Должностные лица нанимают - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
глухой как должность - deaf as a post
переизбрание на новую должность - re-election to the new post
две должности полевой службы - two field service posts
две дополнительные должности - two additional posts
должностное лицо с функциями исполнительной власти - government administrator
все государственные должностные лица - all public officials
запрещение занимать определённые должности - prohibition to hold specified posts
присвоение власти или звания должностного лица - usurpation of power or official title
уйти с (занимаемой) должности, уйти в отставку - to leave / resign office
определенные должности - certain posts
сердитое выражение лица - angry facial expression
очистка лица - face cleaning
очертание лица - face shape
должностные лица или эксперты в командировках - officials or experts on mission
вдохновенные лица, - inspiring individuals
Включены отдельные лица - enabled individuals
владение, квалифицируемое как утверждение правового титула вопреки притязанию другого лица - constructive adverse possession
иностранные юридические лица, принадлежащие - foreign owned entities
информирование лица - informing person
злоупотреблению лица - to face abuse
Синонимы к лица: на лицо, человек, себя, из себя, с лица, сторона, передом, вид, образ
нанимают - hire
нанимающий - hiring
вы, ребята, нанимающие - are you guys hiring
информация нанимают - employ information
которые нанимают - which employ
лечение нанимают - treatments employ
лучше нанимают - better employ
нанимают для - employ for
мой нанимают - my employ
операции нанимают - operations employ
Синонимы к нанимают: брать, снимать, приглашать, набирать, знакомиться
По этой же причине работодатели неохотно нанимают женщин иногда даже на те должности, на которых их услуги могут оказаться особенно полезными. |
For the same reason, employers avoid hiring women, sometimes even for the jobs they are specifically suited for. |
Банки нанимают исключительно женщин на все должности, за исключением охранников, дежурящих у дверей, чтобы никто из мужчин не вошел по ошибке. |
The banks employ women exclusively for every position except for the guards posted at the door to see that no men enter by mistake. |
Роберт Гэйтс будет оставаться на должности Министра обороны в течение по крайней мере года. |
Robert Gates is gonna remain on the job as Defense Secretary for at least a year. |
Я предлагаю незамедлительно освободить Хатчинсона Бейли III от занимаемой должности главного исполнительного директора корпорации YumTime. |
I move that effective immediately, Hutchinson Bailey III be removed from his duties as Chief Executive Officer of the YumTime corporation. |
Мы осуждаем похищение и задержание Израилем палестинских министров - членов кабинета, членов законодательного совета и других должностных лиц. |
We condemn the kidnapping and detention by Israel of Palestinian cabinet ministers, members of the Legislative Council and other officials. |
Его делегация присоединяется к рекомендации ККАБВ о том, что предложения о реклассификации целой серии должностей следует отклонить. |
His delegation supported the recommendation of ACABQ that the proposals for the reclassification of a whole series of posts should be rejected. |
Командир пятого отряда полиции Рио-де-Жанейро, в подчинении которого находились трое обвиняемых полицейских, был освобожден от занимаемой должности. |
The commander of the Fifth Police Corps of Rio de Janeiro, to whom the three accused policemen were subordinated, was discharged of his functions. |
Комитет отмечает, что в настоящее время в Секции общего обслуживания насчитывается 20 должностей, характер функционального назначения которых не был разъяснен Комитету. |
The Committee notes that currently the General Services Section has 20 posts whose functions have not been clarified to the Committee. |
Подробная информация о распределении предлагаемых должностей с разбивкой по разделам бюджета содержится в приложении IV к настоящему докладу. |
The disposition of the posts proposed by section of the budget is detailed in annex IV to the present report. |
По утверждению государства-участника, установление факта совершения противозаконных действий или причинения вреда государственными должностными лицами является необходимым условием для предоставления государством компенсации. |
According to the State party, the establishment of illegal acts or torts by State agents is a prerequisite for the provision of State compensation. |
По мнению Консультативного комитета, несмотря на значительную рационализацию деятельности Департамента, в его структуре по-прежнему очень много должностей высших классов. |
The Advisory Committee is of the opinion that while there has been considerable streamlining, the grade structure of the Department was still top-heavy. |
Знаешь, покажи им, что сможешь удержаться в должности, оставаясь на одном месте, твоя жизнь будет более стабильной. |
You know, show them that you can hold down a job, stay in one place, a little stability. |
Там, откуда я родом подобные фотографии могут вызвать проблемы для должностного лица. Различия в культуре? |
Where I come from, these pictures could be a problem for a public official, but maybe that's just cultural differences. |
Один из низших чинов администрации проявил неуважение к важному должностному лицу и притом самым грубым образом. |
