Должны применяться не только - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Должны применяться не только - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
should apply not only
Translate
должны применяться не только -

- применяться [глагол]

глагол: adapt, obtain

- не

частица: not, no, nix, n’t

вспомогательный глагол: don’t

- только [союз]

наречие: only, alone, solely, exclusively, but, merely, simply, nothing but, barely, ever

союз: only



Наконец, Председатель напоминает, что все без исключения положения Уголовного кодекса должны применяться в любых обстоятельствах ко всем гражданам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lastly, he recalled that all penal provisions without exception must be applicable in all circumstances and to all citizens.

Конечно, некоторые сессионные музыканты отличаются только своей сессионной работой-но какой порог мы должны применять?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Certainly, some session musicians are notable for their session work alone-but what threshold should we apply?

Во-вторых, государства не должны применять силу или принуждение в попытке реализовать свои претензии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Second, states should not use force or coercion in trying to realize their claims.

А это значит вот что ... теги и шаблоны, такие как {{small}} и {{smaller}}, не должны применяться к обычному тексту внутри этих элементов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This means that ... tags, and templates such as {{small}} and {{smaller}}, should not be applied to plain text within those elements.

Меры контроля должны применяться на основе гибкого подхода, а также на основе добровольного сотрудничества между национальными органами власти и промышленностью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Monitoring measures should be applied in a flexible way, on the basis of voluntary cooperation between national authorities and industry.

Мы не должны применять двойные стандарты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We should not operate a double standard.

Прочие приложения должны применять для запроса разрешений наш JavaScript (там, где это возможно).

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Other apps should use our JavaScript for requesting permissions wherever possible.

Кирчик утверждает, что США должны воспользоваться Законом Магнитского и начать применять санкции в отношении тех российских граждан и чиновников, которые несут ответственность или поддерживают преследование гомосексуалистов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Kirchick argues that the U.S. should use the Magnitsky Act to sanction Russian individuals and legislators who have carried out or endorsed harsh persecution of gays.

В то же время библиографические данные должны быть закодированы таким образом, чтобы любой стиль, в конечном счете разработанный, мог применяться отдельно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the meanwhile, bibliographic data should be encoded in a way so that what ever style is eventually worked out can be applied separately.

Таким образом, все обычные правила транслитерации должны также применяться к аббревиатурам IMO.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thus, all regular transliteration rules should also apply to abbreviations, IMO.

Для изготовления внутренних емкостей не должны применяться бывшие в употреблении материалы, за исключением отходов производства или измельченных материалов, полученных в ходе этого же процесса производства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No used material other than production residues or regrind from the same manufacturing process may be used in the manufacture of inner receptacles.

К последним двум следует подходить в каждом конкретном случае, и блокировка/запрет должны применяться только в том случае, если их дело является непрерывным или необоснованным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The latter two should be treated in a case-to-case basis and a block/ban should only apply if their case is continuous or without merit.

Они исключили патентные права из сферы действия директивы и решили, что санкции должны применяться только к правонарушениям, преследующим коммерческие цели.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They excluded patent rights from the range of the directive and decided that the sanctions should apply only to offenses with commercial purposes.

Законы богов должны применяться равно ко всем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The gods' laws must be applied to all equally.

В статье 23 вышеупомянутого закона перечислены обязательные меры наказания, которые должны применяться в отношении всех лиц, нарушивших, в частности, положения вышеупомянутых статей 15 и 18.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Article 23 of the aforementioned Act lists the mandatory penalties to be applied to all violators of, inter alia, the provisions of the above-mentioned articles 15 and 18.

Суд постановил, что законы об изнасиловании должны применяться ко всем формам половых актов без согласия сторон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The court held that rape laws must apply to all forms of non-consensual sexual acts.

Нам не понятно, почему здесь сделан отход от этого принципа и почему эти действующие положения должны применяться только в месте погрузки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We do not understand the reason for the derogation from this principle and why these provisions in force would only be applicable at the place of loading.

Фермеры едва ли осведомлены о новых стандартах, к которым они должны применять, поскольку эта информация доступна только через веб-сайт Министерства сельского хозяйства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Farmers are barely educated about the new standards they have to apply to, as this information is solely available through a website from the Ministry of Agriculture.

