Должны были служить - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
альтернативы должны быть найдены - alternatives must be found
должны были быть демонтированы - had to be disassembled
должны были быть отправлены - should have been sent
должны быть выплачены - must be payable
должны быть наложены на - shall be imposed on
должны быть освещены - shall be illuminated
должны быть подняты - must have raised
должны быть постоянно поддерживаться - must be consistently maintained
должны быть предпочтительными - are to be preferred
должны быть приспособлены - being tailored
Синонимы к должны: обязательства, пожелания, задания, хлопоты
o.5 мл были - o.5 ml were
были бы затронуты - would have been affected
были в бою - were in a fight
были в состоянии войны - have been at war
были в состоянии выполнить - were able to perform
были в финале - were in the final
были важным механизмом - were an important mechanism
были впереди - were in the front
были впоследствии - were subsequently
были готовы и - were ready and willing
Синонимы к были: в наличии, самое главное, это, стать, дело, до встречи, можно, сделать, случай
служить причиной чего-л. - serve as the cause of smth.
будет служить в качестве шага - will serve as a step
служить, чтобы показать - serve to show
служить признаком чего-л. - be indicative of smth.
Мы рады служить вам - we are pleased to serve you
я с нетерпением жду, чтобы служить вам - i look forward to serving you
служить в качестве платформы для - serve as a platform for
привилегия служить - privilege to serve
служить связующим звеном между старым и новым - mediate between the old and the new
служить ваше время - serve your time
Синонимы к служить: работать, предназначаться, услуживать, прислуживать, быть на службе, состоять на службе, числиться на службе, в камердинерах, на посылках, на побегушках
Значение служить: Делать что-н. для кого-чего-н., выполняя чью-н. волю, приказания, работать на пользу чего-н. ( высок. ).
Вы должны служить воле божьей. |
You must serve God's will. |
Ведь если он получает деньги, он и его меч должны служить хозяину. |
But if he receives a stipend from a lord and master, he must draw his sword for the lord's sake. |
Повышенная ответственность офицеров перед гражданами, которым они должны служить. |
°Increased officer accountability to citizens they are supposed to serve. |
You must serve my purpose, or you have no purpose. |
|
Они и ведут себя так же... и те, кому они должны служить, лишь глазеют на них. |
They behave no better... and are merely gawked at by those they are meant to serve. |
Большинство самураев были связаны кодексом чести и должны были служить примером для тех, кто был ниже их. |
Most samurai were bound by a code of honor and were expected to set an example for those below them. |
Вы же должны служить примером. |
You're supposed to be the example. |
А вы, добрая душа, хотите шпионить за всем миром. Все должны служить вам. |
But you, charitable soul, want to have spies everywhere and people to serve you. |
Прослужив два года, судьи должны заручиться поддержкой электората, чтобы служить в течение 10-летнего срока. |
After serving for two years, the judges must acquire the support of the electorate to serve for a 10-year term. |
Чтобы победить Хао, Йо и его друзья должны победить членов племени патча, которые обязаны служить под началом нового короля-шамана. |
To conquer Hao, Yoh and his friends must defeat The Patch Tribe members who are obligated to serve under the new Shaman King. |
Действия, предпринятые или не предпринятые кубинским правительством, должны служить основанием для вынесения решения Советом Европы во время формулирования в июне Единой позиции ЕС по Кубе. |
The actions taken or not taken by the Cuban government should be used as a benchmark when the European Council reviews the EU's Common Position on Cuba in June. |
Слишком долго, слишком много деталей, которые не обязательно должны быть здесь, но лучше служить в разделенной статье. |
Too long, too much details which does not necessarily be here but serve better in split-off article. |
Он лично отбирал солдат, которые должны были служить под его началом. |
He personally selected the soldiers who would serve under him. |
я раз уж мы должны защищать закон, мы первыми должны служить примером. |
And as we are going to enforce the law, we must do first by example. |
Примером может служить случай, когда утерянная сумочка или ключи от машины найдены и должны быть защищены до тех пор, пока не будут должным образом возвращены – залог подразумевается законом. |
An example is where a lost purse or car keys are found and need to be protected until properly redelivered – a bailment is implied by law. |
В Канаде они все еще находятся на государственной службе, и если да, то как долго они должны служить? |
In canada do they still have national service, and if so how long do they have to serve? |
