range. |
Кендеры, как правило, имеют широкий вокальный диапазон, что позволяет пожилым людям выполнять впечатляющие звуковые имитации. |
Kender tend to have a wide vocal range, enabling older individuals to perform impressive sound imitations. |
Диапазон применения стероидов, который он обнаружил, колебался от 10 мг в день до 100 мг. |
The range of steroid use he found ranged from 10 mg a day to 100 mg. |
Многие из них имеют высшее образование, а доходы домашних хозяйств обычно превышают высокий пятизначный диапазон. |
Many have advanced graduate degrees and household incomes commonly exceed the high five-figure range. |
Представление индийских танцевальных стилей в кино, хинди кино, открыло диапазон танца в Индии для глобальной аудитории. |
The presentation of Indian dance styles in film, Hindi Cinema, has exposed the range of dance in India to a global audience. |
Тем не менее, некоторые пользователи IQCODE набрали его, суммируя баллы, чтобы дать диапазон от 26 до 130. |
However, some users of the IQCODE have scored it by summing the scores to give a range from 26 to 130. |
Зрение эволюционировало, чтобы реагировать на узкий диапазон электромагнитной энергии, которая обильна и которая не проходит через объекты. |
Vision evolved to respond to the narrow range of electromagnetic energy that is plentiful and that does not pass through objects. |
Морская рыбалка развивается с большим количеством пляжей, нанесенных на карту и обозначенных указателями, а диапазон видов морской рыбалки составляет около 80. |
Sea angling is developed with many beaches mapped and signposted, and the range of sea angling species is around 80. |
Интервальная арифметика явно определяет диапазон возможных исходов. |
Interval arithmetic states the range of possible outcomes explicitly. |
Алюминиевые конденсаторы с жидкими электролитами на основе буры или органических растворителей имеют большой диапазон типов и номиналов. |
Aluminum capacitors with liquid electrolytes based on borax or organic solvents have a large range of types and ratings. |
В качестве дополнительного признака модернизации, ключи были добавлены к некоторым вариантам, чтобы расширить диапазон и хроматическую способность. |
As a further sign of modernisation, keys have been added to some variants to extend range and chromatic ability. |
Противоположный диапазон на японской территории был установлен Сан-Францисским миром, и в конце концов было также установлено, что Такэсима была японской территорией, как обычно. |
OpposeThe range in a Japanese territory was fixed by the San Francisco peace, and it was fixed finally also that Takeshima was a Japanese territory as usual. |
Каждый сапфировый рудник производит широкий диапазон качества, и происхождение не является гарантией качества. |
Total willingness to give is the wish-granting gem for fulfilling the hopes of wandering beings. |
Новая трансмиссия 1x12 имеет диапазон передач 500%, что сопоставимо со многими трансмиссиями 2x, представленными сегодня на рынке. |
The new 1x12 drivetrain has a 500% gear range that is comparable to many 2x drivetrains on the market today. |
Большинство роботов-манипуляторов имеют сменные эффекторы, каждый из которых позволяет им выполнять некоторый небольшой диапазон задач. |
Most robot arms have replaceable effectors, each allowing them to perform some small range of tasks. |
Стандартные требования статьи могут включать диапазон, методик, выбранный Repetoire и т. д. |
Standard article requirements could include Range, Techniques, Selected Repetoire, etc. |
Этот поясообразный соединительный элемент на самом деле является частью просомы и дает опистосоме широкий диапазон движения относительно просомы. |
This waist-like connecting piece is actually part of the prosoma and gives the opisthosoma a wide range of motion relative to the prosoma. |
Его кинематографические оценки охватывали столь же широкий диапазон. |
His cinema scores covered a similarly broad range. |
У приматов верхние конечности обеспечивают широкий диапазон движений, что повышает ловкость рук. |
In primates, the upper limbs provide a wide range of movement which increases manual dexterity. |
Его исполнительский диапазон включал поп, R&B, шоу-мелодии, кантри, танцы, соул и госпел. |
His performing range has included pop, R&B, show tunes, country, dance, soul and gospel. |
Диапазон модуля Юнга для трабекулярной кости составляет 800-14000 МПа, а прочность разрушения-1-100 МПа. |
The range of young's modulus for trabecular bone is 800-14000 MPa and the strength of failure is 1-100 MPa. |
Это означает, что пациент будет делать упражнения перед операцией, чтобы поддерживать такие факторы, как диапазон движения и сила. |
This means that the patient will be doing exercises before getting surgery to maintain factors like range of motion and strength. |
Это перечислено Алксандром Кэмпбеллом как сила, и диапазон Пола Дэвиса 20,000-50,000 совпадает с цифрой 30,000. |
It it is listed by Alxander Campbell as the strength and Paul Davis' 20,000-50,000 range coincides withe 30,000 figure. |
Некоторые электромобили включают небольшие бензиновые двигатели, чтобы расширить их диапазон в случае чрезвычайной ситуации. |
Some electric vehicles include small gasoline engines to extend their range in an emergency. |
Я не анализировал модальный ответ, поскольку не уверен, как это можно было бы интерпретировать, учитывая диапазон вариантов. |
I have not analysed the modal answer, as I am not sure how this could be interpreted given the range of options. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «должен находиться в диапазоне».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «должен находиться в диапазоне» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: должен, находиться, в, диапазоне . Также, к фразе «должен находиться в диапазоне» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.