Досадная мелочь - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное | |||
gnat | комар, мошка, москит, ерунда, досадная мелочь |
имя прилагательное: annoying, pesky, vexatious, plaguy, sad, maddening, aggravating, provoking, plaguesome
досадный вопрос - vexed question
Синонимы к досадный: раздражающий, досадный, надоедливый, докучливый, сутяжнический, беспокойный, обременительный, стеснительный, сопряженный с неприятностями, отягчающий
Значение досадный: Вызывающий досаду, неприятный.
имя существительное: trifle, small change, change, nothing, pocket money, short change, fine point, straw, doit, pinhead
словосочетание: odd money, broken money
угольная мелочь - coal fines
мелочь с - trifle with
костная мелочь - bone scraps
Синонимы к мелочь: подробность, штыб, пустяк, пустое, безделица, безделка, безделушка, всячина, малость, чепуховина
Значение мелочь: Мелкие, менее крупные (по сравнению с другими однородными) предметы, мелкий товар.
комар, мошка, москит, ерунда
You can take what's left in that cash register. |
|
We need to get through the minutiae of her life. |
|
I'm going before the board on Thursday, every penny's gonna count. |
|
That's not a small thing to go fooling around with. |
|
Anything would get on his nerves. |
|
Соседи дают детям такие угощения, как конфеты, фрукты, и мелочь, чтобы дети не сыграли с ними злую шутку. |
The neighbours give children such treats as candy, fruit and pennies so that children do not play tricks on them. |
Если коллапс вчера была только мелочь Следующие будет колоссальным. |
If yesterday's collapse was only a trifle the following will be colossal. |
She was by the coffee machine and came over to get change. |
|
Когда на 20 семей приходится одна уборная, то мальчик, какающий на куче мусора, это, наверное, мелочь. |
When 20 families - 100 people or so - share a single latrine, a boy pooping on a garbage pile is perhaps no big thing. |
«У них не всегда есть мелочь на сдачу, но взамен тебе могут предложить жевательную резинку или зажигалку». |
“They don’t always have small change, but they can give you chewing gum or a cigarette lighter instead.” |
Сняла конверт с одного письма, ссыпала туда всю эту мелочь, сложила его пополам и сунула в карман. |
She took a letter from an envelope and dropped the trinkets in the envelope. She folded the envelope over and put it in her dress pocket. |
Еще со времен войны я знал: важное, значительное не может успокоить нас... Утешает всегда мелочь, пустяк... |
I knew that from the war; it was never the big things that consoled one-it was always the unimportant, the little things. |
Примете ли вы эту мелочь, в благодарность за поддержку когда я был оборванным стариком без запрета на свое имя? |
Will you accept this trifle, in thanks for befriending me when I was a ragged old man with no castle to my name? |
Сэр, может у вас найдется мелочь за наслаждение, которое я могла бы доставить и тем самым заработать себе на хлеб? |
Sir, some small coin for a pleasure I might give, so I can eat? |
В любом случае это ерунда, мелочь. Крошечная деталь из области петрологии. |
Anyhow, it's nothing, a minuscule point about meteorite petrology. |
Ничтожная эта мелочь по-своему говорила об общем, сильно подвинувшемся вперед ухудшении. |
This insignificant detail spoke in its own way of a general, greatly advanced deterioration. |
Потому что все, любая мелочь, в телекоммуникационной сети монитизируется. |
Cos everything, every single thing on a telecommunications network, is monetarised. |
Как я сказал, лёгкое опьянение в общественном месте - мелочь, ...это легко замять. |
Like I said, open container, P.I., misdemeanor possession. It's easy to make it go away. |
дотошно скопировали каждую мелочь. |
Meticulously matching every detail. |
Представь себе, такая мелочь стоит между нами и нашим богатством! |
Imagine, a little thing like that come between us and our enrichment! |
Вы узнаете, что я не склонен контролировать буквально каждую мелочь. |
You'll find that I don't micromanage. |
Не знаю как Вы, но я хочу, чтобы пилоту, поднявшему меня в воздух на 30.000 футов, платили реально хорошо, чтобы сидя в кабине, он не искал за своим креслом потерявшуюся мелочь. |
I don't know about you, but I want the pilot who's got me 30,000 feet up in the air to be paid really well and not sitting up in the cockpit digging through the pilot's seat looking for loose change. |
Тогда скажи, как твой муж отнесется к тому, что ты здесь сидишь со мной и забралась своей ногой мне в штанину так высоко, что можешь посчитать мелочь в кармане? |
So, how would your husband feel about you sitting here with me sliding your foot so far up my leg you can count the change in my pocket? |
Это мелочь, Стивен. |
It's a small thing, Stephen. |
Пришлось пообещать им свое покровительство, но в данном случае это мелочь. |
I had to promise to be a patron, but it seemed a small price to pay. |
Saving a kid's life isn't a small thing. |
|
Сказать, например, молодой матери, что ее дитя будет красивым, веселым и богатым и считайте, что кусок сладкого пирога или мелочь на игрушки - у вас в кармане. |
Tell a mother that her child will grow up beautiful and marry a rich man and it's good for a piece of cake or a half-credit piece on the spot. |
Every single thing that Jin does is wonderful to Pod. |
|
We've only got back pocket money. |
|
Сюда можно складывать мелочь со сдачи. |
You know, it's for your small change. |
Получать мелочь на чаевые так удручало, но теперь я могу поделиться печалью с незнакомцами. |
Getting loose change used to be so depressing, but now I can share it with strangers. |
Может, для вас это и мелочь... |
That may be of little consequence to you... |
Это, конечно, мелочь, глупый предрассудок, но что поделаешь! |
It is scarcely worth mentioning, only it's as well to do as other people do. |
Прежде всего он направляется в покои миледи и осматривает их, стараясь найти хоть какую-нибудь мелочь, которая могла бы ему помочь. |
His first step is to take himself to Lady Dedlock's rooms and look all over them for any trifling indication that may help him. |
Слушай, что я тебе скажу, следи за каждым моим словом! Я вызову в твоей памяти этот день во всех подробностях, каждую мелочь. |
List to what I say-follow every word-I am going to bring that morning back again, every hap just as it happened. |
I think you refer to it as petty cash. |
|
Where I come from, that's chump change. |
|
It seems of little consequence, now the French have taken Vienna. |
|
Every single thing on it works, nearly. |
|
Клянусь, если я поверю, что потребуется рассказать каждую мелочь о моём прошлом, чтобы спасти нас от будущих неприятностей, я расскажу тебе абсолютно всё. |
I swear, if I believed knowing every single thing about one another could protect us from future troubles, I would tell you every moment of my past. |
A little thing like that, and she thought he was conceited! |
|
They're not small Read the local paper |
|
Мужика, который таранит машину под градом пуль, может выбить из колеи такая мелочь? |
The man that goes running into machine gun fire, that's the thing that throws him? |
Мне придётся сказать, что его рейтинг уже не такой крепкий никому не интересна такая мелочь... |
I'm gonna have to tell him his numbers are crumbling the dogs don't like the dog food... |
No doubt, some household trifle. |
|
That'd make things easier for me, too. |
|
There is meaning behind every little thing. |
|
Такая мелочь, как Конституция. |
A little thing called the constitution. |
Лицо у него изменилось, фигура тоже, голос, вероятно, остался прежним, но это мелочь в конце концов, его можно слегка изменить. |
His face will have changed, his build will have changed his voice may not have changed so much, but that is a detail he can attend to himself. |
Uh, I wasn't even aware they were still making pennies. |
|
Так, мелочь - налоговая задолженность. |
Small bother- back taxes. |
It's gonna be peanuts compared to this whole thing. |
|
' I don't know that I can count it for much.' |
|
Этот лодырь, который выпрашивает мелочь, у него слишком хорошие зубы для бездомного. |
This bum asking for change has got a pretty good dental plan for a homeless guy. |
Мелочь, в английской кухне, это десерт, приготовленный из фруктов, тонкого слоя бисквитных пальцев, смоченных в Хересе или другом крепленом вине, и заварного крема. |
Trifle, in English cuisine, is a dessert made with fruit, a thin layer of sponge fingers soaked in sherry or another fortified wine, and custard. |
Один популярный вариант мелочи имеет губку, смоченную в желе, когда мелочь сделана,которая устанавливается при охлаждении. |
One popular trifle variant has the sponge soaked in jelly when the trifle is made, which sets when refrigerated. |
Неужели он не понимает, что солдат, который прошел тысячи километров через кровь, огонь и смерть, развлекается с женщиной или берет какую-то мелочь? |
Can't he understand it if a soldier who has crossed thousands of kilometers through blood and fire and death has fun with a woman or takes some trifle? |
Он сказал, что, когда не выступал, он выпрашивал мелочь у автомобилистов, выходящих из туннеля Куинс–Мидтаун. |
He said that, when not performing, he panhandled for change from motorists exiting the Queens–Midtown Tunnel. |
Вас вряд ли можно было бы задержать за то, что у вас в кармане лежала мелочь, а под мышкой была зажата газета Дейли Миррор. |
You could hardly be pulled up for having a bit of loose change in your pocket and a Daily Mirror under your arm. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «досадная мелочь».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «досадная мелочь» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: досадная, мелочь . Также, к фразе «досадная мелочь» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.