Как только вы рассмотрели - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
наречие: as, how, so, however, whence
союз: as, than, whereby
местоимение: what
словосочетание: as sure as
не такой как - not like
Как долго? - How long?
как я думаю - as I think
возлюбить ближнего как самого себя - love your neighbor as yourself
гласность как один из принципов демократии - transparency as one of the principles of democracy
ничего не остается, как - nothing remains as
пить, как лошадь - drink like a horse
свалиться как снег на голову - drop from the clouds
серый (как мышь) - gray (like a mouse)
это как раз - it just
Синонимы к как: в качестве, в виде, что, как бы, вот как, как будто, только, когда, каким образом
Значение как: В качестве кого-чего-н..
наречие: only, alone, solely, exclusively, but, merely, simply, nothing but, barely, ever
союз: only
(только) просто - (only) just
разве только - unless
сбыт только за наличный расчет - cash-only sale
представьте только - just imagine
как только это будет уместно - as soon as appropriate
одной только силой - by sheer force
быть только два - be just the two
как таковой только - as such only
как только вы знаете о - once you know about
как только вы получите повесить его - once you get the hang of it
Синонимы к только: а, но, однако, же, только, как только, лишь только, лишь, единственно, всего
Значение только: Со словами «как», «лишь», «едва» или без них присоединяет временн о е или условное придаточное предложение в знач. в тот момент, как…, сейчас же, как….
что бы вы - what would you
потому что вы - because you
А знаете ли вы - And do you know
благодарны, если вы бы - grateful if you would have
будет делать все, что вы хотите - will do whatever you want
бы вы знали - had you known
было бы хорошо, если вы - it would be nice if you
Известно, что вы - known that you
где бы вы путешествуете - wherever you travel
где вы можете арендовать - where you can rent
Синонимы к вы: ее, их, ей, свой, ваш, вы, она, они, вас
Значение вы: Употр. при обращении к нескольким лицам, а также как форма вежливости к одному лицу.
был рассмотрен - was dealt with
судебный приказ о рассмотрении апелляции - appeals process
заявка, находящаяся на рассмотрении - pending application
возобновить рассмотрение этого - resume its consideration of this
и. s. патенты на рассмотрении - u. s. patents pending
рассмотрев записку - having considered the note
Правительство рассмотрело - government had considered
рассмотрел эту информацию - reviewed this information
Рассмотрение проблемы - review of the problem
рассмотрение обстоятельств - consideration of the circumstances
Как только мы достигнем консенсуса по этой вводной части, мы сможем рассмотреть, какие альтернативные – не одобренные-теории привлекли внимание в качестве опубликованных идей. |
Once we gain consensus on this introductory part, we can consider what alternative – non-approved – theories have attracted attention as published ideas. |
Но именно в этом смысле, и только в этом смысле, насколько я понимаю, вопрос о неразумности может быть правильно рассмотрен. |
” But it is in this sense, and in this sense only, as I conceive, that the question of unreasonableness can properly be regarded. |
Только после того, как путь был разработан, пришло время рассмотреть, какие вмешательства лучше всего приведут к результатам на этом пути. |
Only when the pathway has been developed is it time to consider which interventions will best produce the outcomes in the pathway. |
Как только эпидемия в вашей стране спадет, он поедет в Англию, и вместе с кардиналом Вулси учредит суд, который рассмотрит дело и вынесет решение. |
Once the sickness of your country abates, you will travel to England and together with Cardinal Wolsey, constitute a court to decide upon the merits of the case. |
Этот журнал был в первую очередь сосредоточен на рассмотрении индивидов в целом, а не только на отдельных чертах и процессах внутри индивида. |
This journal was primarily focused on viewing individuals as a whole, rather than focusing solely on separate traits and processes within the individual. |
Как только эпидемия в вашей стране спадет, он поедет в Англию, и вместе с кардиналом Вулси учредит суд, который рассмотрит дело и вынесет решение. |
Once the sickness in your country abates, he will travel to england and, together with cardinal wolsey, constitute a court to hear and decide upon the merits of the case. |
Из-за опасностей, рассмотренных выше, дорожные фонари правильно используются экономно и только тогда, когда конкретная ситуация оправдывает увеличение риска. |
Because of the dangers discussed above, roadway lights are properly used sparingly and only when a particular situation justifies increasing the risk. |