Эти критерии должны применяться без всяких ограничений и к постоянным и к непостоянным членам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These criteria should be applicable, without restriction, both to permanent and non-permanent members.

Критерии, применяемые к аналогичным статьям, должны применяться и здесь, и наоборот.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Criteria applied on similar articles should apply here and vice versa.

Следователи на месте преступления должны применять его равномерно, чтобы избежать вводящих в заблуждение результатов,так как следы крови появляются более концентрированными в областях, которые получают больше брызг.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Crime scene investigators must apply it evenly to avoid misleading results, as blood traces appear more concentrated in areas that receive more spray.

Пересмотренные правила и процедуры должны применяться в отношении всех подразделений, находящихся под управлением Генерального секретаря.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The revised rules and procedures should be applicable to all entities under the authority of the Secretary-General.

Ладно, ну, я думаю, что такие же правила должны применяться на любом пути.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Okay, well, I-I think that the same rules should apply for any thoroughfare.

Такие методы лечения, хотя и эффективные, должны постоянно применяться повторно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Such treatments, while effective, must be continually reapplied.

Или я ошибаюсь, думая, что одни и те же стандарты должны применяться к обоим видам источников?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Or am I wrong to think the same standards should apply to both kinds of sources?

Если стороны договора заключают договор в соответствии с 2 статьи 1, они должны применять ЦИМ ко всей транспортной операции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If the contracting parties conclude a contract in accordance with Art. 1 2 CIM, they will then apply CIM to this entire transport operation.

По необходимости полевые измерения должны быть быстрыми, безопасными и простыми, если они должны широко применяться владельцами и операторами МВ и ВВ активов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By necessity field measurements have to be quick, safe and simple if they are to be widely applied by owners and operators of MV and HV assets.

В любом состоянии общества, где преступность может приносить доход, вы должны иметь суровый уголовный закон и безжалостно его применять.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In any state of society where crime can be profitable you have got to have a harsh criminal law and administer it ruthlessly.

Одни и те же стандарты должны применяться на равной основе в отношении как сильных, так и слабых государств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The same standards must be applied equally to powerful and weak States.

Если это космический полет, нормы воздушного права не должны применяться к траекториям полета на этапах выхода на орбиту и возвращения из космоса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If it is a space mission, the norms of air law should not apply to its outgoing and return flight paths.

Для такого запланированного закрытия полос движения следует избегать использования сигналов светофора; эти сигналы должны применяться только в случае ДТП.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The use of traffic lights inside tunnels is to be avoided for such planned closures and reserved for dealing with incidents.

Инженеры должны были применять это оружие только после эвакуации местного населения, однако данное требование не очень успокаивало.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Engineers were supposed to use the weapons only after local populations had been evacuated, but that requirement didn't settle nerves.

Эти процедуры должны применяться под повязкой, которая не плотно прилегает, и повязку следует оставить только на несколько часов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These treatments must be applied under a bandage that is not tightly fitted and the bandage should only be left on for a few hours.

Редакторы должны стараться следовать руководящим принципам, хотя к ним лучше всего относиться со здравым смыслом, и иногда могут применяться исключения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Editors should attempt to follow guidelines, though they are best treated with common sense, and occasional exceptions may apply.

Одни и те же виды злоупотреблений или формы злоупотреблений должны применяться ко всем группам...?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The same types of abuses, or abuse forms should apply to all groupings...?

Санкции ни в коем случае не должны применяться для наказания ни в чем не повинных людей, приводить к обнищанию народов или дестабилизировать положение в третьих государствах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They should never be used to punish innocent individuals, impoverish peoples or destabilize third States.

Классификация и оценка могут использоваться как инструменты угнетения и поэтому должны применяться осторожно и транспарентно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Classification and rating may be used as tools of oppression and should be used with care and transparency.

Рекомендации, содержащиеся в настоящем руководстве, не ограничиваются приведенными примерами и не должны применяться жестко.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The advice in this guideline is not limited to the examples provided and should not be applied rigidly.

G1 и G2 не применяются в пространстве пользователей и, вероятно, не должны применяться и в пространстве черновиков, хотя причины не столь сильны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

G1 and G2 don't apply in userspace, and probably shouldn't apply in draft space either, although the reasons aren't so strong.