An inferior agent of the authorities has failed in respect, and in the gravest manner, towards a magistrate. |
Это была миссис Амни, домоправительница, которую миссис Отис, по настоятельной просьбе леди Кентервиль, оставила в прежней должности. |
This was Mrs. Umney, the housekeeper, whom Mrs. Otis, at Lady Canterville's earnest request, had consented to keep in her former position. |
Воспитанники этого заведения почти тотчас же по окончании курса назначались к занятию довольно значительных должностей по одному отделу государственной службы. |
Almost immediately on finishing their studies the pupils were appointed to rather important posts in one of the government departments. |
Должен сказать, Придурок, я сомневаюсь, что ты искренне заинтересован в должности. |
I have to say, The Douche, I'm skeptical that your interest is sincere. |
Вас восстановят в должности, Джими. |
You will fully reinstate it, Jimmy. |
Мы же не хотим, чтобы твое восстановление в должности было отложено. |
We wouldn't want your reinstatement to be delayed. |
He gave you a promotion and a pay rise. |
|
А ежели думаешь, должности мне нету, то я Христа ради попрошусь к приказчику сапоги чистить, али заместо Федьки в подпаски пойду. |
And if you think I've no job, then I will beg the steward for Christ's sake to let me clean his boots, or I'll go for a shepherd-boy instead of Fedka. |
I'm here about the other position. |
|
Лютер ушел в отставку вместе со своим кабинетом министров 5 декабря 1925 года после подписания Локарнских договоров, но остался в должности смотрителя. |
Luther resigned with his cabinet on 5 December 1925 following the signature of the Locarno treaties but remained in office as caretaker. |
В конечном счете, количество судей, повышенных и пониженных в должности в период с 4-го уровня и выше, зависит от количества выходов на пенсию, вакансий и региональных потребностей. |
Ultimately, the number of referees promoted and demoted between from level 4 and above depends on the number of retirements, vacancies and regional requirements. |
Однако Аньес назначил двух представителей коренных народов министрами культуры и горнодобывающей промышленности, поскольку остальные должности были заполнены. |
Áñez did, however, designate two persons of indigenous origin as ministers of culture and mining as the remaining positions were filled. |
Выяснилось, что он предоставил гражданство одному из основных доноров кампании, что привело к его импичменту и отстранению от должности в апреле 2004 года. |
It emerged that he had granted citizenship to a major campaign donor, leading to his impeachment and removal from office in April 2004. |
Никакой фактической должности за этот период не видно. |
No actual post is discernible for this period. |
Президент может назначать определенные должности только по совету и с согласия Сената. |
The president can make certain appointments only with the advice and consent of the Senate. |
Президент-демократ Франклин Д. Рузвельт за четыре срока своего пребывания в должности помиловал 3687 человек. |
Democratic president Franklin D. Roosevelt granted 3,687 pardons in his four terms in office. |
Чернокожие также занимали должности мирового судьи, заместителя секретаря суда, уличного суперинтенданта, коронеров, полицейских, почтовых клерков и почтальонов. |
Black people were also in positions of justice of the peace, deputy clerk of court, street superintendent, coroners, policemen, mail clerks and mail carriers. |
В частном секторе Хубшер занимал должности в Ciba-Geigy Corporation и Novartis в Колумбии, Швейцарии и Соединенных Штатах. |
Within the private sector, Hubscher held positions at Ciba-Geigy Corporation and Novartis in Colombia, Switzerland, and the United States. |
А премьер-министр пишется с большой буквы только тогда, когда в нем есть определенный артикль и фамилия должностного лица. |
And prime minister is capitalised only when written with the definite article and the office-holder's name. |
Он руководит административными органами и их должностными лицами. |
He manages the administrative bodies and their officials. |
Однако обе эти службы выплачивают своим должностным лицам дополнительное пособие, сопоставимое со средней зарплатой домашней прислуги. |
However both these services pay their officers an extra allowance comparable to the average pay of a household servant. |
Поэтому Ричард М. Никсон своим поведением гарантирует импичмент, суд и отстранение от должности. |
Wherefore Richard M. Nixon, by such conduct, warrants impeachment and trial, and removal from office. |
В 1867 году он стал заведующим кафедрой органической химии в Сорбонне, но позже отказался от этой должности из-за плохого самочувствия. |
In 1867, he became the chair of organic chemistry at the Sorbonne, but he later gave up the position because of poor health. |
Однако в апреле 2011 года Mcdonald's наняла около 62 000 новых сотрудников и получила миллион заявок на эти должности—показатель приема 6,2%. |
However, in April 2011, McDonald's hired approximately 62,000 new workers and received a million applications for those positions—an acceptance rate of 6.2%. |
К концу своего пребывания в должности Буллит был откровенно враждебен Советскому правительству, и он оставался откровенным антикоммунистом до конца своей жизни. |
By the end of his tenure, Bullitt was openly hostile to the Soviet government, and he remained an outspoken anti-communist for the rest of his life. |