Солдаты, кстати, не призывались пожизненно, а должны были служить ограниченное время, если, конечно, ни один солдат не был ранен или убит в бою. |
Soldiers by the way, were not drafted for life, but were to serve for a limited time, unless of course any soldier was wounded or killed in action. |
В идеальном случае все депутаты должны служить каналом передачи информации о проблемах в области прав человека, отмеченных их избирателями. |
In an ideal situation, all members would channel human rights concerns from their constituencies. |
Хотя социальные предприниматели решают самые насущные мировые проблемы, они также должны противостоять скептицизму и скупости со стороны того самого общества, которому они стремятся служить. |
Though social entrepreneurs are tackling the world's most pressing issues, they must also confront skepticism and stinginess from the very society they seek to serve. |
Теперь вы должны выбрать: служить истинному Папе или самозванцу. |
Now you have to choose... to serve the true Pope, or a deceiver. |
Эти 24 ребенка должны были служить правящими старейшинами в течение тысячелетия после возвращения Христа. |
These 24 children were to serve as the ruling elders over the millennium after the return of Christ. |
На участке суперфонда Харбор-Айленд были разработаны уровни тканевых триггеров, которые должны были служить руководством для действий по восстановлению. |
At the Harbor Island Superfund site, tissue trigger levels were developed to provide guidance on remediation action. |
3109, должны также служить в качестве специальных государственных служащих. |
3109, shall also serve as special government employees. |
Дворяне должны были почитать своего короля, служить ему и давать советы. |
Nobles were required to honor, serve, and counsel their king. |
Хотя тексты песен группы содержали спорный материал, они должны были служить комментарием или демонстрацией неприязни к предмету обсуждения. |
Though the band's lyrics contained controversial material, the lyrics were meant to serve as a commentary or a display of distaste for the subject matter. |
Его смерть должна служить предупреждением для всех правительств Юго-восточной Азии: мы должны бороться с Аль-Каидой вместе, в противном случае по отдельности мы проиграем. |
His death should serve as a warning to all Southeast Asian governments: we must fight Al Qaeda together, or we shall lose to them separately. |
Наши взносы должны служить высшему благу развивающихся стран, а не тратиться попусту из-за бюрократии и неэффективности. |
Our contributions must be used to the optimum benefit of developing countries and not lost in bureaucracy and inefficiency. |
Поэтому такие перефразированные фрагменты должны служить их источником. |
Therefore such paraphrased portions must provide their source. |
Сочувствующие добровольцам законодатели в этом году предложили два законопроекта, которые должны облегчить процедуры получения вида на жительство и гражданства для тех, кто хочет служить Украине. |
Sympathetic lawmakers have put forth two bills this year that purport to help out foreign soldiers by easing residency and citizenship procedures for those who want to serve. |
Если бы я не верил в это, я бы выступал против смертной казни, потому что возмездие и другие возможные мотивы не должны служить основой для государственной политики. |
If I did not believe that, I would oppose capital punishment, because revenge and other possible motives should not be a basis for public policy. |
Эти мероприятия должны были служить мемориалом жертвам советского вторжения и протестом против жестокости полиции во время беспорядков 23 октября в Будапеште. |
The events were intended to serve be a memorial to the victims of the Soviet invasion and a protest against police brutality during the October 23 unrest in Budapest. |
Наши статьи не должны служить главным образом для того, чтобы высмеивать или принижать их предметы, прямо или косвенно. |
Our articles must not serve primarily to mock or disparage their subjects, whether directly or indirectly. |
Нас объявили нацией господ, которой все остальные должны служить, как рабы. |
We have been proclaimed Herrenvolk whom the others have to serve as slaves. |
Программы тактической ударной авиации должны были служить промежуточными решениями до появления следующего поколения самолетов. |
The tactical strike aircraft programs were meant to serve as interim solutions until the next generation of aircraft arrived. |
Нагрудник и наплечная защита демиранца должны были служить по меньшей мере пистолетной защитой. |
The breastplate and shoulder defences of the demi-lancer were intended to be at least pistol proof. |
Премьеры должны были принять это без всяких сомнений, и если бы они проявили нерешительность, им не позволили бы служить в этом качестве. |
The premie had to accept this unquestioningly, and if s/he showed hesitation, they would not be allowed to serve in this capacity. |