Как только Высокий суд принимает на себя юрисдикцию для рассмотрения рассматриваемого им вопроса, возможность рассмотрения в судебном порядке поставленного перед ним вопроса не подлежит сомнению. |
Once a High Court has assumed jurisdiction to adjudicate the matter before it, justiciability of the issue raised before it is beyond question. |
Только тучу летящих стрел. Они мелькают так часто, что у меня рябит в глазах и я не могу рассмотреть самих стрелков. |
Nothing but the cloud of arrows flying so thick as to dazzle mine eyes, and to hide the bowmen who shoot them. |
Я прошу вас рассмотреть ее теперь только для того, чтобы вы составили себе правдивое и непреувеличенное мнение о той таранной силе, какая может быть в ней заключена. |
I would have you investigate it now with the sole view of forming to yourself some unexaggerated, intelligent estimate of whatever battering-ram power may be lodged there. |
Для меня это не цель, а только рассмотрение того, какая добродетель и сила может заключаться в лекарствах. |
For me such is not the aim, but to consider only what virtue and power may lie in medicines. |
В этой статье будут рассмотрены только типичные элементы, присутствующие в азиатской мифологии, такие как космогония, важные божества и наиболее известные японские истории. |
This article will discuss only the typical elements present in Asian mythology, such as cosmogony, important deities, and the best-known Japanese stories. |
I will entertain only the very closest of the King's confidantes. |
|
Часто при рассмотрении вращающихся валов требуется только первая собственная частота. |
Often when considering rotating shafts, only the first natural frequency is needed. |
Из 750 дел, рассмотренных в течение определенного периода, только по 15 были вынесены обвинительные приговоры. |
Out of 750 cases tried during a certain period, only 15 resulted in convictions. |
Содержание под стражей может быть рассмотрено только уполномоченными или посетителями графства. |
Detention could only be reviewed by the commissioners or county visitors. |
Здесь мы рассмотрим только алгебру ли Галилеевой группы; тогда легко распространить результаты на группу ли. |
Here, we only look at the Lie algebra of the Galilean group; it is then easy to extend the results to the Lie group. |
Визуализирующие исследования, такие как лимфосцинтиграфия и индоцианиновая зеленая лимфография, необходимы только при рассмотрении вопроса о хирургическом вмешательстве. |
Imaging studies such as lymphoscintigraphy and indocyanine green lymphography or only required when surgery is being considered. |
Прокурор может только направить дело на повторное рассмотрение. |
All the prosecutor can do is force the case back to appeal. |
Ты не потратишь 15 минут вытаскивая злокачественную опухоль из своего лба только чтобы не рассмотрев выкинуть её в окно в соседский бассейн. |
You don't spend 15 minutes peeling a malignant tumor off of your forehead just to toss it out the window sight unseen into the neighbor's swimming pool. |
При переносе сведений для расходов по внутреннему проекту или при наличии проектов, для которых отслеживаются только часы, необходимо рассмотреть следующие вопросы. |
If you are migrating details for internal project expenses, or if you have projects for which you are only tracking hours, consider the following questions. |
Такое рассмотрение охватит только те базы данных, в которые информация по мониторингу, результаты моделирования или данные, основанные на кадастрах, поступают от правительств. |
Those databases would be covered which receive monitoring, modeling or inventory-based data from Governments. |
Не наступило ли время рассмотреть некоторые стандартные кодексы поведения и международные соглашения в области инвестиций с тем, чтобы законопослушное поведение корпораций было не только добровольным? |
Is it not time to consider some standard codes of conduct and international investment agreements to make good corporate citizenship more than voluntary? |
При рассмотрении гражданских или уголовных апелляций судейская коллегия заседает в составе трех судей, если только главный судья или председательствующий в отделе не назначит полную коллегию из пяти судей. |
For either civil or criminal appeals, the bench seats by three judges unless the Chief Justice or the divisional presiding justice orders a Full Bench of five judges. |
Только после того, как путь был разработан, пришло время рассмотреть, какие вмешательства лучше всего приведут к результатам на этом пути. |
Only when the pathway has been developed is it time to consider which interventions will best produce the outcomes in the pathway. |
