Должны придумать - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
мы должны быть - We should be
должны были быть размещены - should have been placed
должны были быть скорректированы - had to be adjusted
должны были предоставить - were required to provide
должны быть более - need to be more
должны быть в ближайшее время - should shortly be
должны быть готовы - have to be ready
должны быть обработаны немедленно - should be handled immediately
должны быть полностью вовлечены - should be fully involved
должны быть посланы - to be sent from
Синонимы к должны: обязательства, пожелания, задания, хлопоты
хитро придумано - cleverly invented
будучи придуман - having coined the
вопрос придумать - question come up
быстро придумать - quickly come up with
кто придумал - who came up with
недавно придуманный - newly coined
наконец, придумать - finally come up with
с трудом придумать оправдание - hammer out an excuse
придумать что-нибудь - come up with anything
придумано вами - is invented by you
Синонимы к придумать: удумать, догадаться, выдумать, вообразить, сочинить, сложить, попридумать, домыслить, надумать, взять с потолка
Можем ли мы или должны ли мы придумать что-то подобное? |
Can we or should we come up with anything similar? |
Это пустая трата энергии, мы должны придумать как их уничтожить. |
It's a waste of energy. We need to figure out how to destroy it. |
Ей придётся играть главное действующее лицо, поэтому вы должны либо превратить её в злодея, либо придумать поучительную историю с ней. |
Would have to play off the hero, so you make her a villain or a cautionary tale. |
Если бы Организация Объединенных Наций не служила этим целям, мы должны были бы придумать что-либо другое. |
If the United Nations were not here to help do that, we would have to invent something else. |
Слушай, мы должны придумать, как поступить с моими родителями, которые ещё не знают о нас, особенно принимая во внимание этих ребят. |
Listen, we need to figure out how we're gonna deal with my parents not knowing yet, especially in relation to... - ...those guys. |
And we have to figure out a way to keep her in custody. |
|
Джереми Коэн позвонил Роберту 2 минуты спустя, поэтому мы должны придумать, как всё исправить. |
I guarantee you, Jeremy Cohen called Robert two minutes later, which means we need to figure out a way to make amends. |
Мы должны были что-то придумать. |
We had to come up with something. |
Мы должны были придумать что-то, чтобы дать другим франшизам в качестве нового продукта. |
We had to come up with something to give the other franchises as a new product. |
Мы должны придумать правдоподобную историю, о том, как ожерелье попало к тебе. |
We have to come up with some plausible reason about how you got it. |
We have to call it off and plan a new one. |
|
Так, мы должны придумать, как выманить Всадника подальше от дома? |
So, we have to find a way to lure the Horseman away from the house? |
Which is why we need to hammer the story out. |
|
поэтому мы должны с тобой вместе пораскинуть мозгами и придумать план Б ты хочешь чтобы я пошла против своих инстиктов потому что он твоя семья? |
That's why you and I have to put our heads together and come up with a plan b. You want me to go against my very nature because he's your family? |
Сейчас же. Мы должны обойти заклинание, перегруппироваться где-то в 1000 милях отсюда, а затем придумать план игры. |
Right now, we just got to outrun the spell, regroup in about 1,000 miles, and then figure out a game plan. |
Они должны придумать раствор, чтобы просто налить его в во все ямы, и потом он застынет, выровняв их и ... |
They need to design like a liquid that you just pour into potholes everywhere, and then it sets, so it is self-level and it would... |
Он также сказал, что США должны были сохранить соглашение о ядерной деятельности и придумать другое соглашение о пагубной деятельности. |
He also said the U.S. should have kept the agreement on nuclear activity and came up with another agreement on malign activity. |
Если у нас этого нет, мы должны это придумать. |
If we don't have that, we need to invent it. |
Но ты не думаешь, что мы должны что-то придумать, что бы... производить деньги, вместо самих денег? |
But don't you think we should think of something that would... generate money instead of the actual money itself? |
Я не верю, что вы можете влезть в мою шкуру, и поэтому мы должны придумать новый способ подачи себя. |
I do not believe you can walk in someone else's shoes, and because of that, we must adopt a new way of giving of ourselves. |
Мы должны придумать сигнал для этого во избежание недоразумений. |
We should come up with a signal for that to avoid confusion. |
Что мы должны сделать это придумать способ чтобы оставшиеся 11 тоже его приобрели |
What we gotta do is work out some way to get the other 11 to buy one too. |
Мы должны придумать, как ослабить напряжение, а не накалять его. |
We should be easing tensions, not inflaming them. |
Все мы должны придумать теперь, как объяснить это нашим друзьям, коллегам, чтобы сохранить и восстановить репутацию Крейн, Пул и Шмидт. |
All of us must now tender explanations... to our friends, our colleagues... to safeguard and repair the reputation... of Crane, Poole and Schmidt... |
Архитекторы должны были придумать способ укладки деревянных форм для размещения бетона под водой. |
Architects had to devise a way to lay the wooden forms for the placement of concrete underwater. |
Ну, мы должны придумать что-нибудь, или эта штука никогда не взлетит. |
Well, we've got to come up with something or we'll never get this thing off the ground. |
Некоторые утверждают, что сленг существует потому, что мы должны придумать способы определения нового опыта, который появился со временем и современностью. |
Some argue that slang exists because we must come up with ways to define new experiences that have surfaced with time and modernity. |
Мы должны придумать лучшую систему для решения этой проблемы. |
We must come up with a better system for dealing with this. |
Но вы должны понимать, что она не болтлива и способна кое-что придумать. |
And you must realize that she is a lady of few words... and not incapable of a few stratagems. |
Тогда они должны были придумать и имя. |
Well, then they should have made up a name. |
Мы должны либо придумать что-то в более высоком регистре, либо пойти на менее диалектическое дерьмо, поскольку это то, о чем мы говорим. |
We should either come up with something in a higher register or go for the less dialectical shit since that's what we're talking about. |
You have to figure out different ways to convey ideas. |
|
Мы просто должны придумать какой-нибудь дурацкий способ моего умерщвления. |
We should just come up with some wacky way for me to die. |
Все это впечатляет, но я думаю нам стоит придумать новые идеи. |
This is all vey exciting, but I think we'd do well to explore the more upscale market. |
Они могут придумать что-то действительно ценное. |
They might have something that is really important. |
Истинный журналист должен не только поразить, восхитить читателей, но они должны вдохновлять других сделать что-то доброе и поверить в себя. |
True journalist should not only amaze, delight readers, but they should inspire others to do something kind and believe in oneself. |
Впрочем, бог превыше всего, и есть души, которые должны спастись, и есть души, которые не должны спастись. |
Well, God's above all and there be souls that must be saved and there be souls must not be saved. |
Поэтому для реализации права на правоспособность должны быть признаны оба компонента правоспособности; они неразделимы. |
Therefore, both strands of legal capacity must be recognized for the right to legal capacity to be fulfilled; they cannot be separated. |
Для того чтобы раздел 1.8.3 мог применяться, эти меры должны быть приняты не позднее 1 января 2003 года . |
These measures must have been taken in order for section 1.8.3 to be applicable at latest by 1 January 2003. |
Кроме того, на этапе реализации или импорта кофе, чай и какао в случае их отгрузки в расфасованном виде должны удовлетворять также требованиям к маркировке. |
Coffee, tea and cocoa at the point of sale, or at the point of import, if shipped pre-packed, must also satisfy labelling requirements. |
Мы сознаем, что эти важные ресурсы должны рационально использоваться на устойчивой основе для максимального увеличения их пользы для нашего региона. |
We recognize that this important resource must be managed sustainably to maximize its benefits to our region. |
Эти критерии указаны на бланках заявок, которые должны заполнять все кандидаты. |
The selection criteria are reflected in the application form that all candidates must complete. |
Какое-то странное дело. А все еще говорят, что французы должны помогать друг другу. |
And they say the French should help each other. |
Я могу придумать более подходящее использование. |
I can think of some better uses. |
Несложно придумать, что ты мог бы сделать, когда вспоминаешь ход событий. |
It's easy to figure out what you should've done when you replay it. |
Ну, если нет, я не знаю, что придумать, а у нее нет времени. |
Well, if they don't, I'm out of ideas, and she's out of time. |
That's the best name they got? |
|
Hey, we need to come up with a game plan for when we find Leland Goines. |
|
I cannot think of a better test of your love. |
|
Надо придумать, как от них избавиться. |
We have to find a way of getting out ofthese irons. |
Плохие, что ты должен придумать другое оправдание тому,что ты не отвечал на мои звонки. |
Bad news is you have to come up with some other excuse for not responding to my text. |
Также не стесняйтесь менять имя, если вы можете придумать лучшее. |
Also feel free to change the name if you can think of a better one. |
В общем, я бы посоветовал людям обсудить все здесь и попытаться придумать лучшую статью. |
In general, I would encourage people to discuss things here and try to hash out a better article. |
Где и как они получили эту идею, не отличается от того, что Квирино придумал все, что могло придумать его воображение. |
Where and how they got this notion is no different from Quirino’s conjuring anything his imagination could contrive. |
Чтобы я не нарушил 3RR, я хочу бросить его в группу, чтобы придумать стандарт для включения в navboxes Super Bowl. |
Lest I violate 3RR, I wante dto throw it to the group to come up with a standard for inclusion in the Super Bowl navboxes. |
Но прежде чем они смогут придумать способ добраться до Дворца, спектры и кибер-Гелиос бросают им вызов на битву. |
But before they can think of a way to get up to the palace, Spectra and Cyber Helios challenge them to a battle. |
Нет, не разрешается копировать содержимое, потому что мы не можем придумать лучшего способа сказать это сами. |
No, it is not allowed to copy over content because we can't think of a better way to say it ourselves. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «должны придумать».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «должны придумать» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: должны, придумать . Также, к фразе «должны придумать» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.