Были в состоянии войны - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
были созданы - were created
были адаптированы - were adapted
были более выражены - were more pronounced
были более неправильно - have been more wrong
были в грузовике - were in the truck
были в основном результатом - were mainly the result
были в состоянии летать - were able to fly
были в тюрьме - were at the prison
были внутренностей - have been gutted
были востребованы - have been claimed
Синонимы к были: в наличии, самое главное, это, стать, дело, до встречи, можно, сделать, случай
объяснение в любви - an explanation in love
вдаваться в тонкости - go into details
ехать в карете - coach
приводить в какое-л. состояние - bring into smth. state
грузить в фургон - waggon
завертывать в бумагу - paper
быть в расцвете - to be in full bloom
в первую очередь - Firstly
введение закона в силу - enactment
в общем и целом - overall
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
жидкое состояние - liquid state
превосходное состояние - excellent condition
тревожное состояние - anxiety disorder
состояние его здоровья - state of his health
изучить состояние - examine the state of
выводы состояние - conclusions state
вызывая состояние - calling state
жизнеспособное состояние - viable condition
ла состояние - la condition
состояние почвы - soil status
идти по тропе войны - go on the warpath
пропаганда войны - propaganda for war
псы войны - the dogs of war
туман войны - fog of war
зарыть топор войны и - bury the hatchet and
до сих пор в состоянии войны - still at war
войны преступления суд - war crimes court
предотвращение войны - prevention of war
счета войны - account of the war
мировые войны - world wars
Синонимы к войны: война, борьба, воевать, соперничать, конкурировать
Это был замечателено, что сразу после Первой Мировой войны, ученые наконец то были в состоянии взвесить атомы. |
It was remarkable that round about, just after the First World War, scientists were finally able to weigh atoms. |
My fellow citizens, we are at war. |
|
Скажем, после Первой мировой войны элиты больше интересовались поддержкой валютных курсов и взиманием военных долгов, чем реальным состоянием экономики. |
After World War I, the elites of that era were more concerned with propping up currency values and collecting war debts than with the real condition of the economy. |
Объявление войны-это официальное заявление национального правительства, указывающее на то, что между этой нацией и другой существует состояние войны. |
A declaration of war is a formal declaration issued by a national government indicating that a state of war exists between that nation and another. |
И США, и англичане были нейтральны, когда Япония напала на их территории без явного предупреждения о состоянии войны. |
Both the U.S. and the British were neutral when Japan attacked their territories without explicit warning of a state of war. |
В течение последних двух лет российская экономика находилась в состоянии рецессии, что дает Путину больше оснований для мобилизации своих соотечественников с помощью маленькой войны. |
For the last two years, Russia’s economy has been in recession, giving Putin all the more reason to mobilize his compatriots around a small war. |
Вскоре она оказалась в состоянии войны с Францией из-за требования Карла отдать дань уважения французскому королю за Фландрию, как это сделал его отец. |
She soon found herself at war with France over the question of Charles' requirement to pay homage to the French king for Flanders, as his father had done. |
Протекторат Рэнда и Каледонская Федерация были десятилетиями в состоянии холодной войны. |
The Rand Protectorate and the Caledonian Federation are locked in a cold war. |
Участники со стороны США представляют страну, находящуюся в состоянии войны, усилия которой сконцентрированы на разгроме врага, «терроризма», будь то Аль Каеда или терроризм иракского образца. |
US participants represent a country at war in which energies are concentrated on defeating the enemy, terrorism, whether of the Al-Qaeda or Iraqi variety. |
о том, что если они немедленно не выведут свои войска из Польши, мы окажемся в состоянии войны с ними. |
that they were prepared at once to withdraw their troops from Poland the state of war would exist between us. |
Поскольку состояние семьи было потеряно во время войны, Элла поддерживала их, работая поваром и экономкой в богатой семье. |
As the family's fortunes had been lost during the war, Ella supported them by working as a cook and housekeeper for a wealthy family. |
Мы находимся в состоянии войны с Францией и Шотландией, к нам испытывает враждебность ...епископ Рима. |
We are at war with France and with Scotland; we ve the enmity of the bishop of Rome. |
Некоторые группы коренного населения, такие как Карибы, жили в состоянии постоянной войны, но другие относились к ним менее воинственно. |
Some groups of indigenous people such as the Caribs lived in a state of permanent war, but others had less bellicose attitudes. |
Должен вам сообщить, что поскольку соответствующих гарантий со стороны германского правительства получено не было, наша страна теперь находится в состоянии войны с Германией. |