Рассмотренные в настоящей статье определения охватывают до 96 из 118 известных химических элементов; всем им соответствуют только ртуть, свинец и висмут. |
The definitions surveyed in this article encompass up to 96 out of the 118 known chemical elements; only mercury, lead and bismuth meet all of them. |
Рассмотрим деревню, где все жители либо здоровы, либо имеют лихорадку, и только сельский врач может определить, есть ли у каждого лихорадка. |
Consider a village where all villagers are either healthy or have a fever and only the village doctor can determine whether each has a fever. |
Надо только желать рассмотреть их. |
It is necessary to have wish to view them. |
Это очень интересная статья, и как только все вышеперечисленное будет рассмотрено, я буду рад оказать вам свою поддержку. |
This is avery interesting article and once the above are dealt with I'd be happy to lend my support. |
В наиболее абстрактных примерах резьба на первый взгляд кажется просто стилизованной листвой, причем лицевой элемент становится очевидным только при ближайшем рассмотрении. |
In the most abstract examples, the carving at first glance appears to be merely stylised foliage, with the facial element only becoming apparent on closer examination. |
А пока что у нас есть свежее убийство для рассмотрения, и сосед по комнате убитого в колледже, только что зашедший сюда. |
Meanwhile, we have a fresh murder to consider, and the victim's college roommate just walked through the door. |
Можно также рассмотреть целесообразность создания системы курирования, причем не только для того, чтобы привлечь к этой проблеме дополнительное внимание в странах, рассматривающих возможность присоединения к конвенциям. |
A mentor system could also be contemplated, not least to attract further attention in countries considering acceding to the conventions. |
Правила не предусматривают снятия предложения со стола, и поэтому рассмотрение предложения может быть возобновлено только двумя третями голосов для приостановления действия правил. |
The rules do not provide for taking the motion from the table, and therefore consideration of the motion may be resumed only by a two-thirds vote to suspend the rules. |
Некоторые случаи эволюции путем естественного отбора могут быть поняты только при рассмотрении того, как биологические родственники влияют на приспособленность друг друга. |
Some cases of evolution by natural selection can only be understood by considering how biological relatives influence each other's fitness. |
Это оказывается тонким на DYK, который только сейчас приступает к рассмотрению CP и плагиата. |
This is proving to be subtle at DYK, which is only now coming to grips with reviewing CP and plagiarism. |
Извините, если это уже было рассмотрено раньше... Я здесь новичок и только начинаю понимать, как здесь устроен мой путь. |
Sorry if this has been covered before... I'm new here and just starting to figure out my way around here. |
В то время как NSLP имеет встроенный процесс проверки, только около 3 процентов заявок могут быть рассмотрены для проверки заявленного дохода. |
While the NSLP has a built-in verification process, only about 3 percent of applications can be reviewed to verify the reported income. |
Как правило, после того, как предложение было выдвинуто, рассмотрение этого предложения Ассамблеей происходит только в том случае, если другой член этого органа немедленно принимает его. |
Generally, once the motion has been proposed, consideration by the assembly occurs only if another member of the body immediately seconds the motion. |
Мы просим, чтобы суд не ограничивался рассмотрением только этого локального инцидента. |
It is imperative that we establish this is not merely an isolated incident. |
После этого, как только мы перейдем к рассмотрению каждой резолюции, нам будет предоставлена возможность - до или после голосования - выступить с разъяснением мотивов голосования по каждому проекту резолюции. |
After that, once each resolution is taken up, there will be an opportunity to give an explanation of vote either before or after the vote on each draft resolution. |
Это право следует применять только при рассмотрении вопросов, подпадающих под Главу VII Устава Организация Объединенных Наций, а не поправок к Уставу. |
This right should be applicable only to matters under Chapter VII of the United Nations Charter and not to Charter amendments. |
Однако преимущество модульной робототехники проявляется только при рассмотрении нескольких задач, которые обычно требуют набора различных роботов. |
However, the advantage of modular robotics is only apparent when considering multiple tasks that would normally require a set of different robots. |