Кандидат наук в области биомедицины, однако, требуется для большинства высших научных и преподавательских должностей, которые предлагают большинство колледжей и университетов. |
A PhD in Biomedicine is however required for most higher research and teaching positions, which most colleges and universities offer. |
В 1856 году группа выпускников попыталась отстранить Джексона от должности. |
In 1856, a group of alumni attempted to have Jackson removed from his position. |
Афиняне подавали жалобы Патриарху и другим высшим должностным лицам, наряду с разумными взятками, чтобы обеспечить благоприятный прием. |
The Athenians lodged complaints with the Patriarch and with other high officials, along with judicious bribes to ensure favourable reception. |
Если президент нарушает Конституцию при исполнении своих обязанностей или совершает умышленное уголовное преступление, он может быть отстранен от должности. |
Should the President violate the constitution while discharging his duties or commit a willful criminal offense, he may be removed from office. |
19 мая 2007 года был проведен референдум, и подавляющее большинство избирателей проголосовало против отстранения президента от должности. |
A referendum was held on May 19, 2007 and a large majority of the electorate voted against removing the president from office. |
Использование британских офицеров в этом контексте было политически неприемлемо, и это событие вызвало поспешную передачу офицерских должностей ганцам. |
The use of British officers in this context was politically unacceptable, and this event occasioned a hasty transfer of officer positions to Ghanaians. |
Названия некоторых должностей также являются титулами, которые сохраняются владельцем должности пожизненно. |
The names of some offices are also titles, which are retained by the office holder for life. |
В Алабаме Шериф является выборным должностным лицом и главным сотрудником правоохранительных органов в любом конкретном округе. |
In Alabama, a sheriff is an elected official and the chief law enforcement officer in any given county. |
Он предусматривал механизм отстранения от должности члена парламента, который был признан невменяемым. |
A government with a strong tendency towards kleptocracy can undermine food security even when harvests are good. |
Восемь самых старших офицерских должностей обычно занимали откомандированные из британской армии офицеры. |
The eight most senior officer positions were normally filled by secondment from the British Army. |
Эти последние должности приносили ему значительный доход, а также значительную покровительственную власть. |
These latter posts yielded him considerable income as well as considerable power of patronage. |
В начале 1743 года он подал в отставку с должности землемера моста и вскоре умер, в июне 1743 года. |
Early in 1743 he resigned his appointment as Surveyor of the bridge, and died shortly afterwards, in June 1743. |
Генеральный директор, в настоящее время Куй Дунью из Китая, выполняет функции главного административного должностного лица. |
The Director-General, currently Qu Dongyu of China, serves as the chief administrative officer. |
После четырех лет работы в должности он стал внештатным продюсером в 1993 году. |
After four years in post, he became a freelance producer in 1993. |
Шерифы могут быть отстранены от должности точно так же, как они назначаются, по общему согласию общины. |
Sheriffs may be removed in the same way they are appointed, by a consensus of the community. |
В январе 2016 года РКН заявила, что в 2015 году более 10 000 сестринских должностей остались незаполненными. |
In January 2016 the RCN stated that more than 10,000 nursing posts went unfilled in 2015. |
Они вернулись вместе с 15 должностными лицами, уполномоченными работать с Павсанием для переговоров по урегулированию этого вопроса. |
These returned along with 15 officials empowered to work with Pausanias to negotiate a settlement to the issue. |
ЦРУ действовало с использованием подставных организаций, хотя иногда высшие должностные лица в этих учреждениях были осведомлены о причастности ЦРУ. |
The CIA operated using front organizations, although sometimes top officials at these institutions were aware of the CIA's involvement. |
Кроме того, организация открыто поощряла своих женщин-членов к занятию должностей преподавателей и воспитателей молодых Советов. |
In addition, the organization openly encouraged its female members to pursue positions of teaching and nurturing of young Soviets. |
За свою карьеру он неоднократно занимал различные должности и в октябре 2008 года был уволен из армии в качестве прапорщика по медицинским показаниям. |
He had numerous posting during his career and was medically discharged from the Army as a Warrant Officer in October 2008. |
Морес также уточнил, что главный чиновник должен называться актуарием—самое раннее известное упоминание о должности как о коммерческом предприятии. |
Mores also specified that the chief official should be called an actuary—the earliest known reference to the position as a business concern. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «должностные лица нанимают».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «должностные лица нанимают» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: должностные, лица, нанимают . Также, к фразе «должностные лица нанимают» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.