Все ученые должны служить Империи! |
All scientists must be in service to the Empire! |
Кроме того, они должны быть подлинными и служить примером для подражания. |
Furthermore, they should be authentic and a role model. |
Другие новобранцы должны были служить в качестве деревенских помощников или партизан на неполный рабочий день. |
Other recruits were expected to serve as part-time village helpers or guerrillas. |
Живые не должны служить потребностям мертвых. |
The living should never be used to serve the purposes of the dead. |
Поэтому такие перефразированные фрагменты должны служить их источником. |
There would also be a federal judiciary to apply US law. |
Мы должны следовать нашим идеалам и осознавать, когда то, что мы делаем, может навредить обществу, когда журналистика перестаёт служить на благо обществу. |
We need to live up to our own ideals, and we need to recognize when what we're doing could potentially harm society, where we lose track of journalism as a public service. |
Вы и я должны служить для него примером. |
You and I must be his role model. |
Губернаторы Западной Вирджинии могут служить два срока подряд, но должны отсидеть срок, прежде чем служить третий срок в должности. |
Governors of West Virginia can serve two consecutive terms but must sit out a term before serving a third term in office. |
Те, кто не призван к священству, должны искать другие пути в жизни, поскольку там они смогут лучше служить Богу. |
Those who are not called to the priesthood should seek other paths in life since they will be able to serve God better there. |
Такие вещи, как бритва Оккама, Странк и Уайт, должны служить только проводниками. |
Things as Occam's razor and Strunk and White should serve as guides only. |
Каждая мысль и каждая идея, каждое учение и все знание должны служить этой цели. |
Every thought and every idea, every doctrine and all knowledge, must serve this purpose. |
Как отмечает Гейтс, «далеко не каждое злодеяние, акт агрессии, угнетения или кризис должны служить поводом для ответного военного удара США». |
As Gates goes on to observe “not every outrage, act of aggression, oppression or crisis should elicit a U.S. military response.” |
Поэтому такие перефразированные части должны служить источником их возникновения. |
Therefore, such paraphrased portions must provide their source. |
Они должны служить примером для подражания для африканской молодежи. |
People like this are the role models we need for young Africans. |
Мы также должны были бы изучать латынь, греческий, арабский языки. |
We'd also have to learn Latin, Greek, Arabic. |
В-четвёртых, мы должны быть в ситуации с низкими ставками, потому что если возникнут ошибки, их последствия не должны стать катастрофическими или даже значительными. |
And fourth, we must be in a low-stakes situation, because if mistakes are to be expected, then the consequence of making them must not be catastrophic, or even very significant. |
Заключительный момент, который вы должны были заметить: ежегодно около 10 гигатонн углерода попадает в атмосферу, а затем рассеивается в океане и в почве. |
The final thing that you should notice is that each year, about 10 gigatons of carbon are getting added to the planet's atmosphere, and then diffusing into the ocean and into the land. |
Батальон корявых ветеранов, каждый из которых умоляет направить его служить в ваш отдел? |
A battalion of gnarled veterans, each and every one of them begging to bring their fight to your division? |
Всемирная ассоциация девушек-гидов и скаутов считает, что в центре усилий по осуществлению Пекинской платформы действий должны находиться интересы девочки. |
The World Association of Girl Guides and Girl Scouts believes the girl child must be at the centre of efforts to implement the Beijing Platform for Action. |
Они также должны обладать педагогическими навыками, быть мотивированными и преданными своей профессии. |
They should also have pedagogical skills and be motivated and committed to the profession. |
И здесь я узнал, что важней всего в жизни - служить другим людям. |
Matter of fact, that's where I learned what matters most in life... to be of service to others. |
Что, если поступки, совершая которые он оправдывался намерением служить к вящей славе господней, станут предметом пересудов и опорочат эту славу? |
What if the acts he had reconciled himself to because they made him a stronger instrument of the divine glory, were to become the pretext of the scoffer, and a darkening of that glory? |
Для меня было величайшей честью служить с вами. |
It has been my greatest honor to serve with you. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «должны были служить».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «должны были служить» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: должны, были, служить . Также, к фразе «должны были служить» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.