Руандийские суды, в отличие от Международного трибунала, лишь только приступили к рассмотрению дел предполагаемых виновников геноцида. |
Unlike the International Tribunal, the Rwandan courts have barely begun trials of the persons suspected of genocide. |
Только целое может быть истинным, и диалектический синтез был средством, с помощью которого целое могло быть рассмотрено в отношении конкретного предложения. |
Only the whole can be true, and the dialectical synthesis was the means by which the whole could be examined in relation to a specific proposition. |
Первоначально запрет действовал только в Рио-де-Жанейро, но впоследствии решение вступило в силу по всей стране, ожидая дальнейшего рассмотрения фильма. |
Initially the ban applied only in Rio, but afterwards the decision became valid throughout the country, pending further judgement of the film. |
Эффективная разработка программного обеспечения требует рассмотрения проблем, которые могут стать заметными только на более позднем этапе реализации. |
Effective software design requires considering issues that may not become visible until later in the implementation. |
Аналогично OCB, эта концепция возникла в ответ на осознание того, что только рассмотрение специфического рабочего поведения игнорирует значительную часть предметной области работы. |
Similarly to OCB, this concept emerged in response to the realization that only looking at job specific work behaviors ignored a significant portion of the job domain. |
Мы рассмотрим Выборочные только в целях демонстрации. |
We're going to check Custom just for demonstrating purposes. |
Хирургическое вмешательство может быть рассмотрено, но только в том случае, если безоперационное лечение не удалось и симптомы достаточно серьезны, чтобы оправдать вмешательство. |
Surgery may be considered, but only if non surgical treatment has failed and the symptoms are severe enough to warrant the intervention. |
I'm just trying to figure out the various ramifications. |
|
Как оптимизировать здоровье матери и новорождённого только лишь с помощью пропаганды о материнском молоке без организационной поддержки, которая облегчает взаимоотношения мать-ребёнок и поддерживает грудное вскармливание? |
How do we optimize mother and infant health just by messaging about breast milk to moms without providing the institutional support that facilitates that mother-infant bonding to support breastfeeding? |
Фильм создаёт самую лучшую среду для образования, которую только знал мир. |
Film's the greatest educational medium the world has ever known. |
Диктует по памяти военные учебники, которые только может вспомнить. |
And he's dictating from memory every army training manual he can remember. |
Таким образом, это дает достаточно времени для рассмотрения таких предложений с помощью компетентных экспертов из национальных министерств и ведомств. |
Hence, there should be enough time to consider those proposals with appropriate advice from ministries in home countries. |
Пробные испытания показали, что эти инициативы не представляются осуществимыми и не обеспечат адекватного рассмотрения коренных причин проблем в плане сотрудничества с принимающей страной. |
The pilot tests showed that those initiatives would not be feasible and would not adequately address the root issues regarding host country collaboration. |
Эксперту от Канады было поручено подготовить это предложение в окончательном виде для его окончательного утверждения после повторного рассмотрения пункта 5.3.6 на сессии в апреле-мае 2002 года. |
The expert from Canada was requested to make a final proposal for final adoption, after considering again paragraph 5.3.6., at the April-May 2002 session. |
А правительство вновь вынесет на рассмотрение Акт о регистрации. |
And, of course, the government will reintroduce the Registration Act. |
Чой в частном порядке имел период рассмотрения в связи с разводом в течение примерно двух лет с 2002 по 2004 год. |
Choi privately had the consideration period in connection with divorce for about two years from 2002 to 2004. |
Судебные советы создаются в каждом округе и расследуют жалобы, а также могут удостоверять инвалидность судей или передавать жалобы на рассмотрение Судебной конференции. |
Judicial councils are established in each circuit and investigate complaints and may certify the disability of judges or refer complaints to the Judicial Conference. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «как только вы рассмотрели».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «как только вы рассмотрели» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: как, только, вы, рассмотрели . Также, к фразе «как только вы рассмотрели» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.