I have to tell you now that no such undertaking has been received, and that consequently this country is at war with Germany. |
Если мы будем укреплять Тбилиси в уверенности, что затяжные территориальные споры могут решаться военным путём, это может оказаться крайне опасным для региона, всё ещё находящегося в состоянии «холодной войны». |
Encouraging Tbilisi’s belief that it can solve ongoing territorial disputes militarily would be very dangerous in a region which remains locked in a cold war. |
Он предупредил об опасности эскалации напряженности на Украине: «Сейчас мы находимся в состоянии войны, причем, такой войны, которая может превратиться в войну тотальную». |
He warned about risks of escalation in Ukraine: Now we are in a war, and in a war that could be a total war. |
Состояние войны формально закончилось, когда 28 апреля 1952 года вступил в силу Сан-Францисский мирный договор. |
The state of war formally ended when the Treaty of San Francisco came into force on April 28, 1952. |
Сначала он сражался только против двух пароходных компаний, но мало-помалу оказался в состоянии войны с целым городом, потом с целым штатом и наконец с побережьем целого континента. |
Beginning with a raid on two steamship companies, it developed into a pitched battle with a city, a state, and a continental coastline. |
Валютная политика, которая находится в состоянии войны с самой собой, долго не продержится. |
A monetary policy at war with itself cannot long endure. |
Стоит вспомнить, что технически, Северная и Южная Корея находятся в состоянии войны с 1950 года (корейская война закончилась в 1953 году перемирием, а не миром). |
It is helpful to remember that, technically, North and South Korea have been at war since 1950 (the Korean War ended in 1953 with an armistice rather than peace). |
Мы жили в состоянии постоянной войны, в окружении врагов. |
We've lived in a state of perpetual war, surrounded by enemies. |
Любой, кто попытается игнорировать его распоряжения, обнаружит себя в состоянии войны с Солнечной Лигой. |
Anyone who attempted to defy his instructions would find himself-briefly-at war with the Solarian League. |
Я собираюсь заявить, что Гегемония Человека и государство Бродяг находятся в состоянии войны. |
At that time, I will declare that a state of war exists between the Human Hegemony and the Ouster nations. |
We're at war with someone every other day. |
|
Он был до войны в отличном состоянии, в нем счастливо и весело жило семейство Уэзерли. |
It was in perfect repair: till the war the Weatherleys had lived in style there. |
Как бы абсурдно это ни звучало спустя четверть века после окончания холодной войны, но обе страны держат свои ядерные силы в состоянии полной боевой готовности. |
Absurd as it may seem more than 25 years after the Cold War, both sides maintain their nuclear forces on hair-trigger alert. |
Во время войны Линтон также предпринял длительную поездку в Южную Америку, где он пережил коронарную окклюзию, которая оставила его в тяжелом состоянии. |
It was during the war that Linton also undertook a long trip to South America, where he experienced a coronary occlusion that left him in precarious health. |
Вся страна находится в состоянии гражданской войны, сопровождающейся актами насилия и произвола. |
Situation of civil war with violence and unrest prevailing throughout the country. |
Потеряв большую часть своего состояния в результате развода в 1987 году, Лукас не хотел возвращаться в Звездные войны. |
Having lost much of his fortune in a divorce settlement in 1987, Lucas was reluctant to return to Star Wars. |
Президент Миттеран выразился еще более пылко: «Франция об этом не знает, но мы находимся в состоянии войны с Америкой. |
President Mitterrand was more vivid: France does not know it, but we are at war with America. |
На территории всей страны, которая находится в состоянии гражданской войны, существует де-факто чрезвычайное положение. |
A de facto situation of emergency exists throughout the country, which is in a state of civil war. |
Участники со стороны США представляют страну, находящуюся в состоянии войны, усилия которой сконцентрированы на разгроме врага, терроризма, будь то Аль Каеда или терроризм иракского образца. |
US participants represent a country at war in which energies are concentrated on defeating the enemy, terrorism, whether of the Al Queda or Iraqi variety. |
В результате, имели место две системы в состоянии войны между собой. |
In effect, you've got two systems at war with one another. |
Но, Милоу, - робко прервал его майор Дэнби, -мы находимся в состоянии войны с Германией, а ведь это вражеские самолеты. |
'But Milo,' Major Danby interrupted timidly, 'we're at war with Germany, and those are German planes.' |
Другими словами, его ментальность должна соответствовать состоянию войны. |
In other words it is necessary that he should have the mentality appropriate to a state of war. |
Ограничения не распространяются на состояние войны, военный резерв и временный персонал министерства обороны Грузии. |
Limitations do not extend to the state of war, military reserve and temporary staff of the Defence Ministry of Georgia. |
Конечно, мы находимся с ними в состоянии войны. |
Sure, we're at war with them. |
Поскольку Великобритания все еще находилась в состоянии войны с Францией, был разработан план отобрать Египет у Османской империи, британского союзника. |
As Great Britain was still at war with France, a plan was made to take Egypt from the Ottoman Empire, a British ally. |
Однако мы вполне можем опровергнуть проект невероятно дорогостоящей мировой гегемонии США, не отстаивая при этом идею возвращения к состоянию изоляции, характерному для эпохи перед началом Второй мировой войны. |
But one can reject the project of a hugely expensive American global hegemony without favoring a return to pre-World War II isolation. |
Формальное состояние войны между двумя сторонами сохранялось еще в течение семи месяцев, вплоть до подписания Версальского договора с Германией 28 июня 1919 года. |
A formal state of war between the two sides persisted for another seven months, until the signing of the Treaty of Versailles with Germany on 28 June 1919. |
Nothing and nobody can be saved from war. |
|
Страна находится в состоянии гражданской войны. |
The country is in a state of civil war. |
Союз между Объединенной федерацией планет и Империей клингонов распался, и они снова находятся в состоянии войны. |
The alliance between the United Federation of Planets and the Klingon Empire has collapsed, and they are again at war. |
I remember him saying, ‘We are at a state of war.’ |
|
Прошло еще четыре года, прежде чем Япония и Советский Союз подписали советско–японскую совместную Декларацию 1956 года, которая официально положила конец их состоянию войны. |
Four more years passed before Japan and the Soviet Union signed the Soviet–Japanese Joint Declaration of 1956, which formally brought an end to their state of war. |
Он стер границу между состоянием войны и мира и прибег к помощи новейших технологий, дабы предоставить российской армии возможность откреститься от всего. |
It erased the boundary between peace and war and relied on emerging technologies to provide a level of deniability for the Russian military. |
РН находилась в состоянии постоянного сокращения после Второй мировой войны и просто не имела ресурсов или желания ремонтировать корабли, которые она больше не могла обслуживать. |
The RN was in a state of continual contraction after WWII, and simply did not have the resources or inclination to repair ships that it could no longer man. |
Я попробую улучшить степень сжатия метода МакКея, но... мы в состоянии войны, Элизабет. |
I will try to improve on McKay's compression ratios, but ... we are at war, Elizabeth. |
Поскольку Канада была частью Британской империи, Доминион автоматически оказался в состоянии войны. |
As Canada was part of the British Empire, the Dominion was automatically at war. |
Во многих отношениях Москва находится в состоянии войны с нами. |
In many ways, Moscow is at war with us. |
Эди, имевшая некоторое представление о чудовищной сути такой войны, сочувственно потерла Зедду спину. |
Adie, who knew a little bit about the horrific nature of such struggle, rubbed his back in sympathy. |
Самолеты МиГ-17 и Миг-19 времен Вьетнамской войны это утилитарная труба с крыльями. Вслед за ними пришли смертоносные МиГ-21, представляющие собой рациональную скульптуру из углов и конуса. |
The Vietnam-era MiG-17 and MiG-19 represented a utilitarian tube-with-wings-on-it trend; they were followed by the deadly MiG‑21, a rational sculpture of angles and cone. |
Повелители Времени воскресили меня. Они считали меня идеальным солдатом для Войны Времени. |
The Time Lords only resurrected me because they knew I'd be the perfect warrior for a Time War. |
После Войны Рас, я верил, что магия исчезла, вместе с тобой и Повелителем чародеев. |
After the War of the Races, I believed that magic had disappeared, along with you and the Warlock Lord. |
В конце второй мировой войны президента Рузвельта окончательно разбил паралич, от которого он страдал всю свою жизнь. |
By the end of WWII President Roosevelt had finally succumbed to the polio that afflicted him his entire life. |
Нет, правда, я вспоминаю обо всей той неопределенности между Мэри и Мэттью, или о том, как мы потеряли состояние, и всё казалось таким мрачным. |
No, I mean, I think of all the uncertainty between Matthew and Mary, or when the money was lost, and everything was so dark. |
С 15-го до 19-го века всё новые империи затевали войны за мировое владычество. |
During the period between the 15th and 19th century, new empires emerged and again waged war for supremacy. |
I've been practicing medicine since the war. |
|
Я здесь, чтобы оценить ваше состояние и здоровье ребенка, без осуждения. |
I'm here to assess your health and the baby's, not to judge. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «были в состоянии войны».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «были в состоянии войны» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: были, в, состоянии, войны . Также, к фразе «были в состоянии войны» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.