Это означало, что значительно увеличивалось количество ситуаций, в которых миротворцы могли или должны были применять силу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This meant that the number of situations where force could be used, or was required to be used, by peacekeepers grew significantly.

Нормы, определяющие порядок экстрадиции, не должны применяться к выдаче подозреваемого международному уголовному суду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The rules governing the regime of extradition should not be applicable in the case of surrender of a suspect to the international criminal court.

Пользователи Outlook в Интернете должны иметь возможность применять шаблоны AD RMS к новым сообщениям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Outlook on the web users should be able to apply AD RMS templates to new messages.

Национальные органы и органы, ответственные за организацию перевозок на отдельных видах транспорта, могут применять дополнительные меры безопасности, которые должны учитываться во время предъявления опасных грузов к перевозке или во время их транспортировки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

National and modal authorities may apply additional security provisions which should be considered when offering or transporting dangerous goods.

Местные противоотечные средства должны применяться пациентами только в течение максимум 3 дней подряд, так как могут возникать отскоки застойных явлений в виде медикаментозного ринита.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Topical decongestants should only be used by patients for a maximum of 3 days in a row, because rebound congestion may occur in the form of rhinitis medicamentosa.

Руководящие принципы ОЭСР предусматривают, что положения, касающиеся товаров, должны применяться с незначительными изменениями и дополнительными соображениями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The OECD Guidelines provide that the provisions relating to goods should be applied with minor modifications and additional considerations.

Обучение наиболее эффективно, когда оно происходит в социальной среде, которая обеспечивает подлинные социальные сигналы о том, как знания должны применяться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Learning is most effective when it takes place in social environments that provide authentic social cues about how knowledge is to be applied.

Мы должны применять эти принципы ко всей информации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We should apply these principles to all information.

Цели программы должны применяться ко всем странам и при этом допускать возможность их адаптации к конкретной ситуации в каждой стране.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Its goals should be applicable to all countries while also being adaptable to the particular situation of each country.

Правила произнесения на гараже не должны применяться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pronounciation rules on 'garage' need not apply.

Должны применяться все положения закона от 4 июля 2001 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The whole body of provisions under the Act of 4 July 2001 must be implemented.

Пропагандируемые этими организациями меры, которые могут применяться в рамках настоящего РПД, должны получить поддержку всех участвующих стран, где это уместно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The measures promoted by these organisations which may be applicable to this RPOA should be supported by all participating countries where relevant.

Верховный суд постановил, что показания, полученные в результате пыток, можно применять в суде.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Our Supreme Court just recently held that... evidence gained from torture can be used in trials.

Таким образом, бельгийский судья может применять национальные нормы только в том случае, если они совместимы с нормами международных договоров, которые непосредственно применимы во внутреннем законодательстве.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A Belgian court may therefore apply national provisions only if they are compatible with those of international treaties directly applicable in internal law.

Это слово устраняет явный подтекст о том, что Бога точно не существует, и, следовательно, может запросто применяться к агностикам чайников или зубных фей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It lacks the strong connotation that there's definitely no God, and it could therefore easily be embraced by teapot or tooth fairy agnostics.

Если к ним в руки попадет нервно-паралитический газ, смертоносные вирусы или ядерная бомба, то они применят их.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If they can get their hands on nerve gases, killer viruses or nuclear bombs, they will use them.

Surrey NanoSystems также продает линию не нанотрубочных распыляемых красок, известных как Vantablack VBx, которые еще проще применять.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Surrey NanoSystems also markets a line of non-nanotube sprayable paints known as Vantablack VBx that are even easier to apply.

Во время своих показаний в МТБЮ один из лидеров верхней Краины Милан Мартич заявил, что сербская сторона первой начала применять силу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

During his testimony before the ICTY, one of the top-Krajina leaders, Milan Martić, stated that the Serb side started using force first.

Другие органы государственного сектора Великобритании могут применять его к своим публикациям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Other UK public sector bodies may apply it to their publications.

Если эта логика применима в ирландском языке, то разве она не должна применяться в английском или наоборот?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If this logic applies in Irish, shouldn't it apply in english or vice-versa.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «должны применяться не только». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «должны применяться не только» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: должны, применяться, не, только . Также, к фразе «должны применяться не